ГЕРНАНИ,
или
КАСТИЛЬСКАЯ ЧЕСТЬ.
править
1830.
правитьсъ тѣмъ, чтобы до выпуска изъ Типографіи представлены были въ Ценсурный Комитетъ три экземпляра. С. П. бургъ 11 Ноября 1850.
ДОНЪ КАРЛОСЪ, Король Испанскій.
ГЕРЦОГЪ РУИ ГОМЕЦЪ де СИЛЬВА
ДОНА СОЛЬ де СИЛЬВА, его племянница.
ГЕРНАНИ,
ДОНЪ РИКАРДО.
ДОНЪ МАТІАСЪ.
ДОНЪ САНХЕЦЪ.
ДОНЪ ФРАНЦИСКЪ.
ДОНЪ ГАРЦІЙ.
ДОНА ХОЗЕФА.
ПАЖЪ.
ГЕРЦОГЪ БАВАРСКІЙ,
КОРОЛЬ БОГЕМСКІЙ.
ДАМА.
Гранды, Герцоги, Стража, Народъ.
ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
правитьУжъ онъ идетъ? — У двери потаенной
Я слышу стукъ! Скорѣе отопру.
А! здравствуй-те.
Не вы, Гернани! — Боже!
Насиліе!
Два слова — и погибла!
Такъ, я теперь у Доны Соль, невѣсты
Пастранскаго Герцога? А старикъ
Ревнивъ и добръ! — Къ племянницѣ прекрасной,
По вечерамъ, какой-то щеголь юный
Не ходитъ ли? — Вѣдь правъ я? отвѣчай же!
Ты дашь отвѣтъ!
Да, или нѣтъ, мнѣ отвѣчай скорѣй:
Вѣдь Донѣ Соль де Сильвѣ служишь ты?
Да! но зачѣмъ ….
Такъ, ни зачѣмъ!….
А гдѣ старикъ? Женихъ гдѣ нарѣченный?
На этотъ часъ нѣтъ Герцога!
Невѣста
Ждетъ жениха другаго, помоложе!….
Вы правы.
О, зачѣмъ я живъ!
Вы правы!…..
Послушай! здѣсь назначено свиданье?
Здѣсь.
Такъ меня, не медля ни минуты,
Ты спрячешь здѣсь!
Васъ!
Да!
Нѣтъ, ни за что!…
Такъ лезвіе, иль кошелекъ ты хочешь?
Вы, вѣрно, духъ нечистый!
Угадала!
Войдите!
Какъ! сюда?
Подите жъ прочь!
Послушай, ты колдунья! — Это стойло,
Въ которомъ твой воздушный конь стоитъ.
Мужчина здѣсь!….
Твоя младая Дона
Не женщину сюда ждала!
О, Боже!
Она идетъ! — Скорѣй заприте двери!
Ни слова, иль умрешь на мѣстѣ этомъ!
Кто онъ? Мой Царь Небесный! если я
Вдругъ закричу!… Но я съ моею Доной
Одна не сплю въ семъ замкѣ. — Онъ придетъ!
А мечъ его остеръ … спаси насъ, Боже!
Но …. знаю то, что онъ не воръ!
Хозефа!
Я здѣсь!
Страшусь, чтобъ не было несчастья!…
Гернани здѣсь давно бы долженъ быть!
Вотъ онъ идетъ! — Скорѣе отопри!
Гернани!
Другъ! тебя ли вижу я?
Такъ, голосъ твой опять услышалъ я!
Скажи, зачѣмъ поставлена судьбою
Преграда между мною и тобою?
Чтобы забыть все въ жизни — ты одна
О, милый другъ! такъ много мнѣ нужна!
Какъ ты измокъ!… сними скорѣе плащь!
Молчать велите сами.
Скажи, другъ милый! точно безмятежной,
Когда твои смыкаетъ очи сонъ, —
Скажи: тебѣ шепталъ ли голосъ нѣжной,
Что ты одинъ другъ вѣрный, другъ надежной
Тому, кто всемъ отвергнутъ, осужденъ?
Другъ! гдѣ ты былъ? ты отъ дождя озябъ.
Нѣтъ! близь тебя пылаетъ кровь огнемъ!
Когда любовь могучая бушуетъ,
Когда душа, полна грозой, тоскуетъ, —
Tогда ни что ей молнія и громъ!
Подай же плащь, и мечъ сними.
О, нѣтъ!
Сей мечъ — другой мой чистый, вѣрный другъ!….
Гдѣ жъ твой женихъ, твой старый Герцогъ, дядя?
Уѣхалъ онъ?
Нашъ этотъ часъ, другъ милый!
Часъ только, часъ; потомъ всему забвенье!
Быть часъ съ тобой — а вѣчность безъ тебя!
Гернани, другъ!
Какое наслажденье!
Я, будто тать, дыханье притая,
Сюда вхожу. У старика похитимъ
Часъ только, часъ и пѣсенъ и рѣчей:
Завидуютъ все участи моей….
Я часъ одинъ — онъ жизнь мою похитилъ!
Спокойся же! ты подойди сюда.
Такъ Герцога нѣтъ дома?
Въ замкѣ этомъ
Ты господинъ: о Герцогѣ забудь!
Онъ той женихъ — ту память сохраню я!
Пьетъ съ устъ твоихъ блаженство поцѣлуя….
Его забыть!….
Вотъ что тебя тревожитъ!
Цѣлуетъ онъ какъ дядя, какъ отецъ….
То поцѣлуй ревниваго супруга,
Любовника!… ему владѣть тобой! —
Вотъ старику, съ поникшею главой,
Чтобъ заключить сей жизни путь достойно,
Нужна жена — и ты ему подруга!….
Тебя ведетъ онъ къ алтарю спокойно,
Забылъ, что смерти мощная рука
На свой алтарь ужъ вводитъ старика!
Межъ нами онъ стоитъ преградой смѣло:
Забылъ — ему могила ужъ поспѣла!
Кому сей бракъ угоденъ?
Королю!
Карлосъ! Карлосъ! отецъ твой пожелалъ —
И мой отецъ на плахѣ грозно палъ!
Хоть много лѣтъ ужъ пронеслося мимо,
Но ненависть мной вскормлена, хранима;
Пусть молодъ я, — но клятву произнесъ:
Что за отца погибнешь ты, Карлосъ!
Отцы вотще сошли ужъ въ сѣнь могилы:
Со смертью ихъ та жъ ненависть живетъ!
Такъ, этотъ бракъ твое желанье было!
Тебя судьба мнѣ въ руки предастъ.
Гернани, ты ужасенъ!….
Слушай, Дона!
Твоя рука, въ младенчествѣ, была
Обречена Пастранскому Герцогу.
Онъ дядя твой, вельможа Арагонскій,
Онъ Графъ и Грандъ Кастиліи! Онъ можетъ
Въ замѣну юности, младая дѣва!
Въ даръ принести тебѣ столь много злата,
Алмазовъ и каменьевъ драгоцѣнныхъ,
Что при Дворѣ вѣнчанныя главы
Передъ твоимъ блистающимъ челомъ
Поникнутъ въ прахъ! — Вотъ чья невѣста ты!
Я бѣденъ, я взлелѣянъ былъ въ лѣсахъ;
Мой гербъ грызетъ кровавое пятно —
А эшафота черное сукно
Такъ тяжело права мой покрыло!
Права сіи — быть можетъ, близокъ день,
Какъ остріе меча заблещутъ ярко!
Но между тѣмъ скупыя небеса
Мнѣ дали день, да воздухъ, да лѣса:
Такъ выбирай — межъ Герцогомъ и мною:
Ступай со мной, иль будь его женою!
Я за тобой!
За страшными друзьями?
Ихъ головы — добыча палача!
А ихъ сердца ни лаской, ни мольбами
Нельзя смягчить, какъ остріе меча!
Въ Испаніи все смертью мнѣ грозило;
Но Каталонія въ ущельяхъ скалъ,
Гдѣ смертнаго лишь взоръ орла видалъ,
Изгнанника; какъ матерь, пріютила.
Тамъ межъ людей свободныхъ выросъ я;
Призывный рогъ въ горахъ за-утра грянетъ,
Три тысячи на зовъ его предстанетъ!
Обдумай все! Трепещетъ грудь твоя!
Въ ущелья дикихъ скалъ, въ лѣса, на горы,
Къ такимъ людямъ за мной итти должна,
Которыхъ ты въ видѣньяхъ грозныхъ сна
Не видѣла!…. Подозрѣвая взоры,
И голосъ, и шаги, ты будешь жить;
Тебѣ трава должна постелью быть,
Ты будешь пить потоковъ горныхъ воды,
А въ ночь внимать, качая колыбель,
Оружья трескъ, иль шуму непогоды;
Пойдешь — куда сынъ за отцемъ идетъ:
Пойдешь за мной — на страшный эшафотъ!
Я за тобой!
Герцогъ богатъ и силенъ.
И Герцога блистаетъ имя славой?
Онъ въ даръ несетъ сокровища, блаженство
Гернани, мы отсюда завтра въ путь!
Не осуждай меня! Кто ты: мой искуситель,
Иль Ангелъ мой? не знаю — я твоя!
Останься здѣсь, ступай — я за тобой!
Я на тебя смотрѣть, смотрѣть должна
Всегда! Какъ шумъ твоихъ шаговъ замолкнетъ,
Мнѣ кажется, въ груди не бьется сердце!…
Какъ нѣтъ тебя — мечты мои далеко;
Но если шумъ шаговъ, любимыхъ мною,
Раздастся — я живу! душа живетъ!…
Мой Ангелъ!
Такъ, ударимъ завтра полночь —
И ты, съ толпой своихъ, иди къ окну.
Я твердостью вооружусь — ударь три раза.
Ты знаешь все — узнала ты, кто я.
Я за тобой! такъ, я твоя! твоя!
Скажите-жъ мнѣ: когда конецъ разсказамъ?
Кто человѣкъ сей!
Боже! помогите!…
Вы, Дона Соль, спокойтесь — съ вами я!
О помощи меня просите только!….
Что дѣлали вы здѣсь?
Хотите знать?
Не по лѣсамъ бродилъ я темной ночью….
Тотъ самъ смѣшенъ, кто думаетъ насмѣшкой
За горькую обиду заплатить!
Послушай-те, мы будемъ откровенны;
Вѣдь въ черные глаза прелестной Доны
По вечерамъ вы любите смотрѣться:
И я люблю…. и очень знать хочу,
Кто проложилъ въ окошко ходъ — межъ тѣмъ
Какъ для меня не отворялись двери?….
Клянуся вамъ, что выйдите сейчасъ,
Откуда я привыкъ сюда входить!
Увидимъ! я межъ тѣмъ къ услугамъ Доны,
Подѣлимтесь; въ душѣ ея прекрасной
Довольно чувствъ любви и доброты!
Я, принятый нечанно за васъ,
Вхожу сюда, я спрятался, все слушалъ:
Но услыхалъ не много — стало душно!..
Я вышелъ.
Да, мой мечъ сталъ изъ ноженъ
Проситься, и ему въ нихъ стало душно!
Какъ угодно вамъ!
Въ бой!
Гернани! Боже!
О, Дона! вы спокойтесь….
Ваше имя?
Скажите мнѣ сперва, какъ ваше имя?
Его храню, какъ тайну роковую,
Тому, кто подъ моей ногой побѣдной
И подъ мечемъ мечемъ его услышитъ…..
Такъ кто же тотъ?…. скажи мнѣ….
Защищайся!
О, Боже! въ дверь стучатъ!
Кто тамъ стучитъ?
Герцогъ домой пріѣхалъ.
Все погибло!
О, Боже! вотъ здѣсь незнакомецъ! Здѣсь
Они дрались!
Что дѣлать?
Отворите!
Не отворяй!
Спаси насъ, Богъ великій!
Мы спрячемся.
Не въ шкафъ ли?
Да, войдите!
За все берусь, мы помѣстимся оба.
Премного васъ благодарю!
Бѣжимъ-те!
Вамъ добрый путь, а я останусь здѣсь!
Останетесь, — отвѣтъ дадите жизнью!
Дверь отвори!
Что онъ сказалъ?
Скорѣе!….
О, Боже! я погибла! умираю!…
Мужчины у племянницы въ часъ ночи!….
Скажите мнѣ, что дѣлается здѣсь?
Въ былые дни — дни Сида и Бернарда,
Гигантовъ сихъ Испаніи и міра —
Въ Кастиліи покровъ имѣли дѣвы,
А къ старикамъ имѣли уваженье!…..
Имъ шлемы ихъ и брони легче были,
Чѣмъ золото и бархатъ вашихъ мантій;
Умѣли чтить сѣдины, а измѣна
Имъ не была знакома; если;къ дѣва
Должна была подругой жизни быть, —
Умѣли взять ее въ открытой битвѣ,
Съ мечемъ въ рукахъ, иль грозною сѣкирой!…
А вѣрно Сидъ, увидѣвъ сихъ повѣсъ,
Которые проказятъ въ ночь глухую,
Отъ каблуковъ не отрывая взоровъ:
Я повторю, что праотецъ нашъ Сидъ
Имъ всѣмъ бы далъ названье подлецовъ,
И полосой меча съ нихъ снялъ бы благородство!
Вотъ, думаю, какъ поступили бъ предки
Съ потомками! Я въ этомъ, вѣрно, правъ.
За чѣмъ вы здѣсь? сказать, что я старикъ;
Смѣяться надъ главой моей сѣдою —
Но ужъ не вамъ смѣяться надо мной!….
Но Герцогъ….
Вы молчите, всѣ молчите!….
Какъ! есть у васъ и мечъ, есть и копье,
Охота, и пиры, и стаи псовъ,
И сокола, для вечеровъ есть мѣсто,
Богатыя на шляпахъ перья есть,
И балы, и веселіе, и младость! —
Все мало вамъ! вамъ скучно стало, дѣти!….
Вамъ надобно игрушка: а, старикъ,
Игрушкой сталъ!…. Но вы ее разбили!….
Но Герцогъ….
Кто здѣсь смѣетъ говоритъ?
Не я ли вамъ уже сказалъ: молчите!….
За мной!…. Здѣсь у меня богатство есть:
Честь дочери, жены и рода честь!….
Я думалъ, что священна честь ея,
Оставилъ домъ — но вотъ подъ кровъ Гомеца
Въ мгновеніе прокрался хитрый тать!
И тотъ, кто не отъ крови благородной
Произошелъ, стыдился бъ дѣлъ такихъ!
Я все сказалъ: теперь вы продолжайте…..
Топчите вы мое Руно златое!….
Въ позоръ власы вы рвите, коль угодно —
И завтра же твердите громко вы,
Что никогда развратъ рукой холодной
Не осмѣялъ бѣлѣй моей главы!….
Мой Герцогь!
Эй! ко мнѣ, оруженосцы!….
Мечъ и топоръ, Толедскій мой кинжалъ….
За мною вы!
Не въ этомъ дѣло, Герцогъ!
Максимильянъ, Германскій Императоръ,
Окончилъ жизнь!….
Вы шутите, Король!….
Король!
Король Испанскій!….
Да, Карлосъ!….
Безуменъ ты, Герцогъ! мой дѣдъ скончался:
Я вечеромъ сего дня то узналъ;
Къ тебѣ спѣшу, — ты въ вѣрности испытанъ, —
Совѣта у тебя спросить. Все просто,
И не o чемъ такъ много здѣсь шумѣть.
Но дверь за чѣмъ не отворяли долго?
Прекрасно! Ты идешь сюда съ толпой;
Я шелъ съ тобой поговорить о тайнѣ —
Не разглашать ея твоимъ слугамъ!….
Ошибся я… простите, Государь!
Мной во дворецъ Правителемъ ты сдѣланъ; —
Кому жъ велю тобою управлять?…
Простите….
Ну, забудемъ это, Герцогъ!….
Максимильянъ скончался!
Дѣдъ нашъ умеръ?
Я смертью сей глубоко опечаленъ!
Но кто его наслѣдуетъ Корону?
Искатели: Францискъ и съ нимъ Саксонскій Герцогъ.
Скажите, гдѣ Курфирсты соберутся?
Мнѣ кажется, они избрали Ахенъ.
А нашъ. Король — его храни Господь!
Когда нибудь объ этомъ тронѣ думалъ?
Всегда.
Сей тронъ наслѣдье ваше.
Знаю!
Родитель вашъ былъ Австріи Эрцъ-Герцогъ!
Имперія, надѣюсь, не забудетъ,
Что сбросившій навѣки багряницу,
Былъ прадѣдомъ Карлоса! Зрѣлъ его
Въ цвѣтущіе дни юности моей.
Увы! одинъ я вижу вѣкъ протекшій,
Все умерло!…. онъ добрый былъ властитель
Римъ за меня.
Былъ храбръ, великодушенъ!
Германія достойной былъ главою!….
Кто сей Францискъ? великій честолюбецъ!
Максимильянъ едва скончался, — онъ
Завидный взоръ уже стремитъ на тронъ;
А Франціи ему ужъ мало! Прадѣдъ
Говаривалъ Людовику не рѣдко:
«Будь Богомъ я, имѣй я двухъ сыновъ:
Сынъ старшій сталъ бы Богомъ, — а другаго
Я на престолъ бы Франціи возвелъ!»….
Ты думаешь, Францискъ успѣетъ въ этомъ?
Онъ счастливъ!
Но, ты знаешь, иноземца
Нельзя возвесть на тронъ!
Въ войнѣ послѣдней
Высоко сталъ Францискъ!
И мой орелъ, —
Ужъ близокъ день, — свои расширитъ крылья!…..
Языкъ Римлянъ знакомъ ли Государю?
Нѣтъ, худо.
Но Германское дворянство
Въ восторгѣ отъ него.
Довольны будутъ
Испанскою неукротимой рѣчью:
Когда гремитъ могучій гласъ, — нѣтъ нужды,
На языкѣ какомъ сей гласъ гремитъ…..
Во Фландрію я ѣду. Твой Король
Взойдетъ на тронъ Имперіи. Хочу
Предъупредить старанія Франциска.
О, Государь! вы ѣдете отъ насъ,
Не укротивъ мятежниковъ толпы:
Они въ горахъ главы подъемлютъ гордо!….
Ихъ усмирить Аргосскій Герцогъ долженъ,
Я такъ велѣлъ.
Но атаману ихъ
Вы отдали ль приказъ, чтобъ здался?
Кто атаманъ, и какъ его зовутъ?
Не знаю, я слыхалъ, что онъ не трусъ!
Я знаю, онъ въ Галицію сокрылся;
Но я отвѣтъ его заставлю дать.
Есть слухи, что онъ близко здѣсь теперь.
То ложный слухъ…. Я у тебя ночую.
О, Государь, благодарю!…. (Зоветъ слугъ.)
Вы всѣ почтите
Властителя высокаго прибытье!
Такъ подъ окномъ будь завтра въ полночь, вѣрно!
И три раза ударишь…..
Завтра!
Завтра!
Позвольте мнѣ вамъ руку предложить.
Мой Другъ!
Я честь вамъ сдѣлалъ поединкомъ:
Я васъ могу подозрѣвать, — но Карлосъ,
Повѣрьте мнѣ, измѣны презираетъ!
Бѣгите: я вамъ позволяю бѣгство.
Кто господинъ сей?
Онъ одинъ изъ свиты.
Изъ свиты онъ твоей, Карлосъ, изъ свиты!
И въ ночь, и въ день онъ за тобой идетъ!
Къ твоимъ шагамъ прикованъ взоръ несытый;
Его кинжалъ преслѣдуетъ твой родъ! —
Соперникъ мой! теперь любовь и злоба
Сражались, какъ враги, въ груди моей;
Но, нѣтъ, моя любовь была сильнѣй!….
Изъ свиты онъ твоей, Карлосъ, изъ свиты!
Къ твоимъ шагамъ прикованъ взоръ несытый!
Вѣрь, никогда ни рабъ презрѣнный твой
И тѣнь твою облобызать готовый,
Ни шагъ за шагъ всегда твоей стезей
Бродящій песъ — вѣрь, съ силой вѣчно новой,
Такъ не пойдутъ, Донъ Карлосъ, за тобой!
Какая цѣль всегда одушевляла
Твоихъ Вельможъ? чины и громъ честей!
Нѣтъ, для меня такихъ желаній мало:
Я буду сытъ лишь кровію твоей!
Тѣмъ, что ударъ побѣднаго кинжала
Найдетъ въ груди, тѣмъ только буду сытъ!…
Гласъ мщенія мнѣ вѣчно въ слухъ гремитъ!
Я за тобой за шагомъ шагъ, безъ шума:
Вотъ что моей единой стало думой!…
Ты въ день, Карлосъ, едва подъемлешь взоръ,
Узришь меня — какъ тягостный укоръ;
На ложѣ сна проглянешь въ мракѣ ночи,
А предъ тобой — пылающія очи!
ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ.
правитьВотъ дверь и вотъ балконъ…. кровь стынетъ!
Какъ въ немъ темно…. огни повсюду блещутъ,
Гдѣ бъ не желалъ, чтобы они блистали!
Такъ, Государь, онъ ускользнулъ отъ васъ?
Да, онъ ушелъ.
И очень можетъ быть,
Что атаманъ разбойниковъ то былъ.
Кто бъ ни былъ онъ; но властелинъ на тронѣ
Возвышеннѣй челомъ не обладаетъ.
Но какъ его зовутъ?
Мендозъ… Фернанъ…
Не помню я!
Гернани, можетъ быть?
Да, точно онъ!
Гернани! атаманъ?
Что, Государь, онъ говорилъ?
Не знаю.
Я въ шкафѣ ихъ едва не задыхался.
Но, Государь, за чѣмъ его пустили?
Графъ Монтерей! престранныя слова!
Мнѣ не нужна измѣнника глава, —
Любовница его была нужна!…
Вы взять могли то и другое.
Графъ!
Прекрасенъ вашъ совѣтъ; я вижу,
Вы на руку скоры, вы прямо къ цѣли!
О, Государь, котораго же Графства
Названіе носить мнѣ повелите?
Ошибся я.
Я названъ Графомъ былъ,
Властителемъ.
Я уронилъ названье Графа:
Вы можете поднять.
О, Государь!
Благодарю за милость!
Славный Графъ!
Ошибкою схватить изволилъ Графство!
Какъ думаешь, что сдѣлаетъ Король,
Когда пойдетъ красавица? Что скажешь?
Пожалуетъ въ Графини, а потомъ
Въ Штатсъ-Дамы; а потомъ, какъ будетъ сынъ, —
Пожалуетъ и сына Королемъ!
Подумаешь, за ними примѣчаютъ!
Вотъ, наконецъ, въ двухъ окнахъ нѣтъ огня;
Какъ медленны минуты ожиданья!…
Вотъ и темно! Когда же въ томъ окнѣ
Заблещетъ свѣтъ желанный? Ночь темна….
О, Дона Соль! взойди звѣздой небесной!….
Который часъ?
Ужъ полночь.
Должно жъ кончитъ!
Сей часъ придетъ условленный другой!
Друзья, вотъ свѣтъ, вотъ тѣнь ея мелкнула!
Мнѣ никогда такъ дорогъ не былъ день!…
Дадимъ же знакъ, который ждетъ она.
Друзья! она сей часъ сюда предстанетъ;
Но въ страхъ она придетъ, толпу увидѣвъ:
Вы спрячьтесь тамъ всѣ трое…..Ну, друзья,
Подѣлимтесь: красавица — моя,
Вамъ — атаманъ!…. Какъ онъ сюда придетъ,
Бросайтесь всѣ вы изъ засады; дружно
Управьтесь съ нимъ! Онъ въ память не придетъ —
Красавица въ моихъ рукахъ ужъ будетъ!
Но смертный не нанестъ ему ударъ:
Онъ храбръ, а жизнь есть первый неба даръ!
Гернани, ты?
Я отвѣчать не стану….
Иду.
Ты здѣсь, Гернани?
Богъ великій!
То не его шаги!…. (Хочетъ yйmu назадъ.)
О, Дона Соль!
То голосъ не его!
Но пламеннѣй чей голосъ можетъ быть?
У ногъ твоихъ престола обладатель!
Король!
Вели, желай — тебѣ дарую Царство!..
Тотъ, чью любовь ты отвергаешь, Дона,
Твой властелинъ, Карлосъ! Властитель трона!
Гернани, гдѣ ты?….
Страхъ, тебя достойной!
Тебя Король, а не разбойникъ держитъ!
Разбойникъ ты! я за тебя краснѣю!
Такъ, вотъ тебя достойныя дѣла!
Какъ! женщину, лишенную защиты,
Въ глухую ночь влечешь изъ дома ты?….
Какъ лучше мой Гернани! да!
По добротѣ души, пусть будетъ судъ
Между тобой, Король, и имъ: — тогда
Ему престолъ, тебѣ кинжалъ дадутъ!
Послушайте….
Забыли вы, что Графомъ
Былъ мой отецъ?
Вы Герцогиней будьте!
Стыдитеся! Отецъ мой на войнѣ
Лилъ кровь за васъ, и я отъ этой крови!
Любовницей твоею быть мнѣ мало:
А тронъ дѣлить съ тобою, много мнѣ!
Такъ раздѣли престолъ со мною!
Нѣтъ!
Вамъ, Государь! сказать ли откровенно:
Гернани мнѣ дороже! Съ нимъ одна
Готова жить, блуждая по вселенной.
Пусть голодомъ, бѣдой утомлена;
Пусть буду жить внѣ міра, внѣ закона,
Пускай сношу весь ужасъ нищеты —
Изгнанье, все, о чемъ не думалъ ты:
Но не возьму всего величья трона!
Какъ счастливъ онъ!
Какъ, изгнанный, презрѣнный?
Но онъ любимъ, а я одинъ!…. Ему
Сопутствуетъ его Хранитель — Ангелъ!
Такъ ненависть ко мнѣ питаешь ты?
Я не люблю тебя.
Чтожъ нужды мнѣ!
Какъ, Государь, ты трона властелинъ,
И выбирать даю тебѣ судьбою
Изъ Герцогинь, Маркизъ, лишь взоръ одинъ —
И все падетъ во прахъ передъ тобой!
Изгнанникъ чѣмъ владѣетъ? Донъ Карлосъ
Ты властелинъ Кастиліи, Наварры,
И Индія твоя съ горами злата,
И десять Царствъ; въ владѣніяхъ твоихъ
Свѣтило дня не вѣдаетъ заката;
Все у тебя: ему — лишь я дана!….
Не отнимай…. я у него одна!
Не слушаю! Ступай, ступай за мной!
Все отдаю тебѣ — корону, царство….
О, Государь! оконченъ выборъ мой!
Шагъ сдѣлайте….
О, какъ она прекрасна!
Шагъ только, шагъ — и мы погибли оба!
Гернани!
Не кричите!
Только шагъ!
Я кротости лишаюсь, Дона! Васъ
Три спутника мои молчать заставятъ!
Четвертаго забыли!
О, Гернани!
Спаси меня!
Спокойся.
Монтерей!
Графъ Мотерей! куда, друзья, дѣвались?
Какъ могъ пройти сюда бродяга этотъ?
Они въ моихъ рукахъ; ихъ не зовите:
На голосъ вашъ предстанутъ трое, — но
На мой призывъ предстанутъ шестдесятъ,
И каждый стоитъ всѣхъ васъ четверыхъ!
Такъ кончите нашъ споръ между собою:
Я назову безчестнымъ ваше дѣло!
Разбойника не слушаю упрековъ.
Ты знаешь ли, чья длань тебя схватила?
Отъ твоего отца отецъ мой палъ:
Ты ненавистенъ мнѣ! своей рукой
Меня всего ты въ жизни сей лишилъ:
Ты ненавистенъ мнѣ! соперникъ мой;
Да, мнѣ всегда ты ненавистенъ былъ!
Клянусь тебѣ, огнемъ моихъ ланитъ —
Моя рука тсбя не пощадитъ!
Опомнитесь!
Но вечеромъ сегодня
Я ненависть забылъ!…. Ее одну
Искалъ!…. О, Богъ великій, это онъ!
Ты палъ въ свои разставленныя сѣти!
Нѣтъ помощи, спасенья нѣтъ, — ты мой!
Въ толпѣ враговъ что сдѣлаешь, Карлосъ?
Ты здѣсь одинъ…..
Мнѣ страненъ твой вопросъ!
Нѣтъ, ты умрешь не отъ руки ничтожной:
Не такъ мое должно свершиться мщенье!
Нѣтъ, мщеніемъ я наслаждусь одинъ!
Скорѣе въ бой!
Нѣтъ, я твой властелинъ!
Гернани, нѣтъ межъ нами поединка!
Не я ль съ тобой вчера сходился въ битвѣ?
Не зналъ, кто ты; а ты меня не зналъ.
Но вотъ теперь другъ друга знаемъ мы:
Гернани! нѣтъ межъ нами поединка!
Ты думаешь, твое священно имя?…
Скорѣе, въ бой!
Открыта грудь моя!
Ты думаешь, мятежниковъ глава!
Что въ городахъ Карлоса безопасно
Тебѣ и всей толпѣ твоихъ собратій?
И, кровью и убійствомъ отягчась,
Что вамъ легко играть великодушныхъ,
И что потомъ мы удостоимъ васъ
Отъ вашего кинжала защищаться?
Убійства грѣхъ повсюду за тобой!
Рази, вотъ грудь, но я не выйду въ бой!
Ступай же ты!
Намъ будутъ лучше встрѣчи!
Ступай!
О, мой Гернани!
Слушай, скоро
Я во дворцѣ. Мой первый будетъ шагъ,
Чтобъ за тобой погоню разослать:
Оцѣнена ль глава твоя повсюду?
Оцѣнена!
Такъ знай же, что отнынѣ
Въ моихъ земляхъ главы ты не преклонишь!
Я посмѣюсь тебѣ во всей вселенной;
Есть многія убѣжища, гдѣ сила
Твоя, Карлосъ, ничтожна и презрѣнна!
Міръ будетъ мой!
Тогда мнѣ есть могила.
Мнѣ нравилась разбойника подруга!
Ты позабылъ: еще рукой моей
Держу тебя, грядущій Цезарь Рима!
Ты слабый и презрѣнный предо мной!…
Я задушу рукой неукротимой
Въ зародышѣ Имперскаго орла!
Вотъ грудь моя!
Бѣги! накинь мой плащь,
Чтобы въ толпѣ моихъ — ударъ кинжала
Тебя щадилъ.
Бѣги? ты безопасенъ!
Но я тебѣ нигдѣ не дамъ пощады!
Теперь, бѣжимъ!
Прекрасно, другъ мой милый,
Что ты въ моихъ несчастіяхъ тверда;
Что ты любви ко мнѣ не измѣнила.
Что спутницей мнѣ хочешь быть всегда,
Прекрасно! но, Творецъ мой, Вседержитель!
Могу ль принять, что въ даръ она несетъ?…
Не время, нѣтъ! не я ее губитель —
И для меня ужъ близокъ эшафотъ!
Что ты сказалъ?
Не я ль рукой моей
Его щадилъ? мнѣ эшафотъ готовъ!
Ужъ онъ бѣжитъ, зоветъ своихъ рабовъ,
Зоветъ своихъ вельможъ и — палачей!
Я трепещу!… о Боже! убѣжимъ!….
Не время, нѣтъ! то время пролетѣло.
Когда передъ меня предстала ты
Съ любовію, тебѣ, другъ милый, смѣло
Я отдавалъ утесовъ высоты,
Лѣса, потокъ, давалъ хлѣбъ зачерствѣлый,
Изгнанника убогій одръ давалъ
И темный кровъ, древесъ столѣтнихъ сводъ:
Ты все брала какъ даръ, но эшафотъ
Мнѣ одному всегда принадлежалъ!
Нѣтъ, ты дѣлилъ и эшафотъ со мною!
О, другъ! въ сей часъ, намъ гибель надъ главою?
Какъ мрачнымъ днямъ конецъ еще мрачнѣй
Готовить рокъ, — въ сей часъ ты мнѣ внемли,
Что надо мной свой гнѣвъ судьба смягчила!
Ты любишь, — и отверженца земои
Ты тихою мольбой благословила!
Позволь мнѣ за тобой!…
О, какъ ужасно
Срывать цвѣтокъ, бросаясь въ бездну! Нѣтъ,
Соединись съ рукою старика:
Довольно я жилъ запахомъ цвѣтка!
Нѣтъ твоего могильнаго покрова
Отдай мнѣ часть!
Бѣгу одинъ!
Гернани!
Бѣжитъ, а я жизнь отдала тебѣ!
Безумная! за всю любовь, страданье
И умереть нельзя мнѣ близъ него!…
Гернани, ты неблагодаренъ!
Нѣтъ,
Я твой! приди, приди въ объятья!
Забудемъ всѣхъ! (Садится возлѣ нея.)
Пусть слышу звукъ рѣчей!
Какъ сладостно тебя любить, любить,
И про любовь съ тобою говорить —
Когда весь миръ, объятый ночи тѣнью,
Покоится!….
Звонятъ колокола!
Ты слышишь ли? тревога!
Нѣтъ, мой другъ!
Не вашъ ли бракъ сей возвѣщаетъ звукъ?
Бѣги, бѣги! пылаетъ Сарагосса!
То свѣточи для брака зажжены.
Для шествія могильнаго они!….
Приди въ мои объятья!
Атаманъ!
Погоня, насъ преслѣдуютъ Алкады!
Великій Богъ!
Тревога!
Я иду.
Мятежнику погибель!
Дай свой мечъ!
(Донѣ.) Прощай!
Ты отъ меня погибъ, Гернани!
Бѣжимъ сюда.
Товарищей оставить?….
Коль ты умрешь — умру и я!
Другъ милый!
Ты обними меня!….
Гернани! мой супругъ!
Прости!
То былъ мой первый поцѣлуй!
И, можетъ быть, послѣдній, мой Гернани!
ДѢЙСТВІЕ ТРЕТІЕ.
правитьИ такъ, въ сей день, чрезъ часъ ты Герцогиня,
И ждетъ меня невѣсты поцѣлуй!
Но ты меня простила ль?…. виноватъ,
Заставилъ я краснѣть твое чело.
Я слишкомъ скоръ, и мнѣ бъ не должно было
Тебя винить, не выслушавъ; но, другъ мой.
Ты извинишь сѣдинамъ старика.
Напрасно вы напомнили объ этомъ.
Я виноватъ! мнѣ бъ должно было помнить,
Что въ Донѣ Соль кипитъ Испанцевъ кровь.
Вотъ въ этомъ вы, конечнл, правы, Герцогъ!
Послушай, другъ! владѣть собою трудно
Любовнику, покрытому сѣдиной.
Я золъ, ревнивъ: все потому, что младость
И красота меня въ другихъ терзаетъ;
Все потому, что я стыжусь себя!….
Зачинъ любовь, преобразуя душу,
Давъ молодость душѣ забыла тѣло!
Когда идетъ младой поселянинъ,
Какъ часто, другъ! смотрю я на него
Задумчивый. Вотъ онъ въ лугахъ зеленыхъ
И свищетъ и заводитъ пѣснь безпечно;
А я, межъ тѣмъ, въ огромныхъ переходахъ
Твержу себѣ: о, Герцогскія башни
И замки! я охотно бъ отдалъ васъ,
Мои лѣса, стада, поля бы отдалъ;
И славою взлелѣянное имя;
Развалины и предковъ, коихъ скоро
Увижу я, охотно бъ все я отдалъ
За юное, цвѣтущее чело!
Его власы, какъ враново крыло
И, какъ твои, его блистаютъ очи!
Ты, встрѣтясь съ нимъ: «Какъ онъ прекрасенъ!» скажешь,
И сѣдины мои ты вспомнишь, знаю!
Вотъ какъ любовь моя къ тебѣ сильна:
За то, чтобъ быть, какъ ты, прекрасна,
Все отдаю! Куда влечетъ мечтаній сила —
Мнѣ скоро, другъ, откроется могила!
Какъ знать, кому она готова прежде!
Послушай: вѣрь, что юноши любовь
Истратится. Пусть дѣва молодая,
Прельстясь его плѣнительною рѣчью,
Погибнетъ: онъ — смѣется. Въ сихъ птенцовъ
Всмотрись-- на нихъ прекрасны перья, голосъ
Ихъ сладостенъ, но ихъ любовь, какъ перья,
Мѣняется!… Мы лучше любимъ, другъ!
Пускай чело избороздятъ морщины:
Теряютъ власть свою они надъ сердцемъ!
Мой милый другъ! и ты щади сѣдины
Для горести; вѣрь, вѣчно юно сердце!
Люблю тебя, какъ мужъ, какъ твой родитель!
Люблю тебя, какъ любятъ цвѣтъ полей,
Какъ дня восходъ, и какъ лазурь небесъ!
Какъ я люблю тобою любоваться,
Твоимъ челомъ, огнемъ твоихъ очей!
И свѣтлый рай тогда въ душѣ моей!
Но правъ на жизнь намъ не даруетъ младость.
Взоръ юноши смыкаетъ часто смерть,
Какъ мавзолей холодную могилу;
А позднія живутъ сѣдины!
Другъ!
Какъ рѣчь твоя мрачна, я разсержусь:
Въ священный день гони ты мысль печали!….
Нѣтъ на тебѣ еще одежды брачной?
Мгновенія считаю — поспѣши!….
Успѣю я.
О, нѣтъ! (входящему Пажу.) Чего ты хочешь?
Пристанища какой-то странникъ проситъ;
Не знаю, кто онъ: нищій, богомолецъ….
Кто бъ ни былъ, къ намъ со странникомъ входящимъ
И счастіе приходитъ въ домъ. Что слышно,
Что говорятъ о томъ вождѣ мятежныхъ,
Наполнившихъ лѣса и горы наши?
Свершилось! палъ Гернани, горный левъ!
О, Боже!
Какъ!
Толпы его разбиты,
Король нашъ самъ гнался за ними долго,
И тысяча червонныхъ награжденья
Обѣщаны за голову Гернани;
Но, говорятъ, что онъ погибъ!
О, Боже!….
Ты безъ меня погибъ!
Благодаренье небу!
Такъ радости мы посвятимъ сей день;
Ты брачную иди надѣнь одежду!
Не для меня вѣнчальныя одежды!
Вели отнесть сей головной уборъ,
Который мной назначенъ ей въ подарокъ,
И стражника вели принять въ мой замокъ.
Ждать страннику, какъ это худо, Гомецъ!…
Я, Герцогъ, вамъ принесъ и миръ и счастье!
Мой гость, тебѣ и счастіе и миръ!
Ты пилигримъ?
Да!
Вѣрно, изъ Армиллы?
Нѣтъ, я прошелъ другой дорогой; тамъ,
Мой господинъ, сраженье было.
А!
Дрались съ толпой мятежниковъ?
Не знаю.
Что сдѣлалось съ Гернани, ихъ вождемъ?
Я не слыхалъ; а кто же сей Гернани?
Не знаешь ты, тѣмъ хуже, и червонцевъ
Не получить тебѣ! Вотъ видишь ты:
Гернани сей мятежникъ, а въ Мадритѣ
Увидишь ты его на двухъ столбахъ.
Я не пойду въ Мадритъ.
Его глава
Оцѣнена.
Пускай возьмутъ ее.
Куда же ты теперь?
Я въ Сарагоссу.
Ты далъ обѣтъ?
Да, господинъ!
Бездушенъ
Тотъ, кто обѣтъ не выполняетъ данный.
Но, покланясь Пречистой Дѣвы лику,
Исполнитъ всѣ желанія свои?
Я зрѣть хотѣлъ, какъ факелы блестятъ —
И древній сводъ, и видѣть въ сводѣ томъ
Ликъ Дѣвы, на главѣ съ златымъ вѣнцомъ,
Все посмотрѣть, а тамъ итти назадъ.
Мнѣ имя, братъ, скажи. Меня зовутъ
Донъ Гомецомъ де Сильвой.
Имя? имя?
Не говори его: имѣешь право.
Ты въ замкѣ семъ имѣть ночлегъ желаешь?
Да, господинъ!
Я очень радъ; останься.
Такъ, ты мой гость — и вотъ тебѣ названье.
Кто бъ ни былъ ты, — равно и духъ нечистый,
Ниспосланный Творцемъ, мной былъ бы принятъ!
Ну, подойди, моя невѣста! Какъ!
Чтожъ нѣтъ кольца, нѣтъ на главѣ короны?
Кто хочетъ взять здѣсь тысячу червонцевъ?
Гернани я!
О, Боже! онъ живетъ!
Гернани я, котораго здѣсь ищутъ!
О имени ты вопрошалъ меня:
Герпани я, изгнанникъ и мятежникъ!
Глава сія твой брачный пиръ окупитъ.
Вотъ вамъ она! Заплатятъ славно вамъ:
Скорѣй меня закуйте въ цѣпи! Нѣтъ,
Такая цѣпь меня въ сей-часъ сковала,
Что разорвать ее всей силы мало!
О, Боже!
Гость мой болѣнъ!
Нѣтъ, не болѣнъ;
Нѣтъ! Атаманъ разбойниковъ твой гость!
Не слушайте!
Сказалъ вамъ: — я Гернани!
Послушайте, награда велика,
И за людей своихъ не отвѣчаю.
Такъ выдай имъ меня!
Молчи!
Гернани!
Moлчи!
Здѣсь бракъ! и я вступаю въ бракъ —
И ждетъ меня невѣста! Хоть она
Не такъ мила; какъ ваша, но вѣрна:
Невѣста — смерть! Никто ко мнѣ ни шага?….
Ахъ! сжалься
Но вѣдь тысяча червонныхъ
Обѣщаны наградой.
Духъ нечистый!
Ступай, возьми: твоя награда эта!
Ты изъ рабовъ вдругъ станешь человѣкомъ!
Когда бы кто нибудь смѣлъ посягнуть
На голову твою, тому бы казнь!
Гернани! будь не золото, а царство
Наградою, — ты гость мой! Въ замкѣ этомъ
Отъ Короля ты даже безопасенъ!….
Съ главы твоей коль волосъ упадетъ, —
Клянусь тебѣ, Донъ Гомецъ самъ умретъ!
Вы черезъ часъ готовы будьте, Дона!
Я затворить велю ворота замка —
И защищать его, коль нужно, силой.
Прекрасно все! великолѣпно все!
Уборъ меня дивитъ! все драгоцѣнно,
Подложнаго нѣтъ камня! и ему ли
Обманывать? въ могилу смотритъ онъ.
Все, все тутъ есть: и серги, и корона,
Кольцо и ожерелье, — славно, Дона!
Благодарю за вѣрность, за любовь!
Прекрасно все!
Не все вы разсмотрѣли….
Вотъ сей кинжалъ взяла я у Карлоса,
Который свой престолъ мнѣ предлагалъ;
Но для тебя — я тронъ его отвергла!
Позволь, у ногъ твоихъ, въ очахъ прекрасныхъ
Да осушу я слезъ ручей, другъ милый!
И кровь моя тебѣ слезами будь!
Гернани! я прощаю, — я люблю!
Сказалъ хулу! На мѣстѣ будь твоемъ —
Отвергнулъ бы того безумца я,
Который быть умѣетъ нѣжнымъ, любитъ,
Но нанесетъ сперва ударъ смертельный!
О, болѣе меня не любишь ты!
Моя душа и сердце, — все, все ты!
Прости, что отъ тебя сокрылся я!
Прощаю; но умру, Гернани!
Боже!
И за меня?
Умру я за тебя!
Ты плачешь! о, ты плачешь! я виною!
Но ждетъ меня за то какая кара!
Ты мой супругъ, великодушный, смѣлый!
О, милый другъ! кинжала твоего
Какъ сладостенъ казался бъ мнѣ ударъ!
Какъ, за слова сіи ты не трепещешь неба!
Такъ пусть Господь соединяетъ насъ.
Такъ вотъ за кровъ гостепріимный плата!
Вотъ гостя даръ!
Иди смотрѣть, хозяинъ,
Тверда ли дверь, на башнѣ ль сторожъ замка?
Свѣти, снимай ты броню боевую,
И выбирай оружіе, старикъ, —
И вотъ за все тебя какая плата!
Ужъ много лѣтъ надъ мною пронеслись:
Видалъ убійцъ, отвергшихъ Крестъ святой,
И Боргіа, и Сфорса видѣлъ я;
Но не видалъ измѣны таковой,
Чтобъ, не страшась карающаго грома,
Взойдя подъ кровъ гостепріимный старца,
Сразила такъ, что онъ передъ паденьемъ,
Какъ истуканъ могильный, предстоитъ —
Испуганный, хладный — и недвижный!….
Такъ кто же ты?
Меня простите, предки,
Когда скажу предъ вами: въ этотъ часъ
Я проклинать готовъ гостепріимство!
Руи Гомецъ де Сильва! я не знаю
Ни болѣе возвышеннѣй души,
И доблестнѣй не знаю я чела!
Виновенъ я, мной нанесенъ позоръ:
Супругу я твою хотѣлъ похитить;
Вотъ кровь моя, ее пролей, Донъ Гомецъ!
Виновна я, Герцогъ! меня карайте!
Постой! сей часъ торжественный, великій,
Онъ мой, сей часъ!… я говорю Герцогу.
Герцогъ! моимъ словамъ послѣднимъ, вѣрь:
Виновенъ я, она, клянусь, невинна!
Его люблю, и вотъ моя вина!…
Его люблю!… пощады, Герцогъ!
Любишь!
Такъ трепещи!
Что значитъ этотъ шумъ?
Сюда Король, съ своимъ отрядомъ, ѣдетъ,
Его Герольдъ трубятъ.
Король? о, Боже!
Желаетъ знать, за чѣмъ ворота замка
Затворены? войти желаетъ въ замокъ.
Для Короля ворота отворите.
Погибъ!
Сюда скорѣй войдите!
Герцогъ Сильва!
Моя глава теперь въ твоихъ рукахъ,
Я твой!
Ахъ, сжальтеся надъ нимъ!
Король!
Что значитъ, что затворенъ замокъ твой?
Я думалъ, что твой мечь покрыла ржа;
Не полагалъ, чтобъ къ моему прибытью
Въ твоей рукѣ блисталъ онъ обнаженный.
О, юношу ты опоздалъ играть!
Что значитъ, что ты поднялъ мостъ подъемный?
Властитель!
Вы всѣ выходы заприте!
Вы древніе будить хотите бунты!
Коль это вы берете на себя, —
Король вашъ на себя другое приметъ:
Клянусь, взойду на горы, на скалы,
И раззорю я Герцогскія гнѣзда!..
Но, Государь! престолу вѣрны Сильвы!
Но, Герцогъ! ты мнѣ отвѣчай сей часъ,
Или съ лицемъ земли сравню я замокъ!
Есть искра отъ потухшаго пожара:
Живъ атаманъ разбойниковъ погибшихъ,
И ты сокрылъ его; — Гернани здѣсь?
Властитель, вы сказали правду.
Гомецъ.
Его глава, или твоя падетъ!
Коль дѣло въ томъ, по волѣ вашей будетъ.
Согласенъ ты: веди жъ его сюда!
Мнѣ, Государь, внемлите: рода Сильвъ
Вотъ праотецъ, вотъ прадѣдъ мой, Донъ Сильвій.
Внемлите: вотъ Руи Гомецъ де Сильва,
Властителемъ онъ Калатравы былъ.
Не въ пору намъ его была бы броня;
Онъ тридцать разъ торжествовалъ въ бояхъ
И триста взялъ знаменъ, — привѣтъ ему!
Донъ Гаспаръ: онъ былъ честью рода Сильвъ!
И Аленкарстъ, и Сандовалъ, и Манрикъ, —
Всѣ нашего искали мира,
Или всегда насъ трепетали всѣ.
Вотъ мой отецъ; его глава священна:
Какъ другъ его былъ Маврами плѣненъ,
Не онъ ли шелъ съ толпою смѣльчаковъ;
И повелѣлъ — гранитный истуканъ
Чтобы влекли за нимъ — далъ клятву грозно,
Что онъ дотоль, доколѣ другъ гранитный
Не обратитъ чело свое назадъ,
Сражается, — и спасъ онъ Донъ Алвара!
Гдѣжъ плѣнникъ мой?
Вотъ это мой портретъ.
Благодарю, Донъ Карлось! вы хотите,
Чтобъ, на меня взглянувъ, сказать могъ всякій:
«Послѣдній сынъ возвышеннаго рода
Предательской рукою гостя продалъ!»
(Донъ Карлосъ, смущенный, отходитъ; послѣ минутнаго молчанія.)
Мѣшаетъ мнѣ твой замокъ, Герцогъ Гомецъ!
И я его съ лицемъ земли сравняю,
И ленъ взойдетъ на мѣстѣ гордыхъ башенъ.
Пусть, Государь! гдѣ башни, — ленъ взрастётъ;
Но не пятно стыда мрачитъ мой родъ!
Но, Герцогъ! ты мнѣ обѣщалъ главу….
Вотъ вамъ она!
Теперь конецъ терпѣнью!
Отдай его!
Я все сказалъ.
Повсюду
Ищите вы, т въ подземельяхъ, въ башняхъ….
Мой замокъ мнѣ не измѣнитъ! Ту тайну
Одинъ узналъ — мы сохранимъ ее!
Я твой Король!
Ты умертвишь меня
И замокъ мой размечешь, — лишь тогда
Исполнится желаніе твое!
И просьбы, и угрозы тщетны, Герцогъ!
Отдай его, иль голова и замокъ —
Все, все мое!
Я все сказалъ.
Донъ Гомецъ,
Двѣ головы сниму однимъ ударомъ!
Подъ стражу взять его повелѣваю!
Король Карлосъ! гдѣ правосудье?
Боже!
Вы, Дона Соль! что вижу я?
Карлосъ!
Нѣтъ, не бѣжитъ въ тебѣ Испанцевъ кровь.
О, Дона Соль! вы строги къ Королю!
Меня не вы ль воспламенили гнѣвомъ?
Приближься къ вамъ: нечистымъ духомъ станешь,
Иль Ангеломъ. Не ты ль, младая дѣва,
Меня могла возвысить? я бы сталъ
Кастильскимъ львомъ!…. Но ты желала —
И тигромъ сталъ Карлосъ!
Но, повинуюсь.
Я уважать тебя умѣю, Герцогъ!
Поступокъ твой хорошъ: будь вѣренъ гостю
И Королю не вѣренъ, — я прощаю.
И видишь ты, что я тебя добрѣе;
Но я беру племянницу въ залогъ!
И только?
Какъ! меня, властитель?….
Да.
Не болѣе. Какъ ты великодушенъ:
Щадишь главу, а сердце растерзалъ!
Такъ выбирай: ее, или Гернани?
Ты властелинъ.
Меня спасите, Герцогъ!…,
Да будетъ такъ: пусть буду жертвой я!
За вами я иду!
Клянуся честью,
Прекрасна мысль моя!
Но, Дона Соль,
Что вы съ собой берете?
Государь!
Съ собой беру я драгоцѣнность.
Дона!
Увидимъ.
Да, увидите, Донъ Карлосъ!
Здѣсь человѣкъ не знаетъ состраданья!
Обруштесь же вы, стѣны, на меня!…
Оставь ее — она моя, моя!
Такъ выдай мнѣ Гернани!
Сжальтесь, сжальтесь!
Преградою мнѣ ваши взоры!
Карлосъ!
Ты этого желаешь?
Да.
О, Боже!
Ахъ, пощади! возьми мою главу!
Нѣтъ, не главу, а Дону!….
Вотъ она!….
Оставь мнѣ честь мою!
Прощай же, Герцогъ!
Мы свидимся!
Спаси васъ Богъ, Донъ Карлосъ!
Выйдь.
Выбирай: Карлосъ ушелъ отсюда!
Мнѣ дашь отвѣтъ: скорѣе выбирай!…
Рука твоя дрожитъ!
Почтенный старецъ,
Не мнѣ съ тобой вступать въ единоборство!
Трепещешь ты, — ты крови благородной!
Но будь же неблагородной крови:
Я скорбенъ! Чтобы скрестить мечи,
Всякъ для меня довольно благороденъ!
Старикъ!
Убей, или умри!
Умру!
Ты спасъ меня; я не искалъ спасенья:
Такъ жизнь моя тебѣ принадлежитъ!
Ты хочешь? такъ молись!
Донъ Гомецъ, слушай:
Къ тебѣ моя послѣдняя молитва.
Не мнѣ молись!
Нѣтъ, я тебя молю:
Рази, вотъ грудь моя, — я жду удара;
Но — на нее дай разъ еще взглянуть!
Взглянуть!
Или ее услышать голосъ
Въ послѣдній разъ! Я ей ни слова, Герцогъ!
Ты будешь тутъ; потомъ веди на смерть!
Творецъ! ужель убѣжище сіе
Такъ глухо, такъ глубоко? Неужели
Ты не слыхалъ, что было?
Ничего!
Я принужденъ былъ выдать: или Дону,
Или тебя.
Кому?
Карлосу.
Боже!…
Безуменъ ты, — ее онъ любитъ!
Любитъ?
Соперникъ нашъ, Карлосъ еe похитилъ!
Проклятіе!…. Сѣдлайте жъ лошадей, —
За нимъ, за нимъ!
Послушай, старецъ: мщенье,
Когда идетъ медлительной стопой,
Вѣрнѣй; я твой: меня убить ты можешь;
Но ты меня на месть употреби, —
И за тебя отмщу я вмѣстѣ! Видишь,
Прахъ ногъ твоихъ готовъ облобызать.
За нимъ, за нимъ! твоей рукой я буду, —
Отмщу, и самъ паду отъ рукъ твоихъ!
'Го вѣрно?
Да!
Дай клятву.
Я клянусь
Родителя священною главой!
И вспомнишь самъ объ этой клятвѣ ты?
Послушай, вотъ мой рогъ: что бъ ни случилось,
Когда бы ты ни захотѣлъ, Донъ Гомецъ,
Гдѣ бъ ни было, какой бы ни былъ часъ, —
Коль вздумаешь, что время въ гробъ Гернани:
Труби въ мой рогъ, — въ дань принесу главу!…
Дай руку.
Васъ въ свидѣтели зову!….
ДЕЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
правитьНа мѣстѣ мы!
Такъ здѣсь они сберутся?
Здѣсь будутъ всѣ они въ моихъ рукахъ!
Прекрасное для вашихъ сборовъ мѣсто!
Измѣнѣ тамъ, гдѣ все могилой дышетъ,
Созрѣть легко, и на могильномъ камнѣ
Оттачивать предательскій кинжалъ!
Но вы, друзья, затѣяли игру
Не малую: на головы игра!
Для нашихъ дѣлъ, вы избрали кладьбище,
Прекрасно! вамъ короче будетъ путь.
Далеко ли подземный ходъ?
До замка;
Сюда жъ пошли до Алтейхейма своды.
Гдѣ поразилъ Лотарія Родольфъ?
Графъ, имена ихъ повторите мнѣ.
Графъ Гота.
А! я знаю, что онъ хочетъ
Имперіи Германской дать Германца.
Графъ Хохенбургъ.
Ему бы адъ милѣй
Съ Францискомъ былъ, чѣмъ съ Донъ Карлосомъ небо!
Донъ Жиль Гиронъ.
Испанецъ!
Говорятъ,
Однажды онъ у Доны васъ засталъ,
Когда его вы сдѣлали Барономъ:
Онъ мститъ за честь своей подруги нѣжной.
Еще?
Васкецъ; потомъ Гусмапъ де Лара, —
Всегда желалъ имѣть онъ орденъ вашъ.
Веревкою пощеголяетъ онъ!
Жуанъ Гаро и Герцогъ Люцеибургскш,
Вотъ всѣ.
Нѣтъ, Графъ, ошиблись: счетъ не вѣренъ,
Не назвалъ я вамъ нѣсколькихъ Бандитовь.
Не назвали людей безъ предразсудковъ:
Кинжалы ихъ склоняются къ червонцамъ;
Какъ къ полюсу склоняется магнитъ.
Я распозналъ двухъ смѣльчаковъ: одинъ
Уже старикъ, и юноша другой.
Ихъ имена?
А годы?
Двадцать лѣтъ —
И шестьдесятъ.
Не время одному,
И опоздалъ другой. Я буду ль избранъ?
Электоры въ сей чаоь ужъ собрались.
Какъ знать? они Франциска изберутъ,
Иль Фридрика, Саксонца! Лютеръ правъ,
Все худо! Кто Электоры престола?
Графъ Палатинъ безумный, иль Саксонецъ
Бретикъ! Но Король Богемскій мой;
Курфирсты всѣ ничтожные Князья,
Которые своихъ провинцій меньше!
Все юноши глупцы, да старики
Съ развратными душами, вотъ они!
На нихъ вѣнцы, но головы на нихъ ли?
Какъ Геркулесъ, въ моей бы кожѣ львиной,
Я карловъ сихъ легко бы всѣхъ унесъ!
Трехъ голосовъ не достаетъ. Рикардо!
Толеду бы, и Гандъ, и Саламанху,
Три города за нихъ бы отдалъ я;
Въ Кастиліи, во Фландріи; повсюду!
Вотъ видишь ли, Рикардъ, хотя бы послѣ
Ихъ отнялъ бы!
Ты надѣваешь шляпу?
Мнѣ Государь, сей часъ сказали: ты, —
И сдѣлали меня Испанскимъ Грандомъ.
Какъ жалокъ ты! За нашей мыслью, бѣдный —
Какъ мысль свою ничтожную стремитъ;
За жалкій даръ охотно бъ душу отдалъ!
О, суета суетъ, все суета!
Велики здѣсь Творецъ да Императоръ,
А Короли и Герцоги что значатъ?
Я Грандъ, — теперь будь, чѣмъ онъ хочетъ!
Когда они свои выборъ утвердятъ:
Какъ возвѣстятъ о выборѣ они?
Коль изберутъ Саксонскаго Герцога,
Провозгласять: его — единый выстрѣлъ;
Франциска — два, три выстрѣла — Карлоса.
А Дона Соль? Меня все раздражаетъ!
Графъ! если я взойду на тронъ Имперскій,
Иди за ней! — Не Цезарь ли имъ нуженъ?
Вы такъ добры!
Объ этомъ, Графъ, ни слова.
Когда жъ они провозгласятъ избранье?
Не позже, какъ чрезъ часъ.
Идите, Графъ!
Три голоса, — и только! Но, Карлосъ,
Ты раздави коварную змѣю!….
Ужъ близокъ часъ условный! Гдѣ же ключь?
Графъ Лимбургъ далъ его; вы, Государь,
Его заслугъ не позабудьте.
Все
Такъ выполни, какъ сказано тебѣ.
Иду.
Рикардъ! три выстрѣла, не такъ ли?
О, Карлъ, прости! твои святыя стѣны
Лишь повторять должны моленья гласъ!
За шопотъ нашъ, ничтожествомъ рожденный,
Разгнѣванный взираешь ты на насъ!
Прекрасенъ міръ, оставленный тобой:
Онъ зданіе, онъ исполинъ единый,
Отъ коего подъялись двѣ вершины,
Предъ коими поникло все главой!
Народы! вамъ главою Кесарь сталъ
И Папа; власть Сената, Кардинала,
Ничтожно все! Господь такъ пожелалъ,
И въ сихъ главахъ величія начало!
Родится мысль, — пусть вѣкъ ту мысль родитъ,
Она растетъ, летаетъ надъ толпами
И, овладѣвъ, могучая, сердцами,
Какъ быстрый шокъ, все за собою мчитъ!
Но стань она для смѣлаго удара
Предъ папою, предъ Кесаркмъ: народъ
Увидитъ, какъ ничтожная падетъ
Предъ скипетромъ, предъ грозною Тіарой.
Такъ высоко они надъ міромъ стали!
Народы и Властителей земли
Имъ небеса для жертвы принесли,
И всѣ права свои имъ даровали!
Одинъ изъ нихъ все развязуетъ смѣло,
Другаго же не отразима сила!
Предъ пурпуромъ, предъ багряницей бѣлой
Вселенная колѣна преклонила,
И, ужасомъ таинственнымъ полна,
На сихъ боговъ земли глядитъ она!
Быть Кесаремъ! Нѣтъ, слышать, какъ кипитъ,
Бунтуетъ грудъ, полна какой-то силы!
Великъ онъ былъ, сошедшій въ сѣнь могилы —
Но этотъ гробъ ему принадлежитъ.
Все здѣсь легло! — Ты міра былъ Владыкой,
Германію подножіемъ имѣлъ,
Былъ Цезаремъ: ты былъ все — Карлъ Великій!
Тѣ по землѣ Аттилой прогремѣлъ!
Раскройся жъ гробъ — да любопытнымъ окомъ
Узрю того, кто бурей пролетѣлъ!
Гремите вы, взноситеся высоко —
Вотъ гордости гдѣ положенъ предѣлъ!….
Что нужды мнѣ? Достигнешь ты вершины,
Мнѣ шепчетъ гласъ: началомъ будь земли!
О, Карлосъ! быть главою Царствъ единой,
Зрѣть подъ собой власттшелей; вдали,
Со всѣмъ въ тѣни, во мракѣ бездны ceй —
Узрѣть народъ, увидѣть это море,
Услышать плачь, узрѣть улыбку горя!
Сей Океанъ кипитъ съ начала дней,
И отъ всего съ созданья свирѣпѣетъ!
Онъ топитъ тронъ — и колыбель лелѣетъ!
И загляни въ таинственное лоно,
Увидишь ты: низвергнутые троны —
То корабли, пошедшіе на дно,
И будетъ все во власть мою дано!
Мнѣ, Смертному! мнѣ стать надъ этой бездной;
Одной дугѣ возвышенной легко
За счастіемъ стремиться въ міръ надзвѣздной!
Но кто жъ мнѣ путь заботливой рукой
Укажетъ? какъ на высоту взойду я?
Великій Карлъ! въ часъ незабвенный сей,
Я сталъ передъ могилою твоей!
Молю тебя, да крѣпость мнѣ даруя,
Покажешь мнѣ, какъ малъ, ничтоженъ свѣтъ —
И потому я свѣтомъ не владѣю!
И, возведя на тронъ рукой своею,
Отвѣтствуй, что въ пощадѣ блага нѣтъ!
О, тѣнь! отвѣтъ въ сей часъ мнѣ дай единый:
Чѣмъ буду я по смерти исполина?
Великій Карлъ! объ голову мою
Твои слова да раздробятъ затворы!
Но если ты не скажешь приговора, —
Дай разсмотрѣть, какъ міръ, главу твою;
Измѣрить дай тебя, земли Владыко!
Холодный прахъ твой вопрошаю я:
Что болѣе тебя, о Карлъ Великій?
Но, если сонъ прерветъ нога моя;
Что если онъ предстанетъ предо мною,
И съ бѣлою я выйду головою!….
Но идутъ; чей же дерзостный приходъ….
Ахъ, я забылъ — толпа убійцъ идетъ!
Кто тамъ?
Ad аngusla!
Per аngusta!
Богъ въ помощь вамъ!
Насъ сохранитъ Господь!
Кто тамъ?
Ad аngusta!
Per ansusta!
Всѣ собрались!… Твое здѣсь слово, Гота!
Нужна рука для совершенья дѣла —
Друзья мои! намъ должно кинуть жребій.
Да избранный не устрашится пытки, —
На колесѣ привѣтно встрѣтитъ смерть!
Кто вынулся?
Гернани!
Мой! Карлосъ,
Я выигралъ, искалъ тебя я долго!
О, уступи мнѣ сей ударъ, Гернани!
Нѣтъ, Герцогъ, нѣтъ! Я первый разъ счастливъ —
И счастіе мое не отнимайте!
Ты бѣденъ: я и замки, и владѣнья
Вассаловъ — все отдамъ за сей ударъ!
Штъ!
Твой ударъ не вѣренъ, старецъ, будетъ.
Душа тверда, — пусть длань моя слаба!
Послушайте, пусть ржа ножны покрыла:
Не по ножнамъ судить о лезвіи!
Ты мой!
Я твой; но жизнь его — моя!
Послушай, вотъ возьми свой рогъ назадъ!
Какъ, жизнь! Какая нужда въ жизни?
Но месть моя — я за отца отмщу
И болѣе!…. мнѣ возвратишь ее.
Нѣтъ, никогда! возьми свой даръ назадъ!
Я не возьму!
Одумайся; дитя!
Нѣтъ, Герцогъ, мнѣ оставь мою добычу.
Будь проклятъ ты!
Проклятіе падетъ
На голову предателя! Когдажъ
Погибну я, не совершивъ удара,
Клянитеся, что онъ сойдетъ въ могилу!
Клянемся!
Чѣмъ?
Мечами!
Онъ погибнетъ!
Идите прочь! васъ Императоръ слышитъ!
И тишина, и мракъ! Родится звукъ —
И вмигъ умретъ!…. Приближьтеся, разите!
Все здѣсь не сонъ! Карлъ Пятый я, приближьтесь!
Не смѣете? А въ этихъ мрачныхъ сводахъ
Кровавые свѣтильники пылали:
Дыханіе мое ихъ погасило!
Но, слушайте: вы взоры обратище, —
Увидите, ихъ много погасилъ,
Но болѣе еще воспламенилъ!
Сюда, ко мнѣ; мое гнѣздо, добыча!…
Да, въ очередь я озаряю своды!
Прекрасно! онъ мнѣ грозенъ былъ одинъ!
Я думалъ, что надъ гробовой доскою
Великій Карлъ встаетъ, какъ исполинъ:
Ошибся я, — Карлъ Пятый предо мною!
Вы, Адмиралъ Кастильскій, Конетабль —
Схватите ихъ!
Ваше Величество!
Ты Комендантъ дворца!
Курфирсты всѣ
Привѣтствуютъ избраннаго на Царство!
Пускай войдутъ. (Тихо ему.) А Дона?
Императоръ!
Имперія твоя — и твой весь міръ!
Иди принять и Скипетръ и Державу!
Имперія даруетъ багряницу,
Даруетъ мечь, величіе даруетъ!
Курфирстамъ я мое благодаренье
Иду принесть. Мой братъ, Король Баварскій
И Герцогъ, я иду!
Да здравствуетъ Карлъ Пятый!
Здѣсь воины…. здѣсь Императоръ; Боже!
Гернани!
Дона Соль!
Она меня
Не видѣла!
Кинжалъ со мной!
О, другъ!
Молчите всѣ! Вы укрѣпили ль духъ?
Въ сей часъ я дать примѣръ вселенной долженъ!
Отвѣтствуйте: за чѣмъ вы собрались?
Вы, Лара, и вы, Гота, говорите.
Мы Цезарю платили долгъ, Властитель!
Исполнились желанія Карлоса, —
Владѣетъ онъ престоломъ и главами!
Донъ Гомецъ! ты подумалъ ли о дѣлѣ?
Вы Герцоговъ и Графовъ лишь возьмите!
Другіе всѣ….
Гернани, ты спасенъ!
Я требую, меня возьмите вы!
Когда идетъ о плахѣ рѣчь; когда,
Невѣданный рожденіемъ Гернани —
Не можетъ пасть подъ мощною стопой;
Когда не для безвѣстныя главы
Подъемлешь ты сѣкиру, и когда
Для гибели здѣсь должно стать высоко: —
Я возстаю!… Творецъ, дающій троны,
Мнѣ даровалъ названіе Герцога
Сегорбокаго, Кардонскаго, Маркиза
Монройскаго, и Графа Альбатеры!
Я Іоаннъ, Кастиліи Намѣстиикъ!
Я родился въ изгнаньи, сынъ изгнаный
Твоимъ отцемъ казненнаго отца!
Вы плахою владѣете, а мы —
Кинжалами! — Я Герцогомъ рожденъ,
Но сдѣлало меня изгнанье горцемъ!
Напрасно я мой мечь точилъ о скалы ---
И закалялъ его въ водахъ потоковъ.
Накроемся жъ, предъ вами Грандъ Испанскій!
Внемли же, Карлъ! всѣ головы, по праву
Передъ тобой покрытыя, падутъ!
Раздайтесь вы, и Сильва и Гаро, —
Я Іоаннъ, Кастиліи Намѣстникъ!
Великій Богъ!.. погибъ!
Что слышу я!
Совсѣмъ забылъ свершившееся дѣло!
Но сердце чье растерзано — тотъ помнитъ!
О, Государь! молю тебя — пощада!
Или срази насъ вмѣстѣ! я молю!
О, Карлъ! онъ мнѣ одной принадлежитъ,
Какъ одному тебѣ престолъ вселенной.
Но вижу я, — твой не яснѣетъ взоръ!
Возстаньте вы, Графиня Альбатеры,
Монройская Маркиза! — Донъ Жуанъ,
Напомни мнѣ другія имена.
Кто говоритъ? Король?
Нѣтъ, Императоръ!
Творецъ!
Герцогъ, вотъ вамъ супруга ваша!
Великій Богъ!
Донъ Гомецъ! знатность рода,
Извѣстно мнѣ, ты дорого цѣнилъ;
Но Іоаннъ ей можетъ быть супругомъ!
Я позабывъ о благородствѣ рода!
О, ненависть моя забыта!
Другъ!
Любовію полна душа моя!….
Погасни жъ огнь въ груди моей отнынѣ.
Германія, Испанія, Карлосъ!
И Фландрія — твоей любви предметы!
Подобенъ я товарищу орлу: —
Тамъ блещетъ гербъ, гдѣ сердце быть должно!
Ты Цезарь!
Донъ Жуанъ ее достоинъ!
Ты преклони колѣна предо мною.
Прими Руно Златое!
Вѣренъ будь!
Ты Рыцарь! но прекраснымъ ожерельемъ
Владѣешь ты, его я не имѣю:
Объятьями твоей супруги вѣрной.
Я все забылъ — идите, я прощаю!
Да здравствуетъ Карлосъ!
Но приговоръ
Произнесенъ лишь мнѣ!
И мнѣ, Донъ Гомецъ!
Я не изрекъ прощенія, какъ онъ;
Нѣтъ, не изрекъ!
Великаго почтите,
И одного меня оставьте съ нимъ!
Великій! ты доволенъ ли былъ мной?
Я былъ одинъ передъ престоломъ міра;
И слышалъ я народа бурный гласъ,
И видѣлъ я разставленныя сѣти,
Кинжаловъ блескъ, угрозы, заговоры, —
Я обратилъ къ тебѣ, Великій, взоры!…,
И слышалъ я, изъ гроба Исполинъ
Мнѣ отвѣчалъ: «Будь милосердъ, мой сынъ!»
ДѢЙСТВІЕ ПЯТОЕ.
правитьДай Богъ пожить счастливо молодымъ!
Подъ окнами вся Сарагосса нынѣ.
И хорошо! Такая свадьба рѣдко —
Какъ ночь тиха, какъ молодые милы!
А что, Маркизъ! какъ съ Донъ Карлосомъ вмѣстѣ
Отправились мы къ черноглазой Донѣ —
Кто бъ намъ сказалъ, что кончится все такъ?
Я первый; вотъ послушайте меня:
Въ красавицу одну влюбились трое, —
Изъ нихъ одинъ всходилъ на эшафотъ,
Другой Герцогъ, а третій самъ Король;
Бой начался, разбойникъ одолѣлъ!
А я смотрѣлъ на этотъ бой счастливо:
Я Графство взялъ, сталъ Грандомъ и Алкадомъ!
Ты знаешь, вы теперь въ ходу, Донъ Рикардъ!
Я показалъ способности, умѣнье!
А Герцогъ что? себѣ не шьетъ ли саванъ?
Не смѣйтеся, Маркизъ! онъ твердъ душой:
Онъ Дону Соль любилъ!
А въ Сарагоссу
Онъ, говорятъ, не появлялся болѣ.
А Императоръ все печаленъ: Лютеръ
Тревожитъ насъ и также Солиманъ!
До Лютера, Нептуна, Солимана,
Юпитера какое дѣло мнѣ:
Красавицы страхъ милы, маскарадъ
На чудо, и я этимъ всѣмъ доволенъ!
Вотъ дѣло въ чемъ!
А Гарцій правъ: и я
Въ день праздника какъ будто бы не свой!
Коль маскою лице свое покрою, —
Хожу какъ бы съ другою головой.
Жаль, что не каждый день бываетъ праздникъ!
Здѣсь комната супруговъ молодыхъ?
А вотъ мы ихъ сей часъ увидимъ!
Право?
Какъ Императоръ добръ: прощенъ Гернани!
Пожаловалъ ему Руно Златое, —
Обвѣнчанъ онъ! Когда бъ меня послушалъ….
О, какъ бы грудь пронзилъ ему охотно!
Ничтожное творенье, Графъ нежданый!
Что это вы сказали?
Здѣсь не ссорьтесь!
Онъ напѣвалъ сонетъ мнѣ изъ Петрарки.
Замѣтили ль въ толпѣ нарядныхъ масокъ,
Одну: она, опершись на рѣшетку,
Недвижная и въ черномъ домино,
Какъ страшное видѣнье, предстояла!
Какъ не видать!
Ну кто жъ она?
По виду,
По росту, Донъ Пранкасіо.
Нѣтъ, нѣтъ!
Пранкасіо со мною говорилъ.
Кто жъ онъ? но вотъ подходитъ маска эта.
Коль возставать мертвецъ изъ гроба можетъ,
Такъ вотъ его походка!
Домино!
Въ его глазахъ, я видѣлъ, блещетъ пламя!
Вотъ ужъ нашелъ, съ кѣмъ говорить! По чести,
Такъ, это духъ нечистый!
Господа!
Я вамъ клянусь, глаза его въ огнѣ!
Не весела такая встрѣча!
Полно!
Съ намѣреньемъ какой нибудь повѣса.
А можетъ быть, самъ Люциферъ слетѣлъ,
Чтобы взглянуть, друзья, на наши пляски!…
Начнемте же!…
Нѣтъ, это вѣрно шалость.
Мы завтра все узнаемъ.
Посмотрите,
Гдѣжъ дѣлся онъ?
Онъ съ лѣстницы сошелъ —
И только!
Вотъ что странно! это странно!…
Маркиза! вамъ угодно танцовать?
Любезный Графъ, когда танцую съ вами, —
Вы знаете, считаетъ танцы мужъ.
Такъ чтоже? онъ считаетъ, мы танцуемъ:
Знать весело ему!
А, право, странно!
Молчите, вотъ подходятъ молодые!
Я васъ, друзья, привѣтствовать спѣшу!
Вамъ счастія желаемъ, господа!
Я вамъ клянусь, Венера съ нимъ сама. —
Но намъ пора: уже пробила полночь!
Они ушли; мнѣ кажется, ужъ поздно?
Быть вмѣстѣ, другъ! всегда не рано, вѣрь!
Устала я отъ шума! Другъ, весельемъ шумнымъ
Все счастье дня заглушено, не такъ ли?
О, счастіе — сердецъ желѣзныхъ хочетъ,
И медленно прокладываетъ слѣдъ!
Веселье же, вездѣ цвѣты бросая,
Касается, мгновенно пролетая!
Теперь я твой, пылаетъ грудь моя;
Но повелишь ты грозному волкану,
И онъ сомкнетъ грозящее жерло, —
И зацвѣтутъ роскошные луга!
Для женщины безсильной какъ ты добръ!
Гернани, другъ!
Меня такъ не зови:
Изъ жалости забудь названье это.
Не приводи забытое на память!
Я помню, какъ во снѣ, что былъ Гернани;
Что взоръ его блисталъ, какъ острый мечъ!
Изгнанникъ, онъ взлелеянъ былъ въ горахъ;
Что мщеніе горящими словами
Начертано на злополучномъ было;
Что онъ носилъ проклятье за собой:
Но я его не знаю болѣ, — я люблю
Веселіе, пиры, — Испанецъ я!
Я Іоаннъ, и Доны Соль — супругъ!….
Я счастлива!
До рубища что нужды,
Которое оставилъ я при входѣ!
Вотъ я взошелъ въ давно забытый замокъ —
И Ангелъ на порогѣ ждалъ меня!
Упавшіе колонны я подъемлю,
Зажегъ огни, открылъ окошки снова —
И дворъ, травой поросшій, снова чистъ!
Я — весь восторгъ, любовь, очарованье!
Отданы и замки, и вассалы,
И острый мечь, и Дона Соль моя,
Стыдливая, съ поникнувшимъ челомъ!
На бархатѣ Руно какъ ярко блещетъ!
Такъ былъ одѣтъ Донъ Карлосъ!
Я не знаю;
Что нужды мнѣ, какъ былъ одѣтъ другой.
Не бархатъ, не атласъ тебя украсилъ:
Нѣтъ, самъ всему ты украшенье, Герцогъ!
Всмотрись въ меня, я плачу отъ восторга!
Какая ночь! еще минуту, Герцогъ!
И подышать, и посмотрѣть минуту!
Погасло все, и музыка затихла;
Здѣсь ночь и мы!… Высокое блаженство!
Не правда ли, какъ мы, покойно все?
Нѣтъ облака на небѣ; запахъ розы'
По воздуху разносится; луна,
Смотри, течетъ по голубому своду,
Дрожащій блескъ луны и голосъ твой
Проникнули мнѣ душу: въ этотъ часъ
Я радостно бъ на небо вознеслась!
Я все забылъ, тебя одной внимая!
Спокойствіе такъ мрачно здѣсь, Гернани:
Скажи: ты бы хотѣлъ услышать пѣсню,
По воздуху несущуюся нѣжно?
Но ты сей часъ бѣжала пѣсенъ, свѣта?
То шумный пиръ, то голосъ птицы вольной. —
Свистъ соловья…. иль отзывъ флейты дальной, —
Какъ сладостенъ!…
Исполнилось желанье!….
Несчастная!
Меня мой Ангелъ понялъ!
Хранитель твой!…..
Да, мой хранитель! (Въ сторону.) Слова!
Твой рогъ звучитъ: мнѣ этотъ звукъ знакомъ!
Такъ, стало быть, ты зналъ о серенадѣ?
Я зналъ, мой другъ!
Какъ скученъ шумный пиръ!
Какъ мнѣ милѣй звукъ рога въ темномъ лѣсѣ!
Тигръ заревѣлъ, и требуетъ добычу!…
Ахъ, Донъ Жуанъ! душа полна восторгомъ!
Зови меня Гернани, я Гернани!
Оно мое, то роковое имя!
Что съ тобой?
Ты? старецъ.
Блещутъ взоры?
Ты слышишь; какъ смѣешся грозно сшарецъ?
Ты видишь ли?
Гдѣ старецъ? Что съ тобою?
Вотъ онъ!
Тебя молю я на колѣняхъ: —
Ужасную мнѣ тайну ты открой!
Я клятву далъ!
Ты клятву далъ?
О, Боже!
Что я сказалъ! — Я пощажу ее!
Я… ничего!….о чемъ я говорилъ?
Ты говорилъ….
Нѣтъ, нѣтъ! я такъ встревоженъ!
Страдаю я…. но не страшись, мой другъ!
Такъ хочетъ онъ… я поклялся ему!…
Страдаешь ты!
Не новая то язва!
Послушай, другъ! въ дни бѣдствій пролетѣвшихъ
Ты помнишь ли, носилъ я талисманъ?
А, знаю я, за чѣмъ тебѣ онъ нуженъ?
Въ немъ то, мой другъ, что облегчитъ страданья!
Вотъ онъ къ чему берегъ мое блаженство!
Вотъ грозный перстъ, блестящій на стѣнѣ!
О, какъ судьба смѣется надо мной!….
Но смолкло все, быть можетъ я ошибся.
"Когда бы ты ни захотѣлъ, старикъ;
"Гдѣ бъ ни было, какой бы ни былъ часъ:
"Коль вздумаешь, что время въ гробъ Гернани,
«Труби въ мой рогъ: въ дань принесу главу!
„Усопшихъ я въ свидѣтели зову!“
Готовъ ли ты?
Онъ самъ!
Пришелъ въ жилище
И говорю: пора! часъ этотъ мой!
Что жъ хочешь ты, — скажи твое желанье?…
Ты выбирай: желѣзо, или ядъ!
Я нужное принесъ; пойдемъ же вмѣстѣ.
Да будетъ!
Что жъ ты выбралъ?
Ядъ!
Дай руку:
Пей!
О, сжалься, Герцогъ! завтра,
Коль ты не духъ, изъ пламени изшедшій,
Иль не мертвецъ, возставшій изъ могилы,
И на челѣ не блещетъ: „Никогда!“
И знаешь ты, что молодость, любовь,
Верхъ счастія!… Когда въ твоихъ объятьяхъ
Любовница смущенная дрожала:
О, пожалѣй, и возвратися завтра!
Кто говоритъ: до завтра! ты смѣешься.
Твой колоколъ ужъ грянулъ: — погребенье!
И что же я въ сей ночи стану дѣлать?
Нѣтъ, я умру!…. о юноша, за мной!….
Нечистый духъ! прочь, прочь! свободенъ я!
Не внемлю я….
Я это зналъ, Гернани!
Чѣмъ ты клялся: бездѣлкою, главою
Родителя!… Ты молодъ и забылъ…
Главой отца!….
Клятвопреступникъ ты!
Герцогъ!
Когда Испанцы нынѣ стали
Надъ клятвою священною смѣяться:
Прости!
Постой!
Что ты?
Старикъ жестокій!…
Ужъ я стоялъ у свѣтлой двери рая….
И ты меня отводишь отъ нее.
Твой Талисманъ я не могла паити.
Она идетъ, о Боже!
Ты трепещешь!
Что держишь ты? Какое подозрѣнье!
Что держишь ты? отвѣтствуй…
Ядъ!
О, Боже!
Ужасная здѣсь тайна! Ты скрывалъ!
Я Герцогу далъ клятву умереть,
И Сильвѣ долгъ заплатитъ Іоаннъ!
Ты мой! до клятвъ иныхъ какое дѣло!
Любовь моя мнѣ крѣпость придаетъ —
И защищать его готова смело!
Найди же онъ отъ клятвы обороты!…
Не можетъ быть; свободенъ ты!
Что жъ, Герцогъ?
Оставь меня! Отецъ внималъ той клятвѣ.
Иди же ты отнять дѣтей у львицы!
Ты знаешь ли, что можетъ Дона Соль?
Щадила я твои сѣдины, Гомецъ!
И робкую во мнѣ ты дѣву видѣлъ;
Но посмотри, какъ очи гнѣвомъ блещутъ!
Вотъ мой кинжалъ! остерегись, безумной,
Когда мой взоръ сказалъ тебѣ угрозу!…
И вѣрь, я дочерью твоею будь, —
Но за супруга бы пронзила грудь!
Смотри, у ногъ твоихъ молю я: сжалься!
Я слабая жена! Моя душа
Не вынесетъ и раздробится въ прахъ!
У ногъ твоихъ, молю: пощада!
Дона!
Ахъ, пощади!
Его ты слишкомъ любишь!
Ты плачешь!
Нѣтъ, ты не погибнешь; нѣтъ!
Прости его, тебя любить я буду!
Нѣтъ, поздно все!…..Гернани!….
Стойте! стойте!
И слушайте слова мои вы оба
Разверзся гробъ, я болѣе не жду!
Мгновеніе! какъ вы жестоки оба!
Я требую мгновенія, вотъ все!
Дай высказать, что давитъ грудь мою!…
Спѣшу!…. умремъ!….
Въ твоей все будетъ волѣ,
Когда тебѣ послѣднее скажу!
Теперь я все сказала!
Вижу я,
Съ кѣмъ суждено имѣть въ сей часъ мнѣ дѣло!
Ты кровію родителя клялся, —
И мертвымъ я о клятвѣ разскажу!
Прощай….
Герцогъ, постой! Ужель ты хочешь,
Чтобъ измѣнилъ священной клятвѣ я?
Чтобы чело мое всегда носило
Ужасныя слова: „клятвопреступникъ!…“
Отдай мнѣ ядъ! молю душой безсмертной!..»
Возьми теперь!
Такъ вотъ кому погибель!
Теперь возьми!
Вотъ видишь, злополучный!…
Не жалуйся, тебѣ твое осталось!
Не такъ бы ты со мною поступилъ —
Не любишь ты любовію моею!….
Спокоенъ будь, я первая угасну!
Что сдѣлала!
Ты такъ хотѣлъ, Гернани!
Мучительной умрешь ты смертью!…
Нѣтъ!….
Намъ брачное теперь готово ложе!….
Отецъ! ты мстишь забывшему тебя!….
Ужасныя страданья!.-… брось далеко!….
Темно въ глазахъ!…. терзаетъ сердце гидра!…
Пылаетъ грудь!….
Жестокосердый старецъ!
Приди жъ въ мои объятія, супругъ!…
Ночь брачная для насъ ужъ наступила!
Вѣдь я блѣдна, не правда ль, для невѣсты….
Исполнилось велѣніе судьбы! -----
О, горе мнѣ твои страданья вижу?…
Спокойся, другъ! мы крылья разовьемъ —
И въ лучшій міръ съ тобой помчимся дружно:
О, поцѣлуй одинъ!
Благодарю Творца
За полную бѣдами жизнь мою!
Благодарю за то, что я въ пути, усталый,
Умру въ сей часъ спокойный близъ тебя!….
Они еще блаженствуютъ!
Все мрачно?
Исчезло все!….
Ты видишь пламень?
Нѣтъ.
Вотъ онъ!
Онъ умеръ!
Нѣтъ, смыкаетъ очи…
Для сладкаго покоя!…. О, супругъ!
Ночь брачная для насъ ужъ наступила!…
Не разбуди его, о Герцогъ Гомецъ!
Онъ утомленъ!… И я къ тебѣ!…
Погибла!