В русских и французских тюрьмах (Кропоткин 1906)/Приложение C/ДО

Въ русскихъ и французскихъ тюрьмахъ — Приложеніе C
авторъ Пётръ Алексеевичъ Кропоткинъ (1842—1921), пер. Батуринскій (1850—1930)
Оригинал: англ. In Russian and French prisons. — См. Оглавленіе. Перевод опубл.: 1906. Источникъ: П. Кропоткинъ. Въ русскихъ и французскихъ тюрьмахъ. — СПБ: Товарищество «Знаніе», 1906


[240]

ПРИЛОЖЕНІЕ C.
(Къ стр. 163).

Бунтъ юношей, которыхъ держали въ исправительной колоніи въ Поркероллѣ, послужилъ къ раскрытію того возмутительнаго режима, которому они подвергались. Факты, выясненные передъ судомъ, указали, между прочимъ, что пища, которую имъ давали, была чрезвычайно сквернаго качества и кромѣ того выдавалась въ недостаточномъ количествѣ, такъ что имъ приходилось постоянно голодать. Режимъ въ колоніи былъ поистинѣ ужасенъ. Дама, собственница колоніи, и надзиратели употребляли для наказаній „crapaudine“ — средневѣковый инструментъ для пытокъ. [241]

Что же касается колоніи въ Метро, которую часто хотѣли представить, какъ образцовую, — изъ дебатовъ въ французской палатѣ депутатовъ (31 марта 1887 года) оказалось, что обращеніе съ дѣтьми въ этой колоніи также отличалось чрезвычайной жестокостью. Факты, сдѣлавшіеся извѣстными вслѣдствіе вышеупомянутыхъ дебатовъ, совершенно совпадаютъ съ тѣми свѣдѣніями о варварскомъ обращеніи въ этой колоніи, которыя были сообщены мнѣ частными лицами.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.