В поисках счастья (Гафури)

У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.
В поисках счастья
автор Мажит Гафури (1880—1934), пер. Дмитрий Борисович Кедрин (1907—1945)
Оригинал: башкирский. — Перевод созд.: 1913, опубл: 1939. Источник: Дмитрий Кедрин. Переводы.

В поисках счастья

Не видно счастья на земле.

А затеряться счастью где б?

Быть может, счастье в небесах,

на золотой доске судеб?


«На этом свете счастья нет!» —

уныло утверждает тот,

Кто в нем отчаялся. И вот

на небесах он счастья ждет.


Бедняга твердо убежден,

что там найдет свою судьбу,

Что в рай войдет его душа,

когда он сам сгниет в гробу.


Я плоховато знаю рай —

Я там ни разу не бывал.

Я в философию небес,

землей взращенный, не вникал.


Коль этот круглый шар земной

нам во владенье дал аллах,

То счастье надобно искать

не в небесах — в земных делах!


Для нас, рожденных на земле,

земля куда милей, чем рай,

Я б землю выбрал, если б мне

велел всевышний: «Выбирай!»


Я б часа жизни не отдал,

чтоб вечности блаженство пить!

Я жажду счастья! Я живу!

И почему бы мне не жить?


Я буду с тем, кто строит рай

не в небесах, а на земле,

Покуда дух не испущу,

в загробной не исчезну мгле.


Смерть только оторвет меня

от почвы, где я жил и рос.

Я, плача, отойду с земли.

Мне не расстаться с ней без слез.


Но прах мой даже и тогда

смешается с родной землей.

Пусть я умру! Врагам не даст

покоя стих бессмертный мой!


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.