Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало (Соловьёв)

Курсивное начертание

Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало…
автор Владимир Сергеевич Соловьёв
Источник: библиотека Мошкова (проверено по: В. С. Соловьёв. Стихотворения и шуточные пьесы. — Л.: Советский писатель, 1974. — С. 172—173.)

* * *

Вчера, идя ко сну, я вдруг взглянул в зерцало,—
Взглянул и оробел:
И в длинной бороде седых волос немало,
И ус отчасти бел.

Не смерть меня страшит: я, как Кутузов,[1] смело
Обнять ее готов, —
Почто же трепещу пред каждой нитью белой
Презренных сих власов?

Иль я славянофил? Отнюдь! Но в глас народный
Я верю, как они,
А оный глас — увы! — душе моей свободной
Сулит плохие дни.

«Когда в твоей браде, — я слушаю тревожно, —
Блеснуло серебро,
Душевный мир сберечь тебе уж невозможно:
Ты беса жди в ребро!»

Умолкнул вещий глас. — Тоскою беспредметной,
Как встарь, душа полна.
 ..................
 ..................
....           ....

Не бес один, не пять в моем ребре несчастном,
А легион чертей…
Ужель и мне искать в сем кризисе ужасном
Спасительных свиней?

И вот опять звенит, но не в ушах, а сбоку.
Вот и слова слышны:
«Всего-то отдохнуть тебе мы дали сроку
Одну иль две весны.

А ты уж возомнил, что с тульским архиереем[2]
Сравнялся простотой.
В противном убедить мы средства все имеем…
Любезнейший, постой!»

....

Что дальше слышал я, что увидал в мечтанье,
Во сне что испытал, —
Рассказывать тебе не стану в назиданье:
Ты сущность угадал.

1890-е годы


  1. Под Кутузовым можно разуметь ad libitum (по желанию (лат.). — Ред.) покойного фельдмаршала князя Смоленского, а равно нынешнего директора трех банков и певца смерти.
  2. Под тульским архиереем сии лукавые и нечистые твари разумеют покойного преосвященнейшего Никандра, который настолько упростил свое миросозерцание, что у всякой женщины усматривал лишь «обыкновенное женское лицо».