Воротился ночью мельник (Пушкин)

«Воротился ночью мельник...»
автор Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837)
См. Стихотворения 1835 / Переводы Пушкина. Дата создания: 1835. Источник: ФЭБ ЭНИ «Пушкин»[1] • Вторая песня Франца из неоконченной драмы Сцены из рыцарских времен. Вольный перевод с англ. — фрагмент нар. баллады "Our Goodmаn" (версия B)[2]
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедия Wikidata-logo.svg Данные


* * *[3]



Воротился ночью мельник…
10  Жёнка, что за сапоги?
Ах, ты пьяница, бездельник,
Где ты видишь сапоги?
Иль мутит тебя лукавый?
Это вёдра. — Вёдра, право?
15  Ни во сне, ни наяву
Не видал до этих пор
я на вёдрах медных шпор.


1835



Наброски и варианты


ФЭБ ЭНИ «Пушкин»[4]

9 Мельник [рано] к ночи воротился
10 а. Это что за сапоги?
б. Смотрит — дома ли жена ПД[5]
в. видит сапоги ПД
г. Видит — что за сапоги ПД
11 Гей[6] жена! — Ах ты бездельник[7]
14 Это ведра. — Ой ли? право? —[8]
15 Ну с[9]
17—18 а. Как в тексте.
б. А на ведрах медных шпор
Не видал <я> до сих пор.
в. Не видал до этих пор
Я нигде на ведрах шпор.
г. Не видал я ПД
д. Где ни ездил, ни <бывал>
Шпор на ведрах не видал ПД


1835


Our Goodman


(версия B, фрагмент)

I went into the pantry,
and there for to see,
And there I saw three pair of boots hang,
by one, by two, and by three.
O I called to my loving wife,
and 'Anon, kind sir!' quoth she
'O what do these three pair of boots do here,
without the leave of me?'
'Why, you old cuckold, blind cuckold,
can't you very well see?
These are three pudding-bags,
my mother sent to me.'
yday! Godzounds! Pudding-bags with spurs on!
the like was never known!'
Old Wichet a cuckold went out,
and a cuckold he came home.




Примечания

  1. Пушкин А. С. Собрание сочинений: В 20 т. — М.: Художественная литература, 1948. — Т. 7. Драматические произведения. — С. 213—241..
  2. В коллекции англ. и шотл. баллад, собранных Фрэнсисом Джеймсом Чайльдом №274 В.
  3. Нумерация строк по тексту драмы, изд. ПСС т. 7, 1948 г.
  4. Пушкин А. С. Собрание сочинений: В 20 т. — М.: Художественная литература, 1948. — Т. 7. Драматические произведения. — С. 363..
  5. Буквы ПД обозначают варианты черновика, находящегося в Пушкинском Доме в Ленинграде.
  6. <Нрзб.>
  7. а. Это чьи, жена ПД.
    б. Говори, — Ах ты бездельник ПД.
  8. а. Это [бочки] ведра, нет право ПД
    б. Это ведра. — Ведра право? ПД
  9. Ведра? Право сапоги <?> ПД

См. также

Две дополнительные строфы этого стихотворения написанные (или досочинённые за Пушкина) Генрихом Сапгиром: