Волшебный рог мальчика/Том 1/Печальный сад
← Ночная стража | Печальный сад | Поберегись! → |
Оригинал: нем. Des Knaben Wunderhorn (I) : Der traurige Garten, опубл.: 1806. — Перевод опубл.: 2024. Источник: https://stihi.ru/2024/04/23/6743 |
Печальный сад
Как горестна разлука,
Что мне снедает грудь!
Скачу я мокрым лугом
В печали весь свой путь.
Все те часы, что я в пути,
Страдаю я недугом,
Что сердцу велит грустить.
Имей я садик скромный
Из полевых цветов,
Давно бы уж замёрз он,
Оставив в сердце боль:
Окутала бы изморозь
И незабудки кустик,
И синюю жимолость.
Цветок, что не забыть мне,
Не в силах я назвать:
И кротость, и невинность
Хранят её уста.
Глаза — лучисты и чисты́,
Таких не позабудешь,
Куда бы не исчез ты.
Мне чудится и снится,
Когда я рядом с ней:
Она — моя царица,
На свете не сыщешь милей!
А в сердце вновь войдёт тепло,
Едва о ней подумал,
И прочь унесётся боль.