Возрождение (Кастелиц)/ДО

Возрождение
авторъ Михаил Кастелиц, пер. Михаил Кастелиц
Оригинал: язык неизвѣстенъ, опубл.: 1871. — Источникъ: az.lib.ru • («Подъ взорами Юга…»)
Перевод Н. В. Гербеля

ПОЭЗІЯ СЛАВЯНЪ

СБОРНИКЪ
ЛУЧШИХЪ ПОЭТИЧЕСКИХЪ ПРОИЗВЕДЕНІЙ
СЛАВЯНСКИХЪ НАРОДОВЪ

править
ВЪ ПЕРЕВОДАХЪ РУССКИХЪ ПИСАТЕЛЕЙ
ИЗДАННЫЙ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ
НИК. ВАС. ГЕРБЕЛЯ
САНКТПЕТЕРБУРГЪ

ХОРУТАНСКІЕ ПОЭТЫ.

править

И. КАСТЕЛИЦЪ.

править

Михаилъ Кастелицъ, хорутанскій поэтъ и учоный, родился въ селеньи Горня, въ Нижней Крайнѣ, въ 1796 году. По смерти Водника, въ 1819 году, хорутанская литература не показывала ни малѣйшаго признака жизни — и заслуга ея возрожденія принадлежитъ Кастелицу. Въ альманахѣ его «Krajnska Zbeliza» принимали участіе всѣ современные хорутанскіе писатели, именно: Прешернъ, Поточникъ, Босмачь, Жупанъ, Ярникъ, Цигларъ, Шнайдеръ и другіе. Кастелицъ умеръ библіотекаремъ въ Люблянахъ.

ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ СТИХОТВОРЕНІЙ
НИКОЛАЯ ГЕРБЕЛЯ
ТОМЪ ВТОРОЙ
САНКТПЕТЕРБУРГЪ.

КАСТЕЛИЦЪ.

править

ВОЗРОЖДЕНІЕ.

Подъ взорами Юга

Зима умираетъ;

Уносится стужа,

Снѣгъ меркнетъ и таетъ.

Весна молодая

Приходитъ съ дождями,

Поля одѣваетъ

Травой и цвѣтами.

Въ садахъ соловьиный

Разносится голосъ;

Въ поляхъ, наливаясь,

Сгибается волосъ.

Пчела золотая

Кружится, летаетъ;

Цвѣты свои липа

На землю роняетъ.

Надъ міромъ царюетъ

Любовь и истома —

И снова всѣмъ счастье

Такъ близко, знакомо!

1870.