Военные афоризмы (Прутков)

ВОЕННЫЕ АФОРИЗМЫ


Для гг. штаб- и обер-офицеров,
с применением к понятиям и нижних чинов


Примечание. Из этих, дошедших до нас случайно,
размышлений Фаддея Козьмича мы видим с удивлением,
как даровитый сын гениального отца усваивал себе
понятия своего века, постоянно его опережая,
хотя иногда и заметна борьба между старым и новым
временем, на которую обращаем внимание читателя
в особых выносках, сделанных, впрочем, на рукописи
не нами, а неизвестною рукою, вероятно, командира
того полка, где служил (покойный).


1
Нет адъютанта без аксельбанта[2];
2
Подавая сигналы в рог,
Будь всегда справедлив, но строг.
3
Не для какой-нибудь Анюты
Из пушек делаются салюты.
4
Строя солдатам новые шинели,
Не забывай, что они пили и ели[3].
5
Фуражировка и ремонтерство[4]
Требуют сноровки и прозорства.
6
Во всем покорствуя воле монаршей,
Не уклоняйся от контрмаршей.
7
Не бракуй рекрута за то, что ряб,
Не всякий в армии Глазенап[5].
8
Что в конце шеренги стоит фланговый,
Это для многих дико и ново[6].
9
Насколько полковник с Акулиной знаком,
Не держи пари с полковым попом[7].
10
Что рота на взводы разделяется,
В этом никто не сомневается.
11
Да будет целью солдатской амбиции
Точная пригонка амуниции[8].
12
Хоть твои ребята полны коросты,
Все ж годятся на аванпосты.
13
Что нельзя командовать шепотом,
Это доказано опытом.
14
Лучшую жидовскую квартиру
Следует отводить командиру[9].
15
В летнее время, под тенью акации,
Приятно мечтать о дислокации.
16
Проходя город Кострому,
Заезжай справа по одному[10].
17
Чтобы полковнику служба везла,
Он должен держать полкового козла[11].
18
В гарнизонных стоянках довольно примеров,
Что дети похожи на гг. офицеров[12].
19
Курящий цыгару над камуфлетом
Рискует быть отпетым.
20
Во время дела сгоряча
Не стреляй в полкового врача.
21
Два голубя как два родные брата жили —
А есть ли у тебя с наливкою бутыли?[13]
22
Если ни правый, ни левый фланг
У тебя ненадежны — пишися: кранк.
23
За то нас любит отец Герасим,
Что мы ему бороду фаброй красим.
24
Для ремонтерства и фуражировки
Трудно обойтись без сноровки[14].
25
Будь расторопен — и от году до году
Полк принесет тебе боле доходу[15].
26
Оттого наши командиры и лысы,
Что у них прическу объели крысы[16].
27
В том каптенармусова Варвара
Виною, что щи у нас без привара.
28
Часто завидую я сорокам,
Что у них служба с коротким сроком[17].
29
На берегах Ижоры и Тосны
Наши гвардейцы победоносны[18].
30
Что нету телесного наказания,
Это зависит от приказания[19].
31
Не говори: меня бить не по чину,
Спорют погоны и выпорют спину[20].
32
То не может понравиться бабам,
Когда скопец командует штабом[21].
33
Кто не брезгает солдатской задницей,
Тому и фланговый служит племянницей[22].
34
Клапан, погончик, петличка, репей —
С этим солдат хоть не ешь и не пей![23]
35
Что за беда, что ни хлеба, ни кваса,
Пуля найдет солдатское мясо[24].
36
Не говори в походе: я слаб,
Смотри, как шагает Глазенап[25].
37
У бережливого командира в поход
Хоть нет сухарей, а есть доход[26].
38
Хоть моя команда и слабосильна,
Зато в кармане моем обильно[27].
39
Пусть умирают дураки,
Были б целы тюфяки.
40
Если прострелят тебя в упор,
Пой: Ширин, верин, ристофор.
41
Марш вперед! Ура… Россия!
Лишь амбиция была б!
Брали форты не такие
Бутеноп и Глазенап![28]

Продолжай атаку смело,
Хоть тебе и пуля в лоб —
Посмотри, как лезут в дело
Глазенап и Бутеноп.

А отбой когда затрубят,
Не минуй румяных баб —
Посмотри, как их голубят
Бутеноп и Глазенап.

Если двигаются тихо,
Не жалей солдатских…—
Посмотри, как порют лихо
Глазенап и Бутеноп.

Пусть тебя навылет ранят,
Марш вперед на вражий штаб —
Слышишь, там как барабанят
Бутеноп и Глазенап.

Но враги уж отступают,
В их сердца проник озноб —
Посмотри, как их пугают
Глазенап и Бутеноп.

Стой! Шабаш! Языци сдались,
Каждый стал России раб —
Посмотри, как запыхались
Бутеноп и Глазенап.

Мир подписан, все пируют,
Бал дает бригадный поп —
Посмотри, как вальсируют
Блазенап и Гутеноп[29].
42
Если ты голоден и наг,
Будь тебе утехой учебный шаг.
43
По мне, полковник хоть провалился,
Жила б майорская Василиса[30].
44
Худо, когда в дивизии
Недостает провизии[31].
45
Не спрашивай: какой там редут,
А иди куда ведут.
46
Держи только свою дирекцию,
А тебе уж сделают вивисекцию[32].
47
Матерьялисты и нигилисты
Разве годятся только в горнисты[33].
48
Казначей, уж как ни верти,
А все недостает сотен пяти[34].
49
Если ищешь рифмы на: Европа,
То спроси у Бутенопа[35].
50
Ешь себе кашу с сальцем,
А команду считай по пальцам.
51
Ай, фирли-фить, тюрлю-тютю.
У нашего майора задница в дегтю![36]
52
Будь в отступлении проворен,
Как перед Крестовским Корш и Суворин[37].
53
Суворин и Буренин, хотя и штатские,
Но в литературе те же фурштатские[38].
54
Не смотри, что в ранце дыра —
Иди вперед и кричи: ура!
55
То-то житье было в штабу,
Когда начальником был Коцебу[39].
56
Не дерись на дуэли, если жизнь дорога,
Откажись, как Буренин, и ругай врага[40].
57
Что все твои одеколоны,
Когда идешь позади колонны.
58
Отнесем, Акулина, попу фунт чаю —
Без того, говорит, не обвенчаю.
59
Охота полковому попу
Вплоть до развода ездить на пупу.
60
Сумка, лядунка, манерка, лафет —
Господин поручик, кеске-ву-фет?[41]
61
При виде исправной амуниции
Как презренны все конституции![42]
62
Не будь никогда в обращении груб —
Смотри, как себя держит Глазенап[43].
63
Боже мой, боже мой, как я рад!
Завтра назначен церковный парад![44]
64
Всем завтра ехать к преосвященному,
Человеку умному и почтенному.
65
Господам офицерам, подходя к руке,
Держать палец на темлячке.
66
Чтоб во время закуски господа юнкера
Не прятали осетров в кивера.
67
Наказать юнкеру Шмидту,
Чтоб быть ему чище обриту.
68
Мне с адъютантом и с майором
Занимать владыку разговором.
69
Прочим в почтительном расстоянии
Опустить взор и хранить молчание.
70
Лишь только кончится обед,
Всем грянуть залпом: «Много лет!»
71
Перед отъездом, подходя к руке,
Опять держать палец на темлячке[45].
72
Есть ли на свете что-нибудь горше,
Как быть сотрудником при Корше?[46]
73
Не нам, господа, подражать Плинию,
Наше дело выравнивать линию.
74
Не нужны нам никакие фермы-модели,
Были бы сводни и бордели.
75
Для нас овцеводство и скотоводство —
Это, господа, наше производство[47].
76
Наш полковник, хотя не пьяница,
Но зато фабрится и румянится[48].
77
Ax, господа! Быть беде!
Г. полковник сидит на биде[49].
78
Гг. офицеры! Шилды-шивалды!
Пустимтесь в присядку, поднявши фалды[50].
79
Что бы нам, господа, взять по хлысту,
Постегать прохожих на мосту[51].
80
Тому удивляется вся Европа,
Какая у полковника обширная шляпа[52].
81
Будемте, господа, стоять по чину,
Пока адъютант выводит «Лучину»[53].
82
Все у меня одеты по форме.
Зачем мне заботиться о корме?[54]
83
Господа, откроемте подписку,
Поднесем полковнику глиняную миску[55].
84
Если продуемся, в карты играя,
Поедем на Волынь для обрусения края.
85
Или выпросим комиссию на Подоле
И останемся там как можно доле[56].
86
Начнем с того обрусение,
Что каждый себе выберет имение.
87
Действуя твердо и предвзято,
Можно добраться и до майората.
88
Хоть мы русское имя осрамим,
Зато послужим себе самим.
89
Те, кто помещиков польских душили,
Делали пробу in anima vili[57].
90
Когда совсем уж ограбим их,
Тогда доберемся и до своих.
91
Держаться партии народной
И современно и доходно.
92
Люблю за то меньшую братию,
Что ею колю аристократию.
93
Хорошо ловить рыбу, где ток воды мутен.
Да здравствует Черкасский и Милютин![58]
94
Сегодня не поеду на развод,
У меня немного болит живот.
95
Даже с трудом на ногах стою —
Принести мне бобровую струю[59].
96
Шум в ушах, и на языке кисло,
Нижняя губа совсем отвисла.
97
Уж не разбит ли я параличом?
Послать за полковым врачом.
98
Спереди плохо, сзади еще хуже,
Точно сижу я в холодной луже.
99
Не надо боле ни лекарств, ни корму.
Оденьте меня в парадную форму.
100
Ширин, вырин, штык молодец —
Не могу боле — приходит конец…[60]



Примечания

Военные афоризмы печатаются по тексту первой публикации В. Л. Бродского в журнале «Голос минувшего», 1922, №2, рукопись, которой утеряна. Заглавие взято из обнаруженной в Государственной библиотеке СССР имени Ленина машинописной копии, содержащей и «Церемониал». По ней исправлен текст публикации Бродского в «Военных афоризмах» в стихах под № 41 вместо: «Посмотри, как вальсируют Глазенап и Бутеноп», печатается: «Посмотри, как вальсируют Блазенап и Гутеноп», что возвращает смысл примечанию Пруткова: «В последней строке фамилии перековерканы. Приказать аудитору, чтоб переправил, сохраняя рифму». Афоризму 89 в «Голосе минувшего» возвращены отсутствующие латинские слова in anima vili по машинописной копии: «Те, кто помещиков польских душили, делали пробу in anima vili».

Афоризмы 52, 53, 56, 72, как установлено Б. Я. Бухштабом, основаны на реальных фактах. Корш и Суворин не приняли вызова на дуэль автора нападок на нигилистов В. В. Крестовского, оскорбленного рецензией Буренина на роман «Панургово стадо», напечатанный в «Санкт-Петербургских ведомостях» (1870, №16).

  1. П85 Сочинения Козьмы Пруткова. Сост. и послесл. Д. А. Жукова; Примеч. А. К. Бабореко; Оформ. В. В. Вагина. - М.: Сов. Россия, 1981. - 304 с, ил., 1 портр. В интернете: lib.rus.ec
  2. Разумеется.
  3. Здесь видна похвальная заботливость. Я всегда был того же мнения.
  4. ** Ремонтерство — пополнение конского состава в армии. — Ред.
  5. Должно быть, был красавец, но я принял полк уже по его выбытьи.
  6. Разве для вновь поступающих.
  7. Обыграет наверняка, по случаю исповеди.
  8. Солдат имеет и другую амбицию: служить престол-отечеству. Странно ограничивать цель стремлений.
  9. Отчего же жидовскую?
  10. Это можно отнести и к другим городам. Видна односторонность.
  11. В этом нет никакого смысла. К чему тут козел? — ** (Как отмечал П. Н. Берков, «козлом» называлась полковая касса. — Ред.)
  12. Я сам это заметил.
  13. Довольно остро. — ** (Два голубя как два родные брата жили — строка из басни И. А. Крылова «Два голубя» (1809). — Ред.)
  14. Повторение. Было уже сказано в п. 5.
  15. Да, когда справочные цены высоки.
  16. Это прямо на меня. Если б он не скончался, я посадил бы его под арест.
  17. Опять нет смысла. Сороки не служат.
  18. Неприличный намек на маневры. — ** (Ижора и Тосна — притоки Невы, здесь происходили военные маневры. — Ред.)
  19. Совершенно справедливо.
  20. Отсталое понятие. У меня в полку не бьют с тех пор, как запрещено.
  21. Когда же это бывает?
  22. Во-первых, плохая рифма. Во-вторых, страшный разврат, заключающий в себе идею двоякого греха. На это употребляются не фланговые, а барабанщики.
  23. Ну, это преувеличено.
  24. Видна некоторая жестокость.
  25. Опять Глазенап. В списках значится: переведен в гвардию. Жаль, что не застал, когда принял полк, я бы ставил его в пример в каждом приказе.
  26. Если б он не умер, я нарядил бы его на три лишних дежурства.
  27. Дерзость. Счастье, что умер. Не забыть сказать Герасиму, чтобы перестал поминать.
  28. ** Глазенап и Бутеноп — этими именами делается намек на немецкое засилье в русской армии.
  29. Это совсем не афоризмы, а более сбивается на солдатскую песню. Впрочем, написано в хорошем духе. Велю адъютанту передать песенникам. Но кто же Бутеноп? В последней строке фамилии перековерканы. Приказать аудитору, чтоб переправил, сохраняя рифму.
  30. Покорно благодарю.
  31. А в полку еще хуже.
  32. Должно быть, посещал университет. У нас гостила дочь инженера из Водяных сообщений, сама потрошила лягушек. Гг. офицеры очень хвалили.
  33. Ну, нет, сомневаюсь. На это нужны грудь и ухо.
  34. Можно пополнить раскладкою на непредвиденные расходы.
  35. Кстати подвернулся Бутеноп. Ну, а если бы его не было? Приказать аудитору, чтоб подыскал еще рифмы к Европе, кроме…
  36. Когда это было: я что-то не припомню.
  37. ** Корш В. Ф. (1828 — 1883) — с 1869 по 1874 год редактор газеты «Санкт-Петербургские ведомости». Крестовский В. В. (1840 — 1895), Суворин А. С. (1834 — 1912), Буренин В. П. (1841 — 1926) — реакционные литераторы; в то время, когда произошло столкновение редакции «Санкт-Петербургских ведомостей» с Крестовским, вызвавшее газетную перепалку, Суворин состоял сотрудником редакции.
  38. Что это за люди? Никогда про них не слыхал. Должно быть из фурлейтов? — ** (Фурштадский — рядовой обозной части. — Ред.)
  39. С этим я согласен. — ** (Коцебу П. Е. (1801 — 1884) — во время Крымской войны начальник штаба Южной армии, позже генерал-губернатор южных губерний. — Ред.)
  40. Вишь, прохвост!
  41. Украдено. Это любимая поговорка нашего полкового доктора. Что вы делаете? (фр. qu’est ce que vous faites?)
  42. Мысль хороша, но рифма никуда не годится. Приказать аудитору исправить.
  43. Отдать аудитору.
  44. Вот это хорошо.
  45. Да какие же это афоризмы? Это взято прямо из моего приказа, когда мы всем полком ездили поздравить владыку.
  46. В этом афоризме не вижу ничего военного. И кто опять этот Корш?
  47. Опять все это украдено. Все из моей речи, которую я говорил в день водосвятия.
  48. Ax, он прохвост! Если я когда и употреблял румяны, то, конечно, не для лица, а ему почему знать.
  49. Неправда. Никогда в жизни не сиживал.
  50. Видно похвальное сближение с нижними чинами. Не забыть отнести к прогрессу.
  51. Шалость, могущая навлечь неприятности. Справиться, было ли исполнено.
  52. Чему удивляться? Обыкновенная, с черным султаном. Я от формы не отступаю. Насчет неправильной рифмы, отдать аудитору, чтобы приискал другую.
  53. Это когда мы ездили в Житомир на пикник.
  54. Если встретимся на том свете, посажу в нужник под арест на две недели.
  55. Отчего же глиняную? Неуместная шутка.
  56. Я и сам не прочь, но, говорят, все места розданы. Следовало бы распространить и на остальные губернии.
  57. ** in anima vili (лат.) — выражение, обычно означающее проведение научных опытов над животными.
  58. Совершенно сбился с толку. Тут нет ничего военного. Боле относится к гражданской деятельности. — ** (Черкасский В. А. (1824 — 1878) — общественный деятель умеренно-либерального направления, принимал активное участие в подготовке крестьянской реформы в Польше (1864). Милютин Н. А. (1818—1872) — государственный деятель; будучи статс-секретарем по делам Царства Польского, крайне враждебно относился к национально-освободительному движению в Польше. — Ред.)
  59. ** Бобровая струя — вещество, вырабатываемое особой железой у речного бобра. Ранее использовалось в медицине для лечебных целей; возбуждающее средство. — Ред.
  60. Нечего сказать, умер как солдат. Приказать слабосильной команде, чтоб похоронила его с почестями. Отменяю прежнее приказание и позволяю Герасиму поминать. Соорудить над его могилой небольшой памятник в виде кивера, с надписью: «Был исправен». Издержки разложить на покупку муки, а также наверстать уменьшением привара к солдатским пайкам. Остаток от расходов в кассу не класть, а передать мне лично.
  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.