Открыть главное меню
Yat-round-icon1.jpg

Вечеръ и утро
авторъ Адамъ Мицкевичъ, пер. Николай Васильевичъ Бергъ
Языкъ оригинала: польскій. Названіе въ оригиналѣ: Ranek i wieczór. — Источникъ: Бергъ Н. В. Переводы и подражанія. — СПб.: Типографія П. А. Кулиша, 1860. — С. 253. Вечер и утро (Мицкевич; Берг)/ДО въ новой орѳографіи


ВЕЧЕРЪ И УТРО.


На землю сумракъ палъ; не шелохну́тъ кусты;
Свернулись лиліи поблекшіе листы
И тихо озеро почило.
Подъ обаяніемъ волшебнымъ красоты,
Стою задумавшись: «что́ грустенъ ныньче ты
И все кругомъ тебя уныло?»

Поу́тру прихожу: росой оживлена,
Проснулась лилія, роскошна и пышна,
И милая въ блистающей одеждѣ
Съ улыбкою глядитъ на небо изъ окна,
И плещетъ въ озерѣ веселая волна,
А я… я грустенъ какъ и прежде.