Версальский мирный договор/Часть XV

Мирный договор между Союзными и Объединившимися Державами и Германией и Протокол (Версальский договор) — Часть XV:Различные положения
Парижская мирная конференция
Оригинал: фр. Traité de paix entre les Alliés et les Puissances associées et l'Allemagne, опубл.: подписан 28 июня 1919 года. — Перевод опубл.: 1925. Источник: Версальский мирный договор / полный перевод с франц. подлинника под ред. Ю. В. Ключникова и Андрея Сабанина; со вступительной статьей Ю. В. Ключникова и предметным указателем. — Москва: Изд. Литиздата НКИД, 1925. — XXXI, 198 с. — (Итоги Империалистической войны: серия мирных договоров; I). Индекс и скан

[169]
РАЗНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 434.

Германия обязуется признать полную силу мирных договоров и Дополнительных Конвенций, которые будут заключены Союзными и Объединившимися Державами с Державами, сражавшимися на стороне Германии, согласиться на постановления, которые будут приняты относительно территорий бывшей Австро-Венгерской Монархии, Болгарского Королевства и Оттоманской Империи, и признать новые Государства в границах, которые таким образом будут установлены для них.

Статья 435.

Высокие Договаривающиеся Стороны, признавая гарантии, условленные в пользу Швейцарии договорами 1815 года, и в особенности Актом от 20 ноября 1815 года, гарантии, которые составляют международные обязательства для сохранения мира, констатируют однако, что условия этих договоров и конвенций, деклараций и иных дополнительных актов, относящихся к нейтрализованной зоне Савойи, как она определена разделом 1 статьи 92 Заключительного Акта Венского Конгресса и разделом 2 статьи 3 Парижского Трактата от 20 ноября 1815 года, не соответствуют [170]более современным обстоятельствам. Вследствие этого, Высокие Договаривающиеся Стороны принимают к сведению соглашение, состоявшееся между Французским Правительством и Швейцарским Правительством об отмене условий, относящихся к этой зоне, которые являются и остаются отмененными.

Высокие Договаривающиеся Стороны, точно так же признают, что условия договоров 1815 года и других дополнительных актов, относящихся к свободным зонам Верхней Савойи и Земли Же, не соответствуют более современным обстоятельствам, и что Франции и Швейцарии надлежит урегулировать между собой, по взаимному соглашению, режим этих территорий на условиях, считаемых уместными обеими странами.

ПРИЛОЖЕНИЕ.
I.

Швейцарский федеральный Совет довел до сведения Французского Правительства 5 мая 1919 года, что после рассмотрени я постановления статьи 435 в том же дуже искренней дружбы, он был счастлив прийти к заключению, что для него оказалось возможным согласиться на него при следующих соображениях и оговорках:

1° Нейтрализованная зона Верхней Савойи:

a) Будет условлено, что до тех пор, пока Федеральные Палаты не ратифицируют соглашение, состоявшееся между обоими Правительствами, касательно отмены условий, относящихся к нейтральной зоне Савойи, не последует ничего окончательного ни с той, ни с другой стороны по этому предмету.

b) Согласие, данное Швейцарским Правительством на отмену упомянутых выше условий, предполагает, согласно с принятым текстом, признание гарантий, формулированных в пользу Швейцарии Договорами 1815 года и в особенности Декларацией от 20 ноября 1815 года.

с) Соглашение между Французским и Швейцарским Правительствами об отмене упомянутых выше условий будет считаться как действительное, только если Мирный Договор будет содержать статью такою, как она была составлена. Кроме того, Договаривающиеся стороны Мирного договора должны будут стараться получить согласие тех держав, подписавших Договоры 1815 года и Декларацию от 20 ноября 1815 года, которые не подписали настоящий Мирный договор.

2° Свободная зона Верхней Савойи и Земли Же:

а) Федеральный Совет заявляет, что он делает самые формальные оговорки, поскольку то касается толкования, которое должно даваться декларации, упомянутой в последнем разделе стоящей выше статьи, которая должна быть включена в Мирный Договор, где сказано, что «условия договоров 1815 года и других дополнительных актов, относящихся к свободным зонам Верхней Савойи и Земли Же, не соответствуют более современным обстоятельствам». Федеральный Совет не желал бы в самом деле, чтобы из его присоединения к этой редакции могло бы быть заключено, что он присоединяется к отмене положения, имеющего целью дать соседним местностям преимущества особого режима, подходящего к их географическому и экономическому положению и оправдавшего себя.

По мысли Федерального Совета, дело заключалось бы не в том, чтобы изменить таможенное устройство зон, как оно было установлено упомянутыми выше Договорами, но единственно в том, чтобы урегулировать более подходящим к современным экономическим условиям образом порядок обмена между заинтересованными районами. Предыдущие замечания были вызваны у Федерального Совета чтением Проекта Конвенции, относящегося к будущему устройству зон, который был приложен к ноте Французского Правительства от 26 апреля. Делая упомянутые выше оговорки, Федеральный Совет заявляет о своей готовности рассмотреть в самом дружественном духе все предложения, которые Французское Правительство сочтет уместным сделать ему по этому поводу.

b) Допускается, что условия договоров 1815 года и других дополнительных актов, касающихся свободных зон, останутся в силе до того момента, когда между Швейцарией Францией состоится новое соглашение для урегулирования режима этих территорий.

II.

Французское Правительство обратилось к Швейцарскому Правительству 18 мая 1919 года со следующей ниже нотой в ответ на сообщение, приведенное в предыдущем параграфе: [171]

Нотой от 5 минувшего мая Швейцарская Миссия в Париже изволила уведомить Правительство Французской Республики о присоединении Федерального Правительства к проекту статьи, которая должна быть включена в Мирный Договор между Союзными и Объединившимися Правительствами, с одной стороны, и Германией, с другой стороны.

Французское Правительство весьма охотно приняло к сведению о состоявшемся таким образом соглашении, и по его просьбе проект статьи, о которой идет речь, принятый Союзными и Объединившимися Правительствами, был включен под № 435 в условия Мира, предъявленные Германским Уполномоченным.

Швейцарское Правительство в своей ноге от 5 мая по этому вопросу формулировало различные соображения и оговорки. Поскольку то касается тех из этих замечаний, которые относятся к свободным зонам Верхней Савойи и Земли Же. Французское Правительство имеет честь заметить, что условие, составляющее предмет последнего раздела статьи 435, отличается такой ясностью, что не может быть выражено никакого сомнения о его значении, в особенности, поскольку то касается незаинтересованности, которую оно предполагает впредь в отношении этого вопроса со стороны Держав иных, чем Франция и Швейцария.

Поскольку то его касается, Правительство Республики, в заботе об ограждении интересов французских территорий, о которых идет речь, и проникшись в этом отношении их особым положением, не теряет из вида пользы от обеспечения им подходящего таможенного режима и от урегулирования способом, более отвечающим современным обстоятельствам, порядка обмена между этими территориями и соседними швейцарскими территориями, учитывая взаимные интересы.

Само собой понятно, что это не могло бы ни в чем затронуть права Франции на установление в этом районе её таможенной черты по ее политической границе, как это сделано на других частях ее территориальных границ и как сама Швейцария это с давних пор делала на своих собственных границах в этом районе.

Правительство Республики весьма охотно принимает по этому поводу к сведению то дружественное расположение, с которым Швейцарское Правительство заявляет о своей готовности рассмотреть все французские предложения, сделанные в видах достижения соглашения, которые должны заступить современный режим названных свободных зон и которые Французское Правительство намеревается формулировать в том же дружественном духе.

С другой стороны. Правительство Республики не сомневается, что временное сохранение режима 1815 года, относящегося к свободным зонам, указанное этим разделом ноты Швейцарской Миссии от 5 мая и которое, очевидно, имеет в качестве мотива облегчить переход от существующего режима к конвенционному режиму, никаким образом на составит причины задержки для установления нового порядка вещей, признанного необходимым обоими Правительствами. То же замечание применимо к ратификации Федеральными Палатами, предусмотренной в 1° раздела а) Швейцарской ноты от 5 мая, под рубрикой «нейтрализованная зона Верхней Савойи».

Статья 436.

Высокие Договаривающиеся Стороны признают, что им сделался известным и что ими принят к сведению Договор, подписанный Правительством Французской Республики 7 июля 1917 года, с Его Светлостью Князем Монакским и определяющий взаимоотношения между Францией и Княжеством.

Статья 437.

Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются, что при отсутствии в будущем противоположных постановлений, Председатель всякой Комиссии, учрежденной настоящим Договором, будет иметь право, в случае разделения голосов, на второй голос.

Статья 438.

Союзные и Объединившиеся Державы соглашаются, что если христианские религиозные миссии содержались германскими обществами или лицами на территориях, им принадлежащих или вверенных их Правительству в соответствии с настоящим договором, то имущества этих миссий или миссионерских Обществ, включая имущества торговых обществ, прибыли с коих предназначаются на содержание миссий, должны будут попрежнему предназначаться на миссионерские [172]цели. В видах обеспечения надлежащего исполнения этого обязательства, Союзные и Объединившиеся Правительства передадут названные имущества административным советам, назначенным или утвержденным Правительствами и составленным из лиц, имеющих религиозные верования той миссии, об имуществах которой идет речь.

Союзные и Объединившиеся Правительства, продолжая осуществлять полный контроль, поскольку то касается лиц, руководящих этими миссиями, будут ограждать интересы этих миссий.

Германия, принимая к сведению предшествующие обязательства, заявляет о согласии на всякие соглашения, которые заключены или которые должны быть заключены заитересоваными Союзными и Объединившимися Правительствами для выполнения дела названных миссий или торговых обществ и отказывается от всяких претензий по этому поводу.

Статья 439.

С соблюдением постановлений настоящего Договора Германия обязуется не предъявлять, ни прямо, ни косвенно, ни к какой из Союзных и Объединившихся Держав, подписавших настоящий Договор, включая те, которые без объявления войны прервали свои дипломатические сношения с Германской Империей, никаких денежных претензий за какое-либо обстоятельство, предшествующее вступлению в силу настоящего Договора.

Настоящее условие будет равносильно полному и окончательному отказу от всяких претензий этого рода, впредь погашенных, кто бы в этом ни был заинтересован.

Статья 440.

Германия принимает и признает действительными и обязательными всякие решения и всякие приказы, касающиеся германских кораблей и товаров, а также всякие решения и приказы, относящиеся к платежу издержек и вынесенные каким-либо из призовых судов Союзных и Объединившихся Держав, и обязуется не предъявлять от имени своих граждан никаких претензий, относящихся к этим решениям или приказам.

Союзные и Объединившиеся Державы оставляют за собой право рассматривать в условиях, которые они определят, решения и приказы германских судов по призовым делам, когда эти решения и приказы затрагивают права собственности граждан названных Держав или нейтральных граждан. Германия обязуется доставить копии всех документов, составляющих производство по делам, включая вынесенные решения и приказы, а также принять и выполнять предложения, делаемые после названного рассмотрения дел.