Версальский мирный договор/Часть XI

Мирный договор между Союзными и Объединившимися Державами и Германией и Протокол (Версальский договор) — Часть XI: Воздухоплавание
Парижская мирная конференция
Оригинал: фр. Traité de paix entre les Alliés et les Puissances associées et l'Allemagne, опубл.: подписан 28 июня 1919 года. — Перевод опубл.: 1925. Источник: Версальский мирный договор / полный перевод с франц. подлинника под ред. Ю. В. Ключникова и Андрея Сабанина; со вступительной статьей Ю. В. Ключникова и предметным указателем. — Москва: Изд. Литиздата НКИД, 1925. — XXXI, 198 с. — (Итоги Империалистической войны: серия мирных договоров; I). Индекс и скан
Статья: 314315316317318319320

[138]

ВОЗДУХОПЛАВАНИЕ.
Статья 313.

Воздушные суда, принадлежащие Союзным или Объединившимся Державам, будут иметь полную свободу полетов и спуска на территории и в территориальных водах Германии и будут пользоваться теми же преимуществами, как и германские воздушные суда, в особенности, в случае бедствия на суше или на море.

Статья 314.

Воздушные суда, принадлежащие Союзным и объединившимся Державам, следующие транзитом в какое-либо иностранное государство, будут пользоваться правом летать, не спускаясь, над территорией и территориальными водами Германии, с соблюдением положений, которые Германия может издать и которые будут равным образом применимы к воздушным судам Германии и к воздушным Судам Союзных и Объединившихся Держав. [139]

Статья 315.

Аэродромы, созданные в Германии и открытые для публичных национальных сообщений, будут открыты для принадлежащих Союзным и Объединившимся Державам воздушных судов, которые в этом отношении будут поставлены на равную ногу с германскими воздушными судами, поскольку то касается всякого рода сборов, включая за спуск и за оборудование.

Статья 316.

С соблюдением настоящих постановлений, право прохода, транзита и спуска, предусмотренное в статьях 313, 314 и 315, подчинено соблюдению положений, которые Германия может считать нужным издать, при чем условлено, что эти положения будут применяться без различия к германским воздушным судам и к судам Союзных и Объединившихся стран.

Статья 317.

Свидетельство о национальности, о пригодности судна к полетам, удостоверения на право управления судном и разрешения, выданные или признанные действительными какою-либо из Союзных и Объединившихся Держав, будут в Германии допущены как действительные и равнозначущие свидетельствам, удостоверениям и разрешениям, выданным Германией.

Статья 318.

С точки зрения внутренних воздушных торговых сообщений, воздушные суда, принадлежащие Союзным и Объединившимся Державам, будут пользоваться в Германии режимом наиболее благоприятствуемой нации.

Статья 319.

Германия обязуется привести в действие меры, способные обеспечить, чтобы всякое германское воздушное судно, летающее над своей территорией, подчинялось правилам об огнях и сигналах, правилам о полетах и правилам о воздушных сообщениях над аэродромами, или по соседству от них, как эти правила установлены в конвенции, заключенной между Союзными и Объединившимися Державами относительно воздушного плавания.

Статья 320.

Обязательства, наложенные приведенными выше постановлениями, останутся в силе до 1-го января 1923 года, разве что Германия будет допущена ранее в Лигу Наций или получит разрешение с согласия Союзных и Объединившихся Держав присоединиться к Конвенции, заключенной между названными Державами относительно воздушного плавания.