Версальский мирный договор/Часть X/Отдел I

Мирный договор между Союзными и Объединившимися Державами и Германией и Протокол (Версальский договор) — Часть X: Экономические положения. Отдел I: Торговые отношения
Парижская мирная конференция
Оригинал: фр. Traité de paix entre les Alliés et les Puissances associées et l'Allemagne, опубл.: подписан 28 июня 1919 года. — Перевод опубл.: 1925. Источник: Версальский мирный договор / полный перевод с франц. подлинника под ред. Ю. В. Ключникова и Андрея Сабанина; со вступительной статьей Ю. В. Ключникова и предметным указателем. — Москва: Изд. Литиздата НКИД, 1925. — XXXI, 198 с. — (Итоги Империалистической войны: серия мирных договоров; I). Индекс и скан

Глава I : Статья 264265266267268269270
Глава II : Статья 271 • 272273
Глава III : Статья 274275
Глава IV : Статья 276277278279

Глава V : Статья 280281

[104]

ТОРГОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ.
ГЛАВА I.
ТАМОЖЕННЫЕ ПРАВИЛА, СБОРЫ И ОГРАНИЧЕНИЯ.
Статья 264.

Германия обязуется не подвергать товары и произведения почвы или промышленности какого-либо из Союзных или Объединившихся Государств, [105]ввозимые на германскую территорию, каково бы ни было место, откуда они прибывают, пошлинам или повинностям, включая внутренние налоги, иным или более высоким, чем те, которым подвергнуты те же товары, произведения почвы или промышленности какого-либо другого из названных Государств или какой-либо другой чужой страны.

Германия не будет сохранять или устанавливать каких-либо запрещений или ограничений для ввоза на германскую территорию всяких товаров, произведений почвы или промышленности с территорий какого-либо из Союзных или Объединившихся Государств, из какой бы местности они ни прибывали, которые не будут распространяться равным образом на ввоз тех же товаров, произведений почвы или промышленности какого-либо другого из названных Государств или какой-либо другой чужой страны.

Статья 265.

Германия обязуется, кроме того, не устанавливать, поскольку то касается режима ввоза, различия в ущерб торговле какого-либо из Союзных или Объединившихся Государств, по отношению к какому-либо другому из названных Государств или по отношению к какой-либо чужой стране, даже путем косвенных средств, как, например, те, которые вытекают из таможенных правил или обрядностей, или из методов проверки или анализа, или из условий платежа пошлин. или из методов классификации или толкования тарифов, или, наконец, из осуществления монополий.

Статья 266.

Поскольку то касается вывоза, Германия обязуется не подвергать товары, произведения почвы или промышленности, вывозимые из германской территории на территории какого-либо из Союзных или Объединившихся Государств, пошлинам или повинностям, включая внутренние налоги, иным или более высоким, чем те, которые уплачиваются за те же товары, вывозимые в какое-либо другое из названных Государств или какую-либо другую чужую страну.

Германия не будет сохранять или устанавливать каких-либо запрещений или ограничений при вывозе всяких товаров, отправляемых с германской территории в какое-либо из Союзных или Объединившихся Государств, которые не будут распространяться равным образом на вывоз тех же товаров, произведений почвы или промышленности, отправляемых в какое-либо другое из названных Государств или в какую-либо другую чужую страну.

Статья 267.

Всякие льготы, изъятия или привилегии, касающиеся ввоза, вывоза или транзита товаров, которые были бы предоставлены Германией какому-либо из Союзных или Объединившихся Государств или какой-либо другой чужой стране, будут одновременно без условий и без того, чтобы была нужна просьба или компенсация, распространены на все Союзные или Объединившиеся Государства.

Статья 268.

Постановления статей 264--267 настоящей Главы и статьи 323 Части XII (Порты, водные пути и железные дороги) настоящего Договора получат следующие изъятия:

a) в течение пятилетнего периода, со дня вступления в силу настоящего Договора, произведения почвы или промышленности, происходящие и [106]привозимые из эльзасских и лотарингских территорий, присоединенных к Франции, будут приниматься при их ввозе на германскую таможенную территорию свободными от всяких таможенных пошлин.

Французское Правительство установит ежегодно декретом, сообщаемым Германскому Правительству, род и количество продуктов, которые будут пользоваться этою свободою.

Количества каждого продукта, которые могут быть таким образом ежегодно отправляемы в Германию, не могут превышать средней годовой цифры количеств, посылавшихся в течение 1911—1913 годов.

Кроме того, и в течение упомянутого выше периода, Германское Правительство обязуется свободно допускать вывозить из Германии и допускать обратно ввозить в Германию, свободными от всяких таможенных пошлин и других повинностей, включая внутренние налоги, нитки, ткани и другие текстильные материалы или изделия всякого рода и во всяком состоянии, привезенные из Германии в эльзасские или лотарингские территории для того, чтобы подвергнуться там какой-либо окончательной обработке, как-то: беление, окраска, набивка, мерсеризация, газировка, крутка или аппретура.

b) в течение трехлетнего периода, со дня вступления в силу настоящего Договора, произведения почвы или промышленности, происходящие и привозимые с польских территорий, входивших до войны в состав Германии, будут принимаемы при их ввозе на германскую таможенную территорию свободными от всяких таможенных пошлин.

Польское Правительство установит ежегодно декретом, сообщаемым Германскому Правительству, род и количество продуктов, которые будут пользоваться этою свободою.

Количества каждого продукта, которые могут быть таким образом ежегодно отправляемы в Германию, не могут превышать средней годовой цифры количеств, посылавшихся в течение 1911—1913 годов.

с) Союзные и Объединившиеся Державы оставляют за собой право возложить на Германию обязательство принимать свободными от всяких таможенных пошлин, при их ввозе на германскую таможенную территорию, произведения почвы или промышленности, происходящие и привозимые из Великого Герцогства Люксембургского, в течение пятилетнего периода со дня вступления в силу настоящего Договора.

Род и количество продуктов, которые будут пользоваться этим режимом, будут каждый год сообщаться Германскому Правительству.

Количества каждого продукта, которые могут быть таким образом ежегодно отправляемы в Германию, не могут превышать средней годовой цифры количеств, посылавшихся в течение 1911-1913 годов.

Статья 269.

В течение шестимесячного срока, со дня вступления в силу настоящего договора, сборы, налагаемые Германией на ввоз Союзных и Объединившихся держав, не могут быть выше наиболее льготных сборов, которые применялись ко ввозу в Германию к 31 июля 1914 года.

Это постановление будет продолжать применяться в течение второго тридцатимесячного периода, после истечения первых шести месяцев, исключительно по отношению к товарам, которые, будучи включены в первую категорию. Отдел А, германского таможенного тарифа от 25 декабря 1902 года, пользовались к 31 июля 1914 года конвенционными пошлинами по договорам с Союзными или Объединившимися державами, с добавлением всякого рода вин и растительных масел, искусственного шелка и мытой [107]или обезжиренной шерсти, независимо от того, были ли они или нет предметом особых соглашений до 31 июля 1914 года.

Статья 270.

Союзные и Объединившиеся Державы, в том случае, когда эти меры показались бы им необходимыми для ограждения экономических интересов населения германских территорий, занятых их войсками, сохраняют за собой право применять к этим территориям особый таможенный режим, поскольку то касается как ввоза, так и вывоза.

ГЛАВА II.
РЕЖИМ СУДОХОДСТВА.
Статья 271.

Поскольку то касается рыболовства, каботажа и морского буксирования, корабли и суда Союзных и Объединившихся Держав будут пользоваться в германских территориальных водах тем режимом, который будет предоставлен кораблям и судам наиболее благоприятствуемой нации.

Статья 272.

Германия соглашается, что, несмотря на всякие противоположные Постановления, содержащиеся в Конвенциях, относящихся к рыболовству и торговле спиртными напитками в Северном море, все права надзора и полиции будут осуществляться, когда дело идет о рыболовных судах Союзных держав, единственно судами, принадлежащими этим Державам.

Статья 273.

В отношении кораблей Союзных или Объединившихся Держав, всякого рода свидетельства или документы, относящиеся к кораблям и судам, которые признавались Германией действительными до войны, или которые могут быть впоследствии признаны действительными главными морскими Государствами, будут признаваться Германией как действительные и как равносильные соответствующим свидетельствам, выданным германским кораблям и судам.

Будут признаваться, таким же образом, свидетельства и документы, выданные их кораблям и судам Правительствами новых Государств, независимо от того, имеют ли они морское побережье или не имеют, при условии, что эти свидетельства и документы будут выданы в соответствии с обычаями, общепринятыми в главных морских Государствах.

Высокие договаривающиеся Стороны уславливаются признавать флаг кораблей всякой Союзной или Объединившейся Державы, которая не имеет морского побережья, когда эти суда зарегистрированы только в одном определенном пункте, расположенном на ее территории; этот пункт будет заменять для этих кораблей порт приписки.

ГЛАВА III.
НЕПРАВОМЕРНАЯ КОНКУРЕНЦИЯ.
Статья 274.

Германия обязуется принять все необходимые законодательные или административные меры для того, чтобы гарантировать произведения [108]почвы или промышленности, происходящие из какой-либо из Союзных или Объединившихся Держав, от всякого вида неправомерной конкуренции при торговых сделках.

Германия обязуется пресекать и воспрещать путем конфискации и всяких иных подходящих санкций ввоз и вывоз, а также производство, обращение, продажу и выпуск на внутреннюю продажу всяких произведений или товаров, имеющих на себе или на своей непосредственной оболочке или на своей внешней упаковке какие-либо марки, названия, надписи, или знаки, содержащие прямо или косвенно ложные указания на происхождение, род, свойство или особые качества этих продуктов или товаров.

Статья 275.

Германия обязуется, при условии, что ей по этому предмету будет предоставлен режим взаимности, сообразоваться с законами, а также с административными или судебными решениями, принятыми согласно с этими законами, действующими в Союзной или Объединившейся Стране и в надлежащем порядке сообщенными Германии подлежащими властями и определяющими или регламентирующими право на обозначение по названию местности вин или спиртных напитков, произведенных в стране, к которой принадлежит местность, или условия, при которых пользование обозначением по названию местности, может быть разрешено; ввоз, вывоз, а также производство, обращение, продажа или выпуск в продажу продуктов или товаров, обозначаемых по названию местности, в противность упомянутым законам или решениями, будут воспрещаться Германией и пресекаться мерами, предписанными в предыдущей статье.

ГЛАВА IV.
РЕЖИМ, ПРИМЕНЯЕМЫЙ К ГРАЖДАНАМ СОЮЗНЫХ И ОБЪЕДИНИВШИХСЯ ДЕРЖАВ.
Статья 276.

Германия обязуется:

а) Не налагать на граждан Союзных и Объединившихся Держав, поскольку то касается занятия ремеслами, профессиями, торговлей и промыслами, никаких исключений, которые не были бы одинаково применяемы ко всем без исключения иностранцам;

b) Не подчинять граждан Союзных и Объединившихся Держав каким-либо правилам или ограничениям, поскольку то касается прав, указанных в параграфе а), которые могли бы прямо или косвенно нанести ущерб постановлениям названного параграфа, или которые были бы иными или более неблагоприятными, чем те, которые применяются к иностранцам, гражданам наиболее благоприятствуемой нации;

с) Не подчинять граждан Союзных и Объединившихся Держав, их имущества, права или интересы, включая общества или объединения, в которых они заинтересованы, никаким повинностям, сборам или налогам, прямым или косвенным, иным или более высским, чем те, которые налагаются или могут налагаться на ее граждан или на их имущества, права или интересы;

d) Не налагать на граждан какой-либо из Союзных и Объединившихся Держав какого-либо ограничения, которое не было применяемо к гражданам этих держав ко дню 1-го июля 1914 года, разве что то же ограничение будет одинаково наложено и на своих собственных граждан. [109]

Статья 277.

Граждане Союзных и Объединившихся Держав будут пользоваться на германской территории постоянной защитой их личности, их имуществ, прав и интересов и будут иметь свободный доступ к судам.

Статья 278.

Германия обязуется признавать новое гражданство, которое было бы приобретено или приобретается ее гражданами, по законам Союзных или Объединившихся Держав и согласно с решениями компетентных властей этих держав, либо путем натурализации, либо в силу положений договора, и освободить, со всех точек зрения, этих граждан, на основании подобного приобретения нового гражданства, от всякого обязательства верности по отношению к Государству, из которого они родом.

Статья 279.

Союзные и Объединившиеся Державы могут назначать генеральных консулов, консулов, вице-консулов и консульских агентов в города и порты Германии. Германия обязуется одобрить назначение этих генеральных консулов, консулов, вице-консулов и консульских агентов, фамилии которых будут ей сообщены, и допускать их к исполнению своих обязанностей, согласно установившимся правилам и обычаям.

ГЛАВА V.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 280.

Обязательства, возложенные на Германию Главою I и статьями 271 и 272 приведенной выше Главы II, перестанут быть в силе спустя пять лет, со дня дня вступления в силу настоящего Договора, разве что противное вытекает из текста или что Совет Лиги Наций решит, по меньшей мере за двенадцать месяцев до истечения этого периода, что эти обязательства будут оставлены в силе на последующий период, с изменениями или без них.

Статья 276 Главы IV останется в силе после этого пятилетнего периода, с изменениями или без них, на такой период, если он будет иметь место, какой установит большинство Совета Лиги Наций и который не может превышать пяти лет.

Статья 281.

Если Германское Правительство займется международной торговлей то с этой точки зрения оно не будет иметь ни одного из прав, привилегий или иммунитетов суверенитета и не будет рассматриваться как имеющее таковые.