Версальский мирный договор/Часть III/Отдел XII

Мирный договор между Союзными и Объединившимися Державами и Германией и Протокол (Версальский договор) — Часть III. Отдел XII: Шлезвиг
Парижская мирная конференция
Оригинал: фр. Traité de paix entre les Alliés et les Puissances associées et l'Allemagne, опубл.: подписан 28 июня 1919 года. — Перевод опубл.: 1925. Источник: Версальский мирный договор / полный перевод с франц. подлинника под ред. Ю. В. Ключникова и Андрея Сабанина; со вступительной статьей Ю. В. Ключникова и предметным указателем. — Москва: Изд. Литиздата НКИД, 1925. — XXXI, 198 с. — (Итоги Империалистической войны: серия мирных договоров; I). Индекс и скан
Статья: 109110111112113114

[51]

ШЛЕЗВИГ.
Статья 109.

Граница между Германией и Данией будет установлена согласно с чаяниями населения.

С этой целью население, живущее на территориях бывшей Германской Империи, расположенных к северу от линии с запада на восток (обозначенной коричневой чертой на карте № 4, приложенной к настоящему Договору):

начинаясь у Балтийского моря приблизительно в 13 километрах к востоко-северо-востоку от Фленсбурга,

направляясь

к юго-западу, проходя к юго-востоку от Сигума, Рингсберга, Мункбрарупа, Адельби, Таструпа, Ярплунда, Оверзее и к северо-западу от Лангбаллигольца, Лангбаллига, Бенструпа, Рюлльшау, Везеби, Клейнволструпа, Грссс-Сольта,

затем на запад, проходя к югу от Фрерупа и к северу от Вандерупа,

затем на юго-запад, проходя к юго-востоку от Окслунда, Стиглунда и Остенау и к северо-западу от деревень на дороге Вандеруп-Коллунд,

затем на северо-запад, проходя к юго-западу от Левенштедта, Иолделунда, Голделунда и к северо-востоку от Колкергейде и Хогеля вплоть до изгиба Сохольмер Ау, приблизительно в 1 километре к востоку от Сохольма, где она встречается с южной границей уезда (Kreis) Тондерн, [52]

следуя по этой границе до Северного моря,

проходя к югу от островов Фор и Амрум и к северу от островов Оланда и Лангенесса, будет призвано высказаться путем голосования, которое будет произведено на следующих условиях:

1° Со вступлением в силу настоящего Договора и в срок, который не должен будет превышать десяти дней, германские войска и власти (включая Oberpräsidenten, Regierungs -Präsidenten, Landrathe, Ortsvorsteher, Ober- bürgermeister) должны будут эвакуировать зону, лежащую к северу от установленной выше линии.

В тот же срок Советы Рабочих и Солдат, образованные в этой зоне, будут распущены; их члены, являющиеся уроженцами другого района и исполняющие свои обязанности в день вступления в силу настоящего Договора или переставшие их исполнять после 1 марта 1919 года, одинаковым образом будут эвакуированы.

Названная зона будет немедленно поставлена под власть Международной Комиссии, состоящей из пяти членов, из которых трое будут назначены Главными Союзными и Объединившимися Державами; к Норвежскому Правительству и к Шведскому Правительству будет обращена просьба назначить каждое одного члена; в случае, если они этого не сделают, эти два члена будут избраны Главными Союзными и Объединившимися Державами.

Комиссия, имеющая при себе при случае в помощь необходимые силы, будет иметь общую власть управления. В особенности она должна будет безотлагательно озаботиться заменой эвакуированных германских властей, а в случае надобности, сама дать приказ об эвакуации и приступить к замене соответствующих местных властей. Она примет все меры, которые сочтет соответственными, чтобы обеспечить свободу, искренность и тайну голосования. Она возьмет себе в помощь технических советников, германских и датских, избранных ею из среды местного населения. Ее постановления будут приниматься по большинству голосов.

Половина издержек по содержанию Комиссии и расходов, вызванных плебисцитом, будет уплачена Германией.

2° Право голоса будет предоставлено всем лицам, без различия пола, которые удовлетворяют следующим условиям: а) Имеют полных двадцать лет от роду ко дню вступления в силу на стоящего Договора; b) Родились в зоне, подчиненной плебисциту, или имеют там постоянное Местожительство ДО 1-го января 1900 года, или же были высланы оттуда германскими властями и не сохранили там своего постоянного местожительства.

Каждый будет голосовать в той общине, в которой он имеет постоянное местожительство или уроженцем которой он является.

Военные, офицеры, унтер-офицеры и солдаты германской армии, уроженцы зоны Шлезвига, подчиненной плебисциту, должны быть в состоянии отправиться на место, откуда они родом, чтобы принять там участие в голосовании.

3° На участке эвакуированной зоны, расположенном к северу от линии с востока на запад (обозначенной красной чертой на карте № 4, приложенной к настоящему Договору):

проходящей к югу от острова Альсен и следующей по линии по средине Фленсбургского фиорда, [53]

покидающей фиорд в пункте, находящемся приблизительно в 6 километрах к северу от Фленсбурга, и следующей вверх по течению ручья, проходящего в Купфермюле, до пункта к северу от Нихууса,

проходящей к северу от Паттбурга и Эллунда и к югу от Фреслез, чтобы достичь восточной границы уезда (Kreis) Тондерн, в пункте ее встречи с границей между бывшими судебными округами Слогса и Кьера (Slogs Herred и Kjaer Herred),

следующей по этой последней границе до Шейдебека, следующей вниз по течению Шейдебека, затем Зюдер Ау и Вид Ау до изгиба к северу от этой последней, расположенного приблизительно в 1.500 метров к западу от Рутебюлля,

направляющейся на западо-северо-запад, чтобы достичь Северного моря к северу от Зильтофта,

оттуда проходящей к северу от острова Сильта,

будет приступлено к предусмотренному выше голосованию самое позднее три недели по эвакуации страны германскими войсками и властями.

Результат голосования будет определен по большинству голосов во всем этом участке. Этот результат будет немедленно доведен Комиссией до сведения Главных Союзных и Объединившихся Держав и объявлен.

Если голосование будет в пользу возвращения этой территории Датскому Королевству, то Датское Правительство, по соглашению с Комиссией, будет иметь право занять ее своими военными и административными властями немедленно после этого объявления.

На участке эвакуированной зоны, расположенном к югу от предыдущего района и к северу от линии, идущей от Балтийского моря, в 13 километрах от Фленсбурга, доходящей на севере до островов Оланд и Лангенс, голосование будет произведено самое позднее через пять недель после того, как плебисцит состоится в первом участке.

Результат голосования будет там определен по общинам (Gemeinde), сообразно большинству голосов в каждой общине.

Статья 110.

Впредь до обозначения на месте, пограничная линия будет установлена Главными Союзными и Объединившимися Державами сообразно начертанию, основанному на результате голосований и предложенному Международной Комиссией и учитывая особые географические и экономические условия местностей.

С этого момента Датское Правительство может произвести оккупацию этих территорий датскими гражданскими и военными властями, а Германское Правительство может вновь ввести до названной пограничной линии германские гражданские и военные власти, которые оно эвакуировало.

Германия заявляет об окончательном отказе в пользу Главных Союзных и Объединившихся Держав от всякого права суверенитета над территориями Шлезвига, расположенными к северу от пограничной линии, установленной как указано выше. Главные Союзные и Объединившиеся Державы передадут названные территории Дании.

Статья 111.

Комиссия, состоящая из семи членов, из которых пять будут назначены Главными Союзными и Объединившимися Державами, один Данией [54]и один Германией, будет образована в течение пятнадцати дней по выяснении окончательного результата голосования для установления на месте начертания пограничной линии.

Постановления будут приниматься по большинству голосов и будут обязательны для заинтересованных сторон.

Статья 112.

Датский индигенат (право гражданства) будет приобретен по праву и с исключением германского гражданства всеми жителями территории, возвращающейся к Дании.

Однако лица, поселившиеся на этой территории позднее 1 октября 1918 года, могут приобрести датский индигенат только с разрешения Датского Правительства.

Статья 113.

В двухлетний срок с того дня, когда суверенитет над всей территорией, подчиненной плебисциту, или над частью ее, перейдет обратно к Дании:

Всякое лицо, старше 18 лет, родившееся на возвращающейся к Дании территории, не имеющее постоянного местожительства в этом районе и имеющее германское гражданство, будет иметь право оптировать в пользу Дании;

Всякое лицо, старше 18 лет, имеющее постоянное местожительство на возвращающейся к Дании территории, будет иметь право оптировать в пользу Германии.

Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.

Лица, осуществившие предусмотренное выше право оптации, должны будут в течение двенадцати последующих месяцев перенести свое постоянное местожительство в то Государство, в пользу которого они оптировали.

Они будут правомочны сохранить недвижимое имущество, которым они владеют на территории другого государства, в котором они ранее оптации имели свое постоянное местожительство. Они могут вывезти свое движимое имущество всякого рода. На них, в связи с этим, не будет наложено никаких пошлин ни вывозных, ни ввозных.

Статья 114.

Доля и природа финансовых или иных повинностей Германии или Пруссии, которые Дания должна будет нести, будут установлены согласно со статьей 254 Части IX (финансовые Положения) настоящего Договора.

Особые постановления разрешат все другие вопросы, возникающие вследствие передачи Дании всей или части территории, отказ от которой был на нее возложен по Договору от 30 октября 1864 года.