Русская стихотворная пародия (XVIII-начало XX в.)
Библиотека Поэта. Большая серия
Л., «Советский Писатель», 1960
ВАРИАЦИИ НА СТАРЫЕ МОТИВЫ
правитьВозвращение
Предостережение
Сон
ВОЗВРАЩЕНИЕ
правитьПоздно ночью, в злую бурю,
Мчуся я домой скорей:
То-то я побалагурю
С благоверною моей.
Вот влетаю… и от злости
Я затрясся точно лист —
К ней пришел не в пору в гости
Русской оперы хорист.
И хорист потупил очи:
У него был бледен лоб, —
А жена, что было мочи,
По щеке меня вдруг хлоп.
«Вот тебе, бродяге, вору…
И в родимые края
Вечно явится не в пору, —
Рожа скверная твоя!»
Из родимого мне края,
Оскорбленный, в ту же ночь,
Всех дичась и избегая,
Я ушел далеко прочь.
И угрюмый, как могила,
Рассуждаю в уголке:
«Эка сила, эка сила
У жены моей в руке!»
С той поры я озабочен,
И бушует ад в крови:
Я узнал позор пощечин,
Я узнал, что нет любви.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
правитьКомары да мухи
Трогают поэта;
Ухитрился лирик
Всех их сжить со света
Он свои творенья
Пересыпал ядом,
И травою сонной —
На погибель гадам.
И поэта злого
Осенила радость:
Знает он, что мухи
Лезут и на гадость.
Берегись, читатель,
Он ведь хитрый малый:
Он и нас с тобою
Отравит, пожалуй.
СОН
правитьМне снилося, дитя мое, что в зале ты
Читаешь пламенно толпе пустой листы
Моей возвышенной, изящнейшей поэмы.
Вот кончила ее и видишь, что все немы.
С вопросом ты стоишь пред мертвою толпой,
Но слушавшие все мотают головой…
Вдруг голос аспида послышался в народе:
«Читали Гейне мы, но в лучшем переводе».
Скорбный поэт <Г. Н. Жулев>
1860
Впервые — И, 1860, № 24, стр. 264. Жулев Гавриил Николаевич (1836—1878) — поэт и актер, писавший под псевдонимом «Скорбный поэт», сотрудник сатирических журналов 60-х гг. Сборники его стихов — «Песни скорбного поэта» (СПб., 1863) и «Ба! знакомые всё лица!!!» (СПб., 1871). Кусков Платон Александрович — поэт и переводчик, начавший литературную деятельность в 1854 г. в С. Вскоре стал выступать как наивный эпигон «чистого искусства», за что подвергался насмешкам пародистов.
Возвращение. Пародируется одноименное стихотворение Кускова (С, 1860, № 4):
Поздно ночью, в злую бурю,
Возвратившись в край родной,
Я помчался вихрем в дом свой,
Чтоб увидеться с женой.
51 Русская пародия
Предостережение. Пародируется стихотворение Кускова (С, 1860, № 4):
Комары да мухи
Всё меня кусают,
Мошки да букашки
Жизнь мне отравляют… и т. д.
Сон. Пародируется стихотворение Кускова «Мне снилась ты в лесу, дитя мое…» (С, 1860, № 4).