Варианты (Островский)

Варианты
автор Александр Николаевич Островский
Опубл.: 1886. Источник: az.lib.ru

Островский А. Н. Полное собрание сочинений. В 12-ти т.

Т. 1. Художественная проза. — Пьесы. 1843—1854

М., «Искусство», 1973.

ВАРИАНТЫ

править

СВОИ ЛЮДИ — СОЧТЕМСЯ!

править
Варианты редакции, переделанной по указанию цензуры.

Стр. 88, строка 8

Фраза «Ух! Что это у вас за отвратительные понятия!» отсутствует.

Стр. 88, строка 10

Вместо «от ваших глупостей» / «от ваших слов».

Стр. 89, строки 14—15

Фраза «Потерпи малость, уж коли много лет ждала» отсутствует.

Стр. 89, строка 25

Слова «беспременно сыщите» отсутствуют.

Стр. 89, строки 31—32

Фраза «Ах ты, собачий огрызок!» отсутствует.

Стр. 90, строки 1—2

Фраза «С поросятами тебя, вместо родителей-то, посажу!» отсутствует.

Стр. 90, строки 6—7

Фраза «Эко семя противное!» отсутствует.

Стр. 90, отроки 8—9

Фраза «Девчонка хабальная!» отсутствует.

Стр. 90, строка 9

Слово «шельмец» отсутствует.

Стр. 90, строка 14

Вместо «Все я скверна» / «Все я нехороша».

Стр. 91, строка 36

Реплика «Липочка. Ах, маменька, как это кстати!» отсутствует.

Стр. 93, строки 38—39

Слова «а ведь хошь и замужем будешь, а надоест тебе соус-то с подливкой» отсутствуют

Стр. 94, строки 21—22

Фраза «Какого тебе: посолидней али поподжаристей?» отсутствует.

Стр. 94, строки 23—25

Фразы «Ничего и потолще ~ какого-нибудь мухортика» отсутствуют.

Стр. 94, строки 25—26

Слова «чтобы не курносого» отсутствуют.

440

Стр. 94, строки 28—29

Фразы «Ах, господи! а сама-то я нынче вся, как веник, растрепана» отсутствуют

Стр. 98, строка 4

Вместо «как у него из суда дело пропало» / «что он в суде-то наделал».

Стр. 98, строки 6—7

Вместо «Ан нет же, и не пропало! Вот и неправда, Самсон Силыч!» / «Ничего не наделал».

Стр. 98, строки 9—20

Вместо «А вот за что, матушка Аграфена Кондратьевна ~ оно там и есть». / «Пьяный было дело потерял, вот и все».

Стр. 98, строки 30—42

Вместо «Ан вот простили ~ просвирку ему принес» / «Будет с меня и того, что из службы выгнали. Каково мне теперь с семейством-то маяться. По грошам-то немного наберешь! А ведь я человек чувствительный, я свою семью люблю».

Стр. 99, строки 17—18

После «как ваши делишки» было «Что-то вы в последнее время в задумчивость приходить стали».

Стр. 100, строки 2—3

Вместо «Уж хоть бы поскорей, что ли, да из головы вон» / «Поневоле задумаешься, как дела-то замнутся. Вот теперь приходится много денег платить! И не то чтоб у меня их не было, а, признаться тебе сказать, — не хочется. Пожалуй, расплатиться можно, да себе-то, глядишь, ничего и не останется. Вот как теперь деньги-то все в руках, так отдавать-то и жалко. Ты этого и понять-то не можешь, потому что ты таких денег сроду не видывал. Как вспомню, что отдавать надобно, так вот за сердце и схватит — инда нездоров сделался. Тьфу вы, окаянные! (С волнением в голосе.) Кажется, вот… ну вот… задушил бы кого-нибудь».

Стр. 100, строки 13—17

Вместо «Вот тебе вся недолга ~ что им сделается» / «Вот это-то меня больше и смущает».

Стр. 100, строка 26

Слова «Да такие ли я дела делал» отсутствуют.

Стр. 100, строки 26—28

Фразы «да с рук сходило ~ Макар телят не гонял» отсутствуют

уже в «Москвитянине».

Стр. 100, строки 36—37

Фраза «Да вот разве на жену?» отсутствует

Стр. 100, строка 38—стр. 101, строка 10

Текст «Рисположенский. Незаконно, Самсон Силыч ~ а ты совести захотел» отсутствует.

Стр. 101, строка 25

Вместо «говорили об этом деле или нет» / «говорили или нет».

Стр. 103, строки 2—9

Текст «А? Украдет ведь? ~ правду говорить изволите» отсутствует.

Стр. 103, строки 33—34

Слова «Слушай-ко, Лазарь! ~ такого-то дня» отсутствуют.

Стр. 103, строка 35

Слова «первой гильдии купец» отсутствуют.

Стр. 103, строки 36—40

Вместо «вследствие чего…». Что тут толковать ~ должен ли он нам?" / «Вот и за этим деньги пропали. Возьми прочь. (Задумывается)».

Стр. 103, строка 41—стр. 104, строка 22

Текст «Подхалюзин. Малость должен-с ~ Возьми прочь!» отсутствует.

Стр. 104, строки 39—40

Вместо «А по векселю-то ~ тысяч на сто» / «А по векселю-то с иного что возьмешь, коли с него взять-то нечего! У меня таких-то векселей тысяч на сто».

Стр. 105, строки 10—13

Текст «Все вексель да вексель ~ своим добром отвечай. (Помолчав)» отсутствует.

Стр. 105, строки 18—23

Текст «Здешним торговцам лучше не показывай ~ так нет, ничто не везет» отсутствует.

Стр. 106, строки 9—14

Текст «Дождешься, пожалуй ~ хлопай глазами-то» отсутствует.

Стр. 106, строки 33—34

Фраза «Черта ли там по грошам-то наживать!» отсутствует.

Стр. 108, строки 33—35

Фразы «Ну, плохо дело! Не миновать теперь несостоятельным объявиться!» отсутствуют.

Стр. 108, строки 40—41

Вместо «Вот векселя велел продать ~ попользоваться будет можно» / «Чем-нибудь попользоваться надо будет».

Стр. 110, строки 32—33

После «другой говорит — тятенька, дай» было «А я к семейству очень чувствительный человек».

Стр. 112, строка 20

Слова «Вот народ-то!» отсутствуют.

Стр. 112, строки 23—24

Вместо «насчет несостоятельности» / «насчет чего же».

Стр. 112, строки 25—26

Вместо «Несостоятельность там сама по себе, а насчет моих-то делов» / «А насчет того, что тут теперь дело обоюдное выходит. Хозяин сам по себе, а и мне чтоб холтура была».

Стр. 113, строки 25—27

Слова «Ну, известное дело ~ не пахло ничем, а там» отсутствуют.

Стр. 115, строки 16—17

Фраза «А там обвертим, да и вся недолга» отсутствует.

Стр. 115, строка 18

Слова «Обвертите, попробуйте» отсутствуют.

Стр. 116, строки 34—35

Слова «чтобы только свадьбу ~ особый уговор будет-с» отсутствуют.

Стр. 116, строка 40—стр. 117, строки 4—5

Текст «То-то и беда, яхонтовый! ~ из Преображенского взята» отсутствует.

Стр. 117, строка 5

Слова «да в купцы вылезли» отсутствуют.

Стр. 120, строки 6—8

Реплика «Фоминишна (возвращаясь) ~ из ума выскочил» отсутствует.

Стр. 120, строка 11

Слова «Убирайся к свиньям!» отсутствуют.

Стр. 122, строки 37—38

Фраза «Уж ты, брат, не того ли?..» отсутствует.

Стр. 122, строка 39

Вместо «Чего-с?.. Нет, я ничего-с!..» / «Уж, конечно, другой такой подобной красоты невозможно найти на всем свете».

Стр. 122, строки 40—41

Фраза «То-то, брат, ты уж лучше откровенно говори» отсутствует.

Стр. 122, строка 41

После «в Алимпияду Самсоновну» было «Так говори прямо!»

Стр. 123, строки 11—12

Фраза «Да нет-с, Самсон Силыч, как же это можно-с» отсутствует

Стр. 123, строка 28

После «Алимпияду-то Самсоновну, а?» было «Красавицу-то неописанную?»

Стр. 123, строки 40—41

После «тебя счастливым сделать!» было «Всю жизнь могу тебе даровать».

Стр. 123, строка 44

Фраза «Да что я за скотина!» отсутствует.

Стр. 124, строка 35

Слова «херуимчик ты мой!» отсутствуют

Стр. 128, строки 10—12

Ремарка «Устинья Наумовна отходит ~ рассматривает ее платье» отсутствует.

Стр. 128, строки 13—36

Текст, «Устпиья Наумовна. Ишь ты, как вырядилась ~ Я ведь знаю, что говорю!» отсутствует.

Стр. 130, строка 41—стр. 131, строка 1

Слова «в рассуждении божеского благословения» отсутствуют.

Стр. 134, строка 15

Слова «Лошадей заведем орловских» отсутствуют.

Стр. 135, строка 34—стр. 136, строка 2

Текст «Липочка. Да вы такие робкие ~ всякое удовольствие доставить» отсутствует уже в «Москвитянине».

Стр. 141, строка 9

Слова «комиссару без штанов» отсутствуют уже в «Москвитянине».

Стр. 141, строки 15—29

Текст «Устинья Наумовна. Сколько ж всего-то навсего у тебя ~ из персидской материи сшила» отсутствует.

Стр. 141, строки 30—31

Фраза «Ишь ты, бог с тобой, сколько нагородила» отсутствует.

Стр. 142, строка 21

Слова «курицын сын» отсутствуют.

Стр. 143, строки 26—27

Слова «а то мы и за квартальным пошлем» отсутствуют уже в «Москвитянине»

Стр. 144, строки 25—26

Вместо «Что ж, тятенька, сидят и лучше нас с вами» / «Что ж такое!»

Стр. 144, строка 27

Слова «Сидят-то сидят» отсутствуют.

Стр. 146, строки 42—43

Реплика «Олимпиада Самсоновна. Известное дело, тятенька, люди, а не звери же» отсутствует

Стр. 147, строки 2—3

Вместо «подлец ты бесчувственный!» / «бесчувственный человек!»

Стр. 147, строка 7

Слова «как скота какого» отсутствуют.

Стр. 147, строка 25

Слова «и толковать об этом нечего» отсутствуют

Стр. 147, строка 27

Вместо «старки черт» / «старый».

Стр. 147, строка 43—стр. 148, строка 1

Фраза «А там Присутственные места, Уголовная палата» отсутствует.

Стр. 148, строка 9

После «Либо денег, либо в Сибирь» было «Лазарь, вспомни: ведь мы вместе деньги-то и товар прятали, ведь нам один конец обоим».

Стр. 148, строки 29—43

Текст «Знаю я: вас на это станет ~ Очень нужно» отсутствует.

Стр. 151, строки 27—28

Вместо «Я… я вот что сделаю: почтеннейшая публика!» / «Пускай не верят. Я человек маленький, меня обидеть недолго. Тебе бог за меня заплатит».

Стр. 151, строка 29

Вместо «Что ты! Что ты! Очнись!» / «Разговаривай тут!»

Стр. 151, строки 30—36

Текст «Тишка. Ишь ты, с пьяных-то глаз ~ ну куда ты лезешь!» отсутствует.

Стр. 151, строки 37—38

Вместо «Пусти! Тестя обокрал! ~ четверо детей» / «Ты тестя обокрал, да и меня грабишь; а у меня жена, четверо детей».

Стр. 151, строка 42

После «Ничего-с, проехали!» было «Квартальный входит».

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и квартальный.

Квартальный. Вы купец Подхалюзин?

Подхалюзин. Хоша бы и я-с.

Квартальный. По предписанию начальства, я должен вас представить к следственному приставу по делу о скрытии имущества несостоятельного купца Большова.

Подхалюзин. Покорнейше прошу садиться! Водочки не угодно ли?

Квартальный. Нет, мне некогда. Извольте собираться, нас ждут.

Подхалюзин. Да ведь, я думаю, можно и подождать-с?

Квартальный. Нельзя-с.

Подхалюзин. А я думаю, что можно-с. Вы, должно быть, еще здесь внове, не все порядки знаете. А вы будьте довольно деликатны!

Квартальный. Я действую по приказанию начальства.

Подхалюзин. Мы обыватели хорошие, вы нами не брезгайте, мы свое дело помним, по силе возможности. Пожалуйте, ваше благородие, ко мне в кабинет на пару слов. (Манит рукой.)

Квартальный. Вы не извольте беспокоиться, это совсем лишнее.

Подхалюзин. А вы отрапортуйте, что в случае моей болезни.

Квартальный. В случае болезни есть больница при остроге!

Подхалюзин. При остроге-с? (Чешет затылок, потом подходит к Рисположенскому.) Ну, барин, выручай из беды — озолочу!

Рисположенский. Не надо мне ничего! Провались ты и с деньгами! Теперь отольются тебе мои слезы; прогуляешься в Сибирь.

Подхалюзин. Уж будто и в Сибирь?

Рисположенский. А ты думал как? Закон-то прямой. Поделом вору и мука.

Подхалюзин (стоит несколько времени задумавшись). А в Сибирь, так в Сибирь! Что ж такое! И в Сибири люди живут. Да ведь и тебе не уйтить! (Берет шляпу.) Я готов-с!"

«БЕДНАЯ НЕВЕСТА»

править
Варианты первопечатной редакции («Москв.»)

Стр. 193, строка 9

Вместо «живи, как хочешь» / «живи, как знаешь».

Стр. 193, строки 23—24

Вместо «уж и говорить-то нельзя» / «уж и поговорить-то нельзя».

Стр. 193, строка 29

Вместо «Какой же каприз, маменька?» / «Вы знаете, маменька, что у меня капризов нет, а просто не нравится никто, да и все тут. Да что ж тут мудреного».

Стр. 195, строка 30

Вместо «весьма много больше» / «весьма много более».

Стр. 196, строка 9

Вместо «И ни слова об этом» / «И ни слова мне об этом».

Стр. 197, строки 15—16

После «быть красавицей-то?» было «лучше быть хозяйкой хорошей».

Стр. 197, строка 28

Перед «Маменьке легко говорить» было «Муж будет любить! Да я-то буду ли любить мужа! Вот в чем дело».

Стр. 197, строка 37

После «дочь за красоту возьму» было «другой прикинется влюбленным, лезет с нежностями, это еще хуже. Боже мой, сколько оскорбительного видела я в последнее время!»

Стр. 199, строка 11

После «она все ворчит» было «все ворчит…»

Стр. 200, строки 6—7

Вместо «по передним-то шлямшись» / «по передним-то шляясь».

Стр. 202, строка 5

Вместо «зайди на днях» / «зайди как-нибудь на днях».

Стр. 202, строка 22

После «дочь невеста» было «Как без мужчины в доме — никак нельзя».

Стр. 203, строка 7

Вместо «об деле разговаривать» / «об этом деле разговаривать».

Стр. 205, строка 7

Вместо «а тут какой-нибудь»/ «а тут какой-нибудь выскочка».

Стр. 205, строки 15—16

Вместо «но вы теряете друга» / «прощайте, но вы теряете друга».

Стр. 205, строки 40—41

После «я вас боюсь» было «Вы в самом деле способны возбудить в человеке серьезную страсть».

Стр. 206, строки 32—33

Вместо «не бываю в обществе» / «не бываю в высшем обществе».

Стр. 207, строки 2—5

Фразы «Мальчишка! Нигде не учился ~ в гимназии курс кончил» отсутствуют

Стр. 207, строки 5—8

Вместо «Как он смеет смеяться ~ так невелика важность» / «Да и с чего он взял смеяться надо мной! Как он смеет! Нет, я это так не оставлю.

Марья Андреевна. Чего же вам хочется, я все не понимаю.

Милашин. Да, это очень трудно понять! Человека унижают, не считают ни за что. Для них главное дело наружность! Вот что обидно, Марья Андревна! Вы не думайте, чтоб я завидовал таким людям, как Мерич. Я слишком горд, чтоб им завидовать. Много будет чести для них. Хороши люди, которые восхищаются такими господами.

Марья Андреевна. Я с вами согласна. Значит, и говорить не об чем.

Милашин. Конечно, Марья Андревна, но вы… не принимайте Мерича, ради бога, я вас умоляю».

Стр. 207, строки 17—18

Вместо «Осчастливьте того, кто достойнее меня!» / «Но я имею довольно твердости, чтобы перенести это, и довольно гордости, чтобы не унижаться и не вымаливать вашу любовь.

Марья Андреевна. И слава богу.

Милашин. Осчастливьте того, кто достойнее меня! Есть много очень хороших молодых людей, которые умеют одеваться к лицу, говорить комплименты. (Принужденно смеется.)

Марья Андреевна. Это скучно, наконец!

Милашин. Вам скучно? да! А каково мне!

Марья Андреевна. Да мне-то что ж за дело; все-таки вы должны быть учтивы, по крайней мере. (Отворачивается; молчание.)

Милашин. Марья Андревна! Вы на меня сердитесь?

Марья Андреевна. Да как же на вас не сердиться, когда вы глупости говорите.

Милашин. Ну, простите меня, ради бога, простите — дайте ручку. (Берет ее руку и целует; молчание.) Марья Андревна, у нас один чиновник получил наследство — тысяч двести. Вот дураку счастье… ужасно досадно.

Марья Андреевна. Отчего же вам досадно?

Милашин. Да как же не досадно, теперь будет нос подымать, нас и знать не захочет. А как, я думаю, подличал, унижался перед дядей-то, чтобы тот ему что-нибудь оставил.

Марья Андреевна. А может быть, и не подличал.

Милашин. Как, чай, не подличать. Я говорил ему давеча: „Я думаю, вам теперь низко будет служить с нами“.

Марья Андреевна. Зачем же вы говорили это?

Милашин. Да как же, ведь досадно до смерти. Еще, дурак, приглашает обедать; пускай другие идут, а я уж слуга покорный. Очень приятно смотреть, как он будет важничать, что у него денег много».

Стр. 208, строка 25

Вместо «я вам сахару-то забыла» / «я вам сахару-то положить забыла».

Стр. 210, строки 8—9

Вместо «к вам приедем» / «к вам завтра приедем».

Стр. 210, строка 13

После «Так только маешься» было «Как это без мужчины!»

Стр. 210, строки 32—33

После «чтобы вы были счастливы» было

«Марья Андреевна. На что мне ваша жизнь! Мне только тошно, что ко мне пристают с женихами.

Милашин. Конечно, Марья Андревна, для меня бы легче было видеть Вас в несчастном супружестве, чем видеть вас счастливой с другим; но я не эгоист.

Марья Андреевна. Ах, боже мой, да зачем мне все это знать! Вы опять за свое.

Милашин. Прощайте, Марья Андревна; быть может, мы больше не увидимся».

Стр. 211, строки 23—24

После «ни капли самолюбия!» было «Я уж начинаю успокаиваться в бездействии. (Встает)».

Стр. 211, строки 24—26

Фразы «Для себя я ~ что люблю ее» отсутствуют

Стр. 211, строка 26

После «Нет, надобно кончить!» было «Надобно сказать ей, что я ее люблю!»

Стр. 211, строка 27

После «не сжалится надо мной?» было «Я слабый, жалкий человек; она увидит, что для меня в ней одной только спасение».

Стр. 212, строка 29

После «а тогда что?» было «я не перенесу».

Стр. 213, строка 11

После «Хорьков. Маменька!» было

«Марья Андреевна. Вы влюблены? Я считала вас холодным человеком.

Хорьков. Я холодный человек?

Марья Андреевна. Так неужели вы можете полюбить кого-нибудь? Полноте. (Смеется.)»

Стр. 215, строка 5

После «Это ужасно досадно!» было «Приедет — станет важничать, ломаться».

Стр. 216, строки 34—35

После «мы из ревности хлопочем» было «Надобно ей показать Мерича с смешной стороны, тогда он ей будет не опасен».

Стр. 217, строки 12—13

После «совершенно без правил» было «бессовестный, и проповедует девушкам безнравственные начала».

Стр. 217, строка 40

Вместо «Надо же выйти замуж» / «Ведь надо же выйти замуж».

Стр. 218, строка 44

Вместо «дело кончено» / «дело совсем кончено».

Стр. 220, строка 28

Вместо «я его очень люблю» / «я его люблю, очень люблю».

Стр. 230, строка 33

Вместо «Садится к столу» / «садится к окну».

Стр. 234, строка 16

Перед «Приехал этот Беневоленский» было «Не успела еще я опомниться от твоего поцелуя (закрывает глаза руками, Мерич ее целует)».

Стр. 234, строка 29

Вместо «чтоб ты пошла за Беневоленского» / «чтоб ты, из угождения маменьке, пошла за Беневоленского».

Стр. 236, строки 22—23

Вместо «опять близко ко мне» / «опять уж очень близко ко мне».

Стр. 249, строка 7

После «сойду с ума» было «Я не могу больше переносить моего положения».

Стр. 249, строки 12—14

Вместо «Теперь ее спокойствие ~ хватит сил противиться ей» / «Теперь, когда спокойствие ее старости зависит от меня, неужели я найду в себе силы противиться ей».

Стр. 249, строка 21

Вместо «Погадай-ка мне, Даша, на картах» / «Погадай-ка мне, Даша, я уж теперь начала картам верить».

Стр. 251, строки 7—8

Вместо «Маша! Послушай» / «Маша! Маша! Послушай».

Стр. 252, строка 2

После «поскорей воротилась» было «Эти минуты ожидания покажутся мне вечностью…»

Стр. 252, строки 13—14

После «где подобные люди бывают! (Марья Андреевна отворачивается b плачет.)» было

«Марья Андреевна. Так вы и говорите, что не знаете (отворачивается).

Милашин. Вы меня обманули, Марья Андревна, бог с вами. Вы меня выгнали для того, чтоб остаться с Мерпчем наедине. Вы из меня дурака сделали. Нет, я так играть собой не позволю. (Молчание.) Я дивлюсь, как это ваша маменька не перестанет принимать Мерича. С такими людьми нечего церемониться. Я б на ее месте его близко к дому не пустил.

Марья Андреевна. Продолжайте, продолжайте!»

Стр. 253, строка 13

После «подлец, что ли, по-вашему?» было «Вы меня не только не любите, но еще считаете каким-то низким человеком».

Стр. 253, строки 25—26

После «а до тех пор молчите. (Молчание)» было

«Милашин. Вот я всегда попадусь! А за что? За то, что люблю вас. Вы сердитесь на меня, Марья Андревна?

Марья Андреевна. Нет, мне не до вас.

Милашин. Значит, мир! Дайте ручку поцеловать (Марья Андреевна протягивает молча). Марья Андреевна. Что ж это так долго?»

Стр. 255, строки 36—37

Вместо «как же мне теперь расстаться с тобой?» / «У меня теперь недостает сил решиться расстаться с тобой».

Стр. 257, строка 27

После «невинное создание!» было «Ах, как ты хороша с твоим страдальческим лицом, с слезами на глазах».

Стр. 257, строка 38

Вместо «Ты на меня не сердишься?» / «Прости меня, Мери, что я нарушил мир невинной души твоей».

Марья Андреевна. Я прощаю. Бог с тобой.

Мepич. И не сердишься?"

Стр. 257, строка 39

Вместо «Не сержусь» / «И не сержусь».

Стр. 259, строка 27

Перед «Ах, Иван Иваныч» было «Только этого недоставало! (После молчания.)»

Стр. 261, строка 26

Вместо «отошлите поскорей» / «пошлите поскорей».

Стр. 264, строки 23—24

Вместо «Ходит по комнате» / «Ходит дома по комнате».

Стр. 265, строки 15—16

После «Перестаньте, Иван Иваныч!» было «Что вы говорите!»

Стр. 269, строка 20

Вместо «мне было бы очень тяжело» / «я не перенесла бы своего положения».

Стр. 269, строки 20—21

После «Только этим я теперь и живу» было «Что, если мечты мои не

осуществятся. Это ужасно!»

Стр. 269, строки 21—22

Фраза «Поддерживайте меня, Платон Маркыч» отсутствует

Стр. 270, строка 9

После «А прежде?» было «Да, прежде сердце билось у меня, очень билось».

Стр. 270, строка 20

Вместо «Прощайте, мне пора» / «(Приседает.) Прощайте, мне пора».

Стр. 271, строка 30

После «во мне есть силы» было «Страстность души, которая чуть не погубила меня, теперь мне нужна, для нее будет благородное употребление».

Стр. 277, строка 8

После «такой сокол, что беда!» было

«Семь барышень.

Первая. Что ж это! Сказали, что танцы будут, а танцев совсем и нет.

Вторая. Как тебе невеста понравилась?

Первая. Ничего нет особенного.

Вторая. А мне так вовсе не понравилась.

Третья. Сентиментальна очень.

Четвертая. Должно быть, собой очень занята.

Пятая. Такой невинностью прикидывается, а сама, думаю, радехонька… Да ведь уж и года.

Шестая. Ты бы уж лучше не говорила о годах-то. Небось мы с тобой моложе.

Седьмая. Пойдемте домой. Уходят.

Музыканты проходят по сцене, барышни возвращаются и стоят около двери».

Стр. 279, строки 6—15

Вместо «Мне кажется со и вас, Платон Маркыч» / «(Прислушивается.)

Погодите; послушаем, что говорят. Две свахи в стороне.

Панкратьевна. Ты говоришь, Карповна, что богатый человек.

Карповна. Богатый-то богатый, так с богатым-то надо жить умеючи. Другой, нравный, любит, чтобы ему угождали. Иногда и пьяный приедет; другой любит, чтоб жена за ним ухаживала, никого из людей не подпускает. А где ей это знать.

Панкратьевна. Где знать! Ты вот возьми, ведь он чиновник. Ну, а чиновник уже все не так пышно живет. А жены-то все, то платье из магазина, то шляпка из магазина, а нет, чтобы хозяйничать да мужу помогать. Все норовят на мужа взвалить. Ну одному-то и тяжело. Где ж ей-то знать, какая она хозяйка!

Карповна. Где знать!

Марья Андреевна. Нет, они ошибаются, я это знала и знаю, я только не надолго позабыла, что я бедная невеста. Право, мне кажется, что я буду счастлива, а если нет… если нет, так уж это я буду виновата, а не вы. Никто не посмеет упрекнуть вас. Чем же вы виноваты. Вы все для меня сделали, что могли. Теперь уж я сама попробую что-нибудь для себя сделать. (Целует мать.) Я не знаю, как он меня, а я его уж теперь люблю».

НЕ ТАК ЖИВИ, КАК ХОЧЕТСЯ

править
Варианты первопечатной редакции («Москв.»)

Стр. 379, строка 32

Фраза «Содержание взято из народных рассказов» отсутствует.

Стр. 381, строка 14

Слова «да поговори ему» отсутствуют.

Стр. 381, строка 19

Вместо «пора и своя душа вспомнить» / «пора о душе вспомнить».

Стр. 381, строка 22

Вместо «в его келье» / «в его келейке».

Стр. 381, строки 22—28

Слова «Вот немножко ~ Куда они угодили» отсутствуют.

Стр. 382, строки 37—38

Фраза «Масляная-то один раз в году бывает» отсутствует.

Стр. 384, строка 32

Вместо «ты певал» / «ты бывало певал».

Стр. 385, строка 10

Слова «Скорей вина! Шевелитесь!» отсутствуют.

Стр. 386, строки 11—13

Вместо «Эх, шибко голова болит со по рукам и по ногам» / «И за что только я загубил свою молодость? Спутал себя по рукам и по ногам? Вот и близко локоть-то, да не укусишь. Моей ли буйной голове на привязи жить? эх».

Стр. 386, строка 14

После слов «показал бы себя» было «Вся Москва бы, глядя на меня, натешилась».

Стр. 386, строки 17—18

Вместо «Уж догуляю масляную, была не была» / «Нет, уж видно не бывать этому, пропадай они пропадом. Не связать у сокола крыльев, не отнять у молодца волюшки! (поет)».

Стр. 386, строка 25

Вместо. «А как голова-то болит! ровно треснуть хочет» / «И песня-то не поется, ровно камень на сердце лежит».

Стр. 386, строка 31

Вместо «Не кажись ты мне» / «Не кажись ты мне на глаза».

Стр. 386, строка 37

Ремарка «(наливает стакан и пьет)» отсутствует.

Стр. 387, строки 11—12

Фраза «А ведь от него, пожалуй, станется» отсутствует.

Стр. 388, строка 8

Вместо «Спрашивай» / «Все скажу».

Стр. 389, строки 11—12 Слова «А то, говорит, ты, пожалуй, сдуру-то» отсутствуют.

Стр. 390, строки 10—11

Вместо «у него есть полюбовница ~ не живет» / «он себе нашел».

Стр. 390, строка 18

После «Спит» было «только этого еще горя не доставало».

Стр. 392, строка 39

Вместо «я ужо приеду» / «я лучше ужо приеду».

Стр. 393, строка 15

Вместо «Я нынче не в себе» / «Что мне на тебя сердиться, с какой стати? Я на тебя радоваться прихожу. А так».

Стр. 393, строки 22—24

Реплики «П е т р. Уж очень я тебя люблю со Господь с тобой!»

отсутствуют.

Стр. 393, строка 25

Перед «Возьми ты вострый нож» было «Жизнь ты моя, лебядь белая,

при лук а молодецкая».

Стр. 393, строки 28—29

Вместо «Ничего я не пойму, ничего не соображу» / «Уж не знаю, как мне и на свете-то жить».

Стр. 393, строка 30

Фраза «Ровно туману кто напустил на меня!» отсутствует.

Стр. 393, строки 32—33

Вместо «Говори ты со любишь ли ты меня» / «Нет, ты вот что, Груша:

скажи ты мне по душе, так, чтоб уж я знал: ты оченно меня любишь».

Стр. 393, строка 35

Вместо «Верно твое слово» / «Не обманываешь ли ты меня».

Стр. 394, строки 14—15

Вместо «Эх, девка ~ Дорогого проси» / «Эх, Груша! Что твоя любовь? — потеха! Тебе весело, а у меня, глядя на тебя, сердце кровью обливается».

Стр. 394, строка 16

Вместо «Чего со А вот что» / «А ты вот как люби».

Стр. 394, строка 21

Вместо «Ужо два привезу» / «Хоть десяток принесу».

Стр. 394, строки 34—36

Вместо «Давай руку ~ Мы двое поедем» / «Нет, ты потешь мою душу в первой и в последний, поедем со мной с одним, как есть».

Стр. 394, строка 37

Вместо «Что ж» / «Вот, что ж».

Стр. 394, строка 38

После «Петр» была ремарка «(берет ее за руку)».

Стр. 394, строка 40

Вместо «(целует Грушу) ~ по-нашему» / «(ударяет ее по руке).

Ну уж там что ни будь над моей головой, а уж мы с тобой погуляем».

Стр. 394, строка 43

Вместо «Теперь ~ наш» / «Некогда, надоть по делу съездить».

Стр. 395, строки 2—3

Вместо «Ух! Загуляю ~ девушки не любят» / «3агулял теперь добрый молодец, Петр Ильич! Нас ли девушки не любят? По крайности поживу как душе хочется! Уж семь бед — один ответ».

Стр. 395, строка 9

После «Ну, прощай» было «моя лебедушка».

Стр. 402, строка 23

Вместо «Достает из поставца» /«Достает из шкафа».

Стр. 402, строка 31

После «Все хохочут» было «Груша идет с вином к шкафу».

Стр. 402, строка 36

Реплика «Девушки. Ах ~ Еремка пришел» отсутствует.

Стр. 403, строки 1—2

Слова «Какие нынче дни-то ~ сперва-наперво» отсутствуют.

Стр. 403, строки 3—4

Вместо «я с вами прощаться стану. (Утирает губы)» / «я вас всех

целовать стану».

Стр. 403, строки 12—13

Вместо «шутку сшучу» / «такую шутку сшучу».

Стр. 403, строка 23

После «в руках держу» было

«Я топор в руках держу,

Да все колышки тешу.

Ай люди, ай люли!

Да все колышки тешу».

Стр. 403, строка 38 Вместо «(у двери)» / «(входя)».

Стр. 403, строки 38—39

Слова «Мир вам, и я к вам» отсутствуют.

Стр. 404, строка 11

Вместо «Подойди-ка ко мне, поцелуемся» / «Голубка моя! Подойди-ко ко мне, я тебя поцелую».

Стр. 404, строка 22

Ремарка «(строго)» отсутствует.

Стр. 404, строки 26—27

Вместо «Это тебя смущают ~ верить всякому» / «Все тебя, Грушенька,

обманывают; не верь ты никому».

Стр. 405, строка 7

Вместо «давай денег» / «дай денег».

Стр. 405, строка 11

Слова «Убью я его» отсутствуют.

Стр. 405, строка 14

Вместо «(встает) ~ не то» / «Да в чем виноват-то? Красавица ты моя».

Стр. 405, строка 16

После «погубить меня хотят» было «Коли ты меня, Груша, покидаешь,

мне лучше на свете не жить».

Стр. 405, строки 39—40

Вместо «Что ж вы ~ погибели моей хочется» / «Будет тебя, тятенька, погоди».

Стр. 405, строка 41

Перед «Ведь ты холостой» было «Чего тебе бояться».

Стр. 406, строка 8

Ремарка «(у двери)» отсутствует.

Стр. 406, строки 9—10

Слова «Я тебе наперед говорю ~ не властен» отсутствуют.

Стр. 406, строка 34

После «не заплачу» было «мне и здесь пожива есть».

Стр. 407, строка 8

Слова «Искать меня ~ ты теперь» отсутствуют.

Стр. 407, строка 24

После «Пошел прочь, пока жив» было «Что ты, смеяться что ли надо мной вздумал».

Стр. 407, строка 30

После «годится водицы напиться» было «Ты лучше попроси да покланяйся мне».

Стр. 407, строка 31

Вместо «Да отвяжись ~ от меня нужно» / «Тебе кланяться?»

Стр. 407, строка 33

После «молодой обморок» было «а для тебя нужный человек».

Стр. 407, строка 34

Ремарка «Петр смотрит на него» отсутствует.

Стр. 407, строка 35

Вместо «Купец, я» / «я».

Стр. 407, строки 39—40

Реплики «Петр. Да ты вправду ~ за то берусь» отсутствуют.

Стр. 407, строка 41

Слово «Слушай» отсутствует.

Стр. 407, строки 40—41

После «я тебя озолочу» было «слышишь ты».

Стр. 408, строка 1

Перед «Зачем обманывать» было «Как не слыхать — слышу».

Стр. 408, строка 5—6

Слова «Вот мне до ~ на шею)» отсутствуют.

Стр. 408, строка 24

После «дело не обойдется» было «Тоску эту надо снять, а на красную девицу мы приворот найдем»

Стр. 408, строки 27—28

Реплики «Петр. Страшно ~ так не ходи» отсутствуют.

Стр. 408, строки 29—31

Слова «девку, чтоб любила ~ как душе угодно» отсутствуют.

Стр. 408, строка 38

После «Ну, так поедем» было «нечего тут разговаривать-то».

Стр. 409, строи 1—3

Реплики «Еремка. А я тебе такие места ~ Деньги с нами» отсутствуют

Стр. 409, строка 4

Слова «Вот и я с праздником» отсутствуют.

Стр. 409, строка 5

Вместо «Поет» / «Запевает».

Стр. 411, строка 41

После «страсть одна да и только» было «(В сторону.) Пойти разбудить всех! (Уходит)».

Стр. 412, строки 4—5

После «Я окаянный человек. (Встает.)» было «Пойдем, пойдем.

Веди ты меня! (Уходит)».

Стр. 412, строки 6—24

Текст «Афимья. Ишь ты, ишь ты ~ Вот он ножик-то! (Уходит.)» отсутствует.

Стр. 413, строка 22

Вместо «Боже мой ~ у вас случилось» / «Что это у вас такое случилось».

Стр. 413, строка 25

Слова «бегает с ножом» отсутствуют.

Стр. 414, строка 24

После «замолить этот грех» было «да честной жизнью заслужить себе прощение».


Островский A. H. Полное собрание сочинений. В 12-ти т.

Т. 2. Пьесы (1856—1866).

М., «Искусство», 1974

В ЧУЖОМ ПИРУ ПОХМЕЛЬЕ

править

Комедия «В чужом пиру похмелье» впервые была опубликована в журнале «Русский вестник», 1856, т. I, январь, кн. 2, стр. 185—228. Входила во все прижизненные собрания сочинений. При подготовке первого двухтомного собрания 1859 г. изд. Кушелева-Безбородко Островский внес в драму значительные стилистические изменения. Так, например, он переработал монологи учителя Иванова и Лизаветы Ивановны, избавляясь от длиннот и повторов, насыщая их более острым социальным содержанием. Местами автор снимает неоправданные резкости. Текст изд. Кушелева-Безбородко стал окончательным, он ни воспроизводится в настоящем издании.

Ниже приводятся варианты первой журнальной публикации. Вначале дается фраза окончательного текста (с указанием страницы и строки настоящего издания), а затем после знака отбивки идет текст «Русского вестника». В отдельных случаях указывается, что некоторые слова и фразы отсутствуют или, напротив, дописаны в «Русском вестнике». При сокращении больших кусков текста наст, издания применяется знак тильды ~.

Стр. 9, строка 8

Вместо «Она куда пойдет?» / «Она? Она куда пойдет? В институте воспитывалась, в университете экзамен держала. А вы спрашиваете, куда пойдет».

Стр. 9, строка 10

Вместо «благородным делом, которым отец занимался» / «благородным делом, которому отец честно служил».

Стр. 9, строка 39

Вместо «Чужая душа-то темна» / «Чужая душа потемки».

Стр. 11, строки 24-25

Слова «Иван Ксенофонтыч, не замечая ее, читает с жаром и размахивает руками» отсутствуют.

Стр. 11, строки 28-30

Вместо «Лизавета Ивановн. Здравствуй, папа ~ Подай мне шляпу» / «Иван Ксенофонтыч. Откуда ты, Лиза?

Лизавета Иванова. С урока, папа.

Иван Ксенофонтыч. А я на урок. Мы с тобой люди деятельные. Подай мне шляпу».

Стр. 11, строки 31-32

Вместо «Куда ты, папа? Отдохни немного» / «Не ходи, папаша».

Стр. 11, строки 33-35

Вместо «Отдыхать некогда ~ у нас мало учатся, мало» / «меня ждут. Молодые люди хотят учпться. А ты знаешь, как это редко, как дорого! Нужно ценить, Лиза, таких молодцов, нужно ценить. Они нам, беднякам, хлеб дают, да и сами людьми будут. Я их помаленьку приготовлю в университет; ну а там уж не мое дело. Коли захотят, так толк будет».

Стр. 12, строка 23

Перед словами «Ах, папаша» было «(обнимая его)».

Стр. 12-13, строки 34-39

Вместо «Нет, уж мы очень много трудимся ~ тебя же презирают. (Подносит платок к глазам.)» / «Тяжела жизнь бедного человека! Как ни утешай себя строгим исполнением долга, а все в душе остается неприятное чувство. Трудись постоянно без отдыха для того только, чтоб иметь средства к существованию. Ужасно! Бедный папаша! мне жаль его! Он так меня любит, хотел бы доставить мне все удовольствия, а средства не позволяют. Я очень хорошо вижу, как это его беспокоит, мучит… Влюбись, говорит. (Улыбаясь.) Да в кого! Кого я здесь вижу? Да и образование имеет свои невыгоды: уж слишком разборчива делаешься».

Стр. 13, строка 33

Слова «Зачем обижать» отсутствуют.

Стр. 14, строка 28

Вместо «выбрать себе невесту» / «выбрать девушку».

Стр. 15, строки 24-25

Вместо «так, с малолетства заколотили очень» / «так, малоумный».

Стр. 15, строки 37-39

Вместо «Вы моего отца знаете, он образованный человек, он вам может много пользы принести» / «Мой отец такой образованный человек, он много вам может пользы принести».

Стр. 16, строка 5

Вместо «Полноте вздор говорить» / «Полноте вздор болтать, скучно слушать».

Стр. 16, строки 15-18

Вместо «Я вам откровенно скажу ~ могут показаться обидными» / «Как вы можете так говорить! Почем вы знаете женщин? Вы говорите, может быть, не подумавши, а между тем это очень обидно».

Стр. 16, строки 29-30

Вместо «Разве вы не знаете, что это дурно» / «Неужели вы не понимаете, что это дурно».

Стр. 16, строка 44

Вместо «Умер бы у вас» / «Умер бы тут у вас».

Стр. 17, строка 1

Вместо «очень тяжко мне» / «очень тяжело мне».

Стр. 18, строки 6-7

Вместо «все бы глядел на Лизавету Ивановну» / «глядел на Лизавету Ивановну».

Стр. 18, строка 12

Вместо «учиться надобно в школе где-нибудь» / «поучиться надобно».

Стр. 18, строки 19-20

Слова «сын необразованный, а отец дурак» отсутствуют.

Стр. 18, строка 28

Вместо «до сих пор меня не знаете» / «до сих пор не заметили, что я горда».

Стр. 19, строка 16

Вместо «так нет, шалишь» / «шалишь».

Стр. 19, строки 35-36

Слова «За безобразие заплатим» отсутствуют.

Стр. 20, строка 39

Вместо «нам солон приходится» / «солон нам приходится».

Стр. 22, строки 25-26

Вместо «На мне, брат» / «На мне».

Стр. 23, строка 20

Слова «За дело ему» отсутствуют.

Стр. 23, строки 38-39

Слова «плакать, руки целовать» отсутствуют.

Стр. 24, строка 37

Вместо «Прощай, Лиза» / «Пойду выкупать наше бесчестье. Прощай, Лиза»

Стр. 24, строка 38

Слова «Поди, выкупай наше бесчестье» отсутствуют.

Стр. 25, строки 27-28

Вместо «будешь дурачок. На цепь еще посадите» / «будешь дурачок. Я умнее вас всех»

Стр. 25, строки 34-36

Слова «(разгорячившись.) Давай теперь сюда, кто меня дураком сделал, убью сразу» отсутствуют.

Стр. 26, строка 14

Вместо «тот о том и говорит» / «тот про то и говорит».

Стр. 26, строки 23-24

Вместо «ведь вы денег много даете ~ в девках засидятся» / «у вас денег много. Нечего бояться, что дочь в девках засидится».

Стр. 30, строка 8

Вместо «ваша маменька говорила» / «ваша маменька сказывала».

Стр. 31, строки 8-9

Вместо «Полно орать-то! Ишь, затрубил» / «Полно орать-то! Надоел до смерти».

Стр. 31, строки 12-13

Вместо «Достает деньги из кармана» / «Достает из кармана деньги».

Стр. 33, строка 21

Слова «Я так хочу» отсутствуют.

Стр. 34, строка 36

Вместо «с меня за нее» / «с меня нынче за нее».

Стр. 35, строка 20

Вместо «вон пишет» / «вон сидит пишет».

Стр. 35, строки 25-26

Слова «мы занимаемся своим делом» отсутствуют.

Стр. 57, строки 4-5

Вместо «Это сделала глупая хозяйка» / «Эту гадость сделала глупая хозяйка».

Стр. 37, строки 24-25

Вместо «Подает расписку» / «Подает учителю».

Стр. 37, строки 27-28

Вместо «Как это вас земля-то терпит! Как эти стены не обвалятся» / «Неужели земля не разверзнется и не поглотит вас! Неужели эти стены не обвалятся»

Стр. 38, строка 21

Слова «oн человек хороший» отсутствуют.

Стр. 28, строка 33

Вместо «не смейте разговаривать» / «не смейте разговаривать! Вы еще скажите спасибо, что так хорошо кончилось».


Островский А. Н. Полное собрание сочинений. В 12-ти т.

Т. 4. Пьесы (1873—1877).

М., «Искусство», 1975.

ПОЗДНЯЯ ЛЮБОВЬ

править
Вариант белового автографа.
Действие первое ~ Явление первое.

После слов «Людмила выходит ~ и подходит к окну» было «Какая ужасная погода! Вьюга, ветер! Страшно глядеть! А все уж лучше глядеть на осеннюю вьюгу, чем в свою душу, там еще страшнее. Что там? Бедно, ах, как бедно! Хоть бы какой луч света или сильная буря, а то вечное плаксивое ненастье. Замереть надо, ничего не видеть, ничего не чувствовать, ни о чем не думать, а только ждать. Я было успокоилась душой, думала: пора моя прошла, уж я больше не полюблю никого, и так тихо потекли скучные дни… а вдруг этот случай, этот разговор! И без того горько жить на свете, а вот еще новое горе: ношусь я с этой любовью, лелею ее, и она растет, растет без границ; а он может быть и не знает. Что за жизнь в самом деле, как подумаешь, как бедны даже желания-то мои! Посидеть подле него вечерком, поговорить с ним… так о чем-нибудь, о пустяках, только бы поговорить с ним, с человеком, которого любишь, а не зевать с этой каторжной женской работой. Вот соберемся мы, две, три работницы… стук машинки, мерный взмах иглы, беспрестанная зевота с крещением губ, а там вдали доплакивает прихлопнутый крышкой самовар; вдруг ветер постучит в окно и испугает, потом брызнет каплями, да забарабанит; заколышится огонь догорающей свечки, с тоской взглянем мы на нее и плотней сдвинемся кругом запылавшего огарка. А он? Для пего теплые и ярко освещенные трактиры и клубы… неужели я для него ничего не значу? Неужели в нем нет, уж не говорю любви ко мне, а жалости… ну, хоть просто интересу, любопытства? Видимся часто, я не скрываю своего расположения… Думаешь, думаешь, мысли-то путаются, путаются… В этой тоске безысходной либо уж вовсе окрепнешь в добродетели, либо…

Шаблова выходит из своей комнаты».

ВОЛКИ И ОВЦЫ

править
Варианты первопечатной редакции («Отеч. зап.»).

Стр. 114, строка 5

Вместо «большую силу в губернии» / «большую силу».

Стр. 115, строка 14

Фраза «Донесли бы ~ было что» отсутствует.

Стр. 115, строка 15

Вместо «Маляр» / «Столяр».

Стр. 116, строки 32—33

Вместо «Чугунов. Дай-ка березинского-то! Павлин подает табакерку» / «Чугунов. Дай-ка березинского-то! Павлин (подавая табакерку). Пожалуйте!»

Стр. 117, строка 28

Вместо «хамов» / «холопов».

Стр. 117, строка 43

Вместо «и наживусь, и наживусь» / «и наживусь и поживлюсь».

Стр. 118, строки 36—37

Вместо «Тоже, как крепостными-то были…» / «Тоже, крепостными-то были…».

Стр. 119, строка 21

Вместо «фриштыкать приготовят» / «фриштык приготовят».

Стр. 121, строки 30—31

Вместо «Не в службу, а в дружбу, братец, понимаешь?»/«Не в службу, а в дружбу, братец».

Стр. 124, строки 20—21

Вместо «благородного человека» / «благоразумного человека».

Стр. 125, строки 1—2

Вместо «Арапник-то нужен для тебя» / «Арапник-то нужен на тебя».

Стр. 125, строка 23

Вместо «Только не вдруг, сразу нельзя» / «Только вдруг, сразу, нельзя!»

Стр. 126, строка 32

Вместо «я за тех молюсь» / «и за тех молюсь».

Стр. 127, строка 7

Вместо «смею не верить-с?» / «смею не поверить-с?»

Стр. 127, строки 22—23

Вместо «(Целует руку и садится)» / «(Целует руку у Мурзавецкой и садится)».

Стр. 128, строка 1

Вместо «целует у пей руку» / «целует руку у Мурзавецкой».

Стр. 129, строки 14—15

Вместо «а женим Аполлона» / «а женить Аполлона».

Стр. 129, строка 21

Вместо «в свои ручки» / «в свои руки».

Стр. 129, строка 25

Вместо «нагрел руки-то» / «погрел руки-то».

Стр. 130, строка 31

Вместо «мне только того» / «только того».

Стр. 130, строка 32

Вместо «да еще это дело» / «да это дело».

Стр. 131, строка 19

Вместо «возьму ли я» / «Да возьму ли я».

Стр. 132, строки 14—15

Вместо «все одно, что бросили» / «все одно бросили».

Стр. 134, строка 26

Вместо «Не то чтоб» / «Не только чтоб».

Стр. 135, строка 6

После слов «Мурзавецкая. Замуж хочется?» было

«Купавина. Нет, я еще и не думаю замуж идти.

Мурзавецкая. Ой, правда ли?»

Стр. 136, строка 23

Вместо «Найдем» / «Поищем».

Стр. 136, строки 27—28

Вместо «а кого полюблю» /«а кого люблю».

Стр. 136, строка 36

Вместо «о себе-то ты помнишь» / «о себе-то помнишь».

Стр. 138, строки 10—12

Вместо «Мурзавецкая вынимает деньги со и звонит» / «Мурзавецкая вынимает деньги и считает; часть их кладет опять в книгу, а остальные себе в карман. Садится в кресло».

Стр. 140, строка 25

Вместо «и как вы» / «а как вы».

Стр. 141, строки 23—24

После слов «в руки бланк!» было «Боже мой!»

Стр. 142, строка 21

Вместо «Прочитайте, прочитайте!» / «Прочитайте, прочитайте скорей!»

Стр. 142, строка 35

Вместо «радости» / «радостей».

Стр. 145, строка 40

Вместо «Извините» / «Так уж извините».

Стр. 150, строка 18

Вместо «Когда же вы» / «Но когда же вы».

Стр. 151, строка 9

Вместо «И если уж» / «А если уж».

Стр. 153, строка 13

После слов «откровенность и простоту» было «Вы видите, что у меня оружия довольно».

Стр. 155, строка 7

Вместо «Изволь!» / «Изволь, изволь».

Стр. 155, строка 34

Вместо «как все мне впору!» / «как мне все впору!».

Стр. 157, строка 38

Вместо «перед чужими» / «перед другими».

Стр. 163, строка 27

Вместо «где уж она?..» / «где уж та?..»

Стр. 163, строки 40—41

Вместо «оставьте, я вас прошу» / «оставьте! Оставьте! Я вас прошу».

Стр. 164, строка 2

Вместо «думали, с вами?» / «думали, я с вами?»

Стр. 164, строка 9

Вместо «это… это я вам скажу» / «это… я вам скажу».

Стр. 164, строка 19

Вместо «чего еще?» / «что еще?»

Стр. 165, строки 6—7

Вместо «Позвольте вас… Позвольте вас спросить» / «Позвольте вас спросить».

Стр. 165, строка 15

Вместо «с ней миром» / «с ней кончить миром».

Стр. 165, строка 37

Вместо «за вами прислала» / «за вами прислали».

Стр. 166, строка 41

Вместо «что ж, пожалуй» / «что ж? Я пожалуй».

Стр. 168, строка 2

После «табаком» было «в лавке».

Стр. 168, строка 13

После «Я так рад» было «Так рад».

Стр. 168, строка 29

Вместо «пошлости» / «глупости».

Стр. 769, строка 36

Вместо «что же это вы?» / «что это вы?»

Стр. 170, строка 4

Вместо «но предупреждаю» / «но и предупреждаю».

Стр. 170, строка 26

Вместо «а я нарочно» / «и я нарочно».

Стр. 170, строка 29

Вместо «радости!» / «радостей!»

Стр. 170, строка 32

Вместо «Ну и чего ж» / «Ну и что ж».

Стр. 172, строка 3

Вместо «Да, вот…» / «Да, вот что!»

Стр. 172, строка 23—24

Вместо «нежность нашла» / «нежность напала».

Стр. 178, строка 40

После слов «как им хочется» было «с ними и спорить не надо — надо

соглашаться».

Стр. 181, строки 1—2

Вместо «прочтите письмо» / «прочтите это письмо».

Стр. 181, строка 8

Вместо «слышала, двадцать пять тысяч» / «слышала, что двадцать пять тысяч».

Стр. 182, строка 35

Вместо «Очень рад, очень рад» / «Очень рад».

Стр. 182, строка 40

Вместо «чтоб расплатиться» / «чтоб заплатить».

Стр. 183, строка 26

Вместо «вашу одну пользу» / «одну вашу пользу».

Стр. 185, строка 35

Вместо «Нет, вы…» / «Нет, вы, вы…».

Стр. 188, строка 24

Вместо «Нет, отомщу, отомщу» / «Нет, отомщу».

Стр. 189, строка 4

Слово «беспокоитесь» отсутствует

Стр. 191, строка 32

Вместо «Пугнуть только» / «Попугать только»,

Стр. 191, строка 37

Вместо «грозите» / «грозные».

Стр. 191, строка 43

Вместо «мне ее жалеть-то!» / «мне ее жалованье-то!»

Стр. 192, строки 3—4

Вместо «по лысине-то и огрела» / «костылем и огрела».

Стр. 195, строки 7—8

Вместо «вашему племяннику» / «к вашему племяннику».

Стр. 195, строка 26

Вместо «Вынув» / «Вынимает».

Стр. 199, строка 19

Вместо «в такие грязные дела» / «в такие дела».

Стр. 199, строка 21

Вместо «переговорить» / «лучше переговорить».

Стр. 201, строка 35

Вместо «Право, я не знаю» / «Право, не знаю».

Стр. 204, строка 35

Вместо «А мужчины» / «А и мужчины».

Стр. 205, строка 15

Вместо «предложить вам» / «представить вам».

Стр. 205, строка 40

Вместо «Так что ж, Мишель? Сядь» / «Так что же? Ты, Мишель, сядь».

Стр. 206, строка 17

Вместо «благородную» / «благоразумную».

Стр. 207, строка 1

Вместо «Нет, застрелюсь, застрелюсь!..» / «Нет, застрелюсь…».

Стр. 207, строка 3

Вместо «Как тебе это…» / «Как тебе она…».

Стр. 207, строки 10—11

Вместо «с приданым» / «да и с приданым».

БОГАТЫЕ НЕВЕСТЫ

править
Варианты первопечатной редакции («Отеч. зап.»).

Стр. 209, строки 17—18

Вместо «садовая решетка и калитка» / «чугунная решетка и такие же ворота».

Стр. 209, строки 18—20

Вместо «дача Бедонеговой ~ покрытая парусиной» / «небольшой палисадник, обнесенный невысокой загородкой, у загородки скамейка».

Стр. 209, строка 23

Вместо «из садовой калитки» / «из чугунных ворот».

Стр. 209, строки 37—38

Вместо «Идите ко мне» / «Пойдемте ко мне».

Стр. 210, строки 13—14

Ремарки «(Нежно.)» и «(Печально.)» отсутствуют.

Стр. 210, строка 17

Ремарка «(С сердцем.)» отсутствует.

Стр. 210, строки 33—34

Вместо «дачу-то напротив наняла; она вчера» / «дача-то напротив; вчера».

Стр. 210, строка 44

Вместо «она замуж нейдет?» / «замуж нейдет?».

Стр. 211, строка 1

Вместо «Да почем же» / «Да почему же».

Стр. 211, строка 27

Ремарка «(печально)» отсутствует.

Стр. 212, строка 9

Вместо «А! Вы?» / «А! Это — вы?».

Стр. 212, строка 18

После слов «не преследует меня» было «не встречается со мной».

Стр. 212, строка 32

Вместо «шести или семи дней» / «четырех дней»,

Стр. 212, строки 34—35

Вместо «Везде со вчера и сегодня здесь» / «Везде, везде. Поехала на Кузнецкий мост, выхожу из магазина, он стоит на другой стороне улицы и смотрит; вчера утром ездила за фруктами, выхожу из лавки, он стоит и смотрит; вечером пошла гулять в рощу и сквозь кусты шиповника видела те же глаза. Да и сегодня».

Стр. 212, строка 40

После слов «Вы преувеличиваете» было «вы ошибаетесь».

Стр. 213, строки 10—12

Вместо «Зачем же он в таком случае со в роще довольно близко» /

«Он не только не ищет сближения со мной, но даже бежит от меня. Сегодня утром я пошла в рощу — ну, разумеется, увидала его. Он стоял вдалеке, прислонясь к дереву; мне вдруг пришла мысль подойти к нему и заговорить с ним; я пошла ускоренным шагом, смело.

Гневышов. И что же?»

Стр. 213, строка 13

Вместо «и убежал» / «и убежал от меня».

Стр. 213, строка 22

Вместо «уходит в калитку» / «уходит в чугунные ворота».

Стр. 213, строки 33—34

Вместо «люди учтивее» / «люди учтивы».

Стр. 215, строки 27—28

Вместо «переехала сюда на дачу» / «приехала сегодня на дачу».

Стр. 215, строки 32—33

Слова «во время прогулки» отсутствуют.

Стр. 215, строка 38

Вместо «гораздо больше ума» / «больше ума».

Стр. 216, строка 3

Вместо «Уходит в калитку» / «Уходит в чугунные ворота».

Стр. 216, строка 4

Вместо «На террасе показывается» / «За загородкой сада своей дачи показывается».

Стр. 216—220

Явление четвертое первого действия приводится в редакции «Отеч. зап.» полностью.

«Бедонегова (громко). Виталий Петрович! Виталий Петрович! Ушел. Что он бегает? У меня, кажется, уж чего бы ему лучше! Все бегают от меня: и Юрий Михайлович бегает, и Виталий Петрович бегает. Нынешним летом я себе никакого удовольствия не вижу.

Входят Цыплунов и Цыплунова.

Юрий Михайлович, Анна Афанасьевна, заходите ко мне чайку напиться.

Цыплунова. Благодарю вас, мы уже пили.

Бедонегова. Юрий Михайлович, вы все обещаете, а все не зайдете. Как вы оченно милы и как вы все обманываете! Зайдите теперь хоть закусить что-нибудь, мадерцы…

Цыплунов. Извините-с… я — человек занятой-с… я завтра к вам зайду.

Бедонегова. Все завтра да завтра, а все фальшивите! Ну, что, право! Никакого я себе удовольствия… (Уходит.)

Цыплунова. Юша, пойдем к ней! Развлекись немного.

Цыплунов. Нет, нет. С какой стати? Что мне делать у нее! Уж если мне и дома скучно, так у ней еще скучнее будет. Пойдемте куда-нибудь подальше!

Цыплунова. Да, пожалуй! Только я тебе, Юша, вот что скажу: всё бегать от людей, всё один, да один — так не годится. Так ведь, боже сохрани, можно с ума сойти. Надо найти развлечение какое-нибудь, непременно надо. Ты меня пугаешь; ты стал сам на себя не похож, особенно последние два-три дня.

Цыплунов. Разве я переменился?

Цыплунова. Очень, очень переменился. Поговорил бы ты со мной откровенно, успокоил бы сердце матери.

Цыплунов. Да об чем говорить-то?

Цыплунова. Уж я бы нашла, об чем.

Цыплунов (подумав). Я готов, извольте.

Цыплунова. Я хорошо вижу — ото заметно, очень заметно — что ты скучаешь.

Цыплунов. Да, я не буду скрывать от вас: я скучаю.

Цыплунова. Послушай, Юша, в твои годы любят.

Цыплунов. Да, любят.

Цыплунова. В твои годы женятся.

Цыплунов. Да, и женятся.

Цыплунова. И женатые не скучают, им некогда скучать: у них заботы, хлопоты, семейные радости, дети. Кто любит свою жену и своих детей, тот уж не может скучать.

Цыплунов. Все это правда, правда.

Цыплунова. Так женись!

Цыплунов. Что вы, что вы! — На ком? разве это возможно?

Цыплунова. По моему, так очень возможно. За тебя пойдет всякая невеста. Чего тебе недостает? Ты отлично идешь по службе, у тебя добрый характер, поведение твое безукоризненно. Ты можешь выбрать жену, какую хочешь: и хорошо образованную, и с деньгами, и красавицу. За кого бы ты ни посватался, за тебя отдадут с радостию.

Цыплунов. Ах, не говорите, не говорите! Где они, эти красавицы, образованные? Ведь их надо искать днем с огнем; бывать в собраниях, в театрах, заводить сотни знакомств, бегать из дома в дом. Ну, а способен ли я на такие поиски? Даже изредка, раза два в год, бывать в обществе новых людей, и то для меня — пытка невыносимая. Когда вы меня маленького хотели отучить от робости, вы брали меня с собой на вечера, на разные свадьбы и именины; вы помните, как я вел себя? Я, бывало, сижу в углу, опустя глаза, ничего и никого не видя. А если вы заставляли меня говорить или танцевать с какой-нибудь девочкой, я краснел, дрожал и чувствовал только одно, что у меня горят уши. Я постоянно дергал вас за платье, чтоб скорее уехать, и только тогда был счастлив, когда, бывало, приеду домой и свободно переведу дух. Таков я был в десять, в пятнадцать лет, таков я и в тридцать.

Цыплунова. Так предоставь мне найти тебе невесту.

Цыплунов. Вы найдете, а я по вашему указанию должен буду полюбить ее? Нет, это невозможно.

Цыплунова. Да зачем непременно полюбить? Довольно, если тебе девушка нравится.

Цыплунов. Нет, я — не султан; я не могу брать в жены женщин, потому только, что они мне нравятся. Я могу жениться только на той, которую очень полюблю.

Цыплунова. Ты можешь полюбить ее впоследствии. Ты не бойся, я тебе не посватаю такую невесту, как Бедонегова, хотя она на тебя очень умильно поглядывает.

Цыплунов. Кабы вы знали, как обидны для меня и оскорбительны эти умильные ее взгляды!

Цыплунова. Да отчего же, мой друг?

Цыплунов. Да как же не обида! Она так смело смотрит в глаза, так уверена, что за свои сто тысяч может купить всякого.

Цыплунова. Ты уж очень строг к людям.

Цыплунов. Нет, только к себе. Я других никогда не сужу, пусть живут, как знают, как умеют — только бы меня не трогали. Но если кто вздумает подкупить меня, дать мне взятку и вообще склонить меня на какую-нибудь подлость — тогда я обижусь глубоко. Как? не зная человека, подходить к нему прямо с грязью и говорить: „позвольте вас вымазать!“

Цыплунова. Но послушай, неужели ты не любишь или не любил никого? У тебя такое мягкое сердце.

Цыплунов. Мы, идеалисты, любим мечту и счастливы только в мечтах.

Цыплунова. Что же за мечты у тебя, скажи мне, я прошу тебя убедительно.

Цыплунов. Как всякие мечты, они глупы; но я вас прошу не смеяться над ними: они мне дороги, и я ими счастлив. Что делать! я так создан.

Цыплунова. Как можно смеяться, что ты мне, чужой, что ли!

Цыплунов. Помните ли вы, лет десять тому назад, у нас часто бывала одна девочка?

Цыплунова. Мало ли девочек я видела на своем веку?

Цыплунов. Эту забыть нельзя. Ей было лет тринадцать или четырнадцать, но она была совершенный ребенок: вся прозрачная, тоненькие пальчики… сколько в ней было детского кокетства, как она грациозно встряхивала и закидывала за уши свои пепельные волосы.

Цыплунова. А, помню, это — Белесова Валентиночка, сирота.

Цыплунов (задумчиво). Да, Валентиночка.

Цыплунова. Ты все об ней-то и думаешь? В мечтах-то у тебя она — все еще девочка?

Цыплунов. Да, ангел-девочка.

Цыплунова. Ах, Юша, с тех пор много воды утекло. Она уж теперь большая; переменилась, чай, подурнела, как это часто бывает; пожалуй и замужем. Да кто знает, может быть, ее и в живых-то нет.

Цыплунов. Я ее встретил недавно, я ее вчера и сегодня видел.

Цыплунова. Узнала она тебя? Говорил ты с ней?

Цыплунов. Ах, нет! я испуган, ошеломлен.

Цыплунова. Чем?

Цыплунов. Красотой ее. Она, вероятно, замужем, за богатым человеком; какой экипаж, какой гордый взгляд!

Цыплунова. Если ты ее видел здесь, значит она живет неподалеку на даче. Надо справиться о ней.

Цыплунов. Нет, зачем! Пусть она так и останется мечтой моей. Надо в нее вглядеться хорошенько; а то теперь в моем воображении ее детский образ и женский сливаются в каком-то странном сочетании: детская чистота как-то сквозится из-под роскошной женской красоты. (Опускает голову в задумчивости.)

Цыплунова. Не хорошо это, Юша; ты любишь какую-то мечту, самим же созданную, и эта мечта мешает тебе видеть других женщин, которые, может быть, гораздо лучше ее и более достойны твоей любви.

Цыплунов. Да, да, может быть… это все может быть. Но, ах… я пойду… мне нужно рассеяться… я пойду поброжу… я один… (Уходит.)

Цыплунова. Эко горе мне с сыном! Сходит с ума по женщине, а подойти боится. Да диви бы чужая, а то знакомы были. Надо разузнать хорошенько. У кого бы спросить-то? Спрошу у Пирамидалова; он кругом Москвы все дачи и всех дачников знает, да и в Москве-то от пего никто не скроется. Никак это он бежит.

Входит Пирамидалов; Бедонегова показывается у загородки».

Стр. 220, строка 38

Вместо «вас искал» / «вас искал, искал».

Стр. 220, строка 39

После «на дачу бегал» было

«Цыплунова. Здравствуйте! А я только сейчас об вас поминала».

Стр. 221, строка 1

Вместо «так непременно» / «непременно».

Стр. 221, строка 13

После слов «Он просил меня» было

«Цыплунова. Вас просил?

Пирамидалов. Да, мы с ним очень близки. Он просил меня».

Стр. 221, строка 27

После слов «в компаньонки приглашаете?» было «Я женщина со средствами, имею дом, хозяйство».

Стр. 222, строка 4

После слов «мне услуги предлагать» было «Ведь он — мне не начальник, даже не начальник, Анна Афанасьевна».

Стр. 222, строка 17

Вместо «выходит из калитки» / «выходит из ворот».

Стр. 223, строка 5

Вместо «Я знала ее, когда она была еще ребенком» / «Я ее еще ребенком знала».

Стр. 224, строка 10

Ремарка «(Гневышову)» отсутствует.

Стр. 224, строка 37

Вместо «Идет в калитку» / «Идет в ворота».

Стр. 224, строка 38

Вместо «Пирамидалов ~ показывается» / «Пирамидалов за ним. У загородки своего сада показывается».

Стр. 225, строки 12—14

Текст «Комната на даче ~ с правой стороны трюмо» отсутствует.

Стр. 226, строка 26

Вместо «то есть дадим» / «то есть дадим ей».

Стр. 226, строка 43

Слова «Хотя уже приданое ее определено» отсутствуют.

Стр. 227, строки 1—2

Вместо «даже удвоил» / «даже удвоил приданое».

Стр. 227, строки 30—32

Вместо «Нельзя сказать, чтоб ~ Но скажу вам по секрету» / «Ну так я вам скажу по секрету».

Стр. 228—232

Явление второе второго действия приводится в редакции «Отеч. зап.» полностью.

«Белесова. Нет, как хотите, а я серьезных людей немножко боюсь…

Цыплунов. Чего бояться их?..

Белесова. У них какие-то особые взгляды на жизнь, строгие требования…

Цыплунов. У серьезных людей и взгляды на жизнь, и на все серьезны… они других иметь не могут…

Белесова. Ну, и прекрасно… и пусть имеют; да зачем же они от других того же требуют? Ведь если б все были серьезны, было бы очень скучно на белом свете! Не правда ли, а? Что вы молчите?

Цыплунов. Я слушаю вас…

Белесова. Когда на меня смотрит кто-нибудь строгим, испытующим взглядом, мне так и хочется сказать ему: ну, да, я — легкомысленная женщина; но ведь я не мешаю вам быть серьезным, не мешайте мне быть легкомысленной. Ну, я хочу вас послушать, я много говорила…

Цыплунов. И говорили очень хорошо… у вас прекрасные правила!

Белесова. Какие это правила? Я ни правил никаких, ни уставов знать не хочу — они очень связывают. Я говорю, что мне в голову приходит.

Цыплунов. О, тем лучше… тем лучше! Значит, у вас прекрасная, богато одаренная натура, и тогда на что вам какие-нибудь правила!..

Белесова. Как вы экзальтированы! Мне кажется, что я — самая обыкновенная девушка. Что же хорошего вы во мне заметили?

Цыплунов. О! Ведь я вас давно знаю, и вы не изменились, вы так же искренны, как и прежде, когда были ребенком. А искренность — редкое и дорогое качество…

Белесова. Почему же?..

Цыплунов. Ну, представьте себе, что человек, который вас любит, думает видеть в вас серьезную женщину; вы его сами выводите из заблуждения. Как он должен благодарить вас и уважать…

Белесова. Да за что же?..

Цыплунов. За то, что вы избавили его от обмана и горького разочарования.

Белесова. Извините меня, мне кажется, этим серьезным людям, как вы их называете, тоже хочется быть веселыми, да они не умеют; оттого они так и сердятся на веселых людей, так и смотрят мрачно…

Цыплунов. Может быть, может быть!..

Белесова. Послушайте, Юрий Михайлович, я вам задам вопрос: признайтесь, зачем вы так страшно глядели на меня, когда встречались со мной?..

Цыплунов. Вы приказываете мне отвечать?..

Белесова. Да! Вы любите искренность, так будьте сами искренны… Что было в вашем взгляде?..

Цыплунов. Робкое обожание!..

Белесова. Только?..

Цыплунов. Я хотел наглядеться на вас, чтоб ясней и дольше удержать ваш образ в своей памяти…

Белесова. Значит, лучше бы мне вас не спрашивать…

Цыплунов. Почему же?..

Белесова. Потому что слышать такие ответы очень неловко…

Цыплунов. Извините меня…

Белесова. Так же неловко, как всякую похвалу в глаза, как всякую лесть…

Цыплунов. Я не льщу вам…

Белесова. Так это — признание! Это мне еще тяжелее слышать…

Цыплунов. Это признание вырвалось невольно. Прошу вас, не обращайте на него внимания; оно вас ни к чему не обязывает. Я только об одном прошу вас…

Белесова. Об чем же?..

Цыплунов. Позвольте мне иногда глядеть на вас так близко, как я теперь гляжу.

Белесова. То есть, по просту сказать, бывать у меня. Сделайте одолжение, когда вам угодно; я всегда вас приму с удовольствием…

Цыплунов. Благодарю вас!..

Молчание.

Белесова. Скажите мне, пожалуйста! Человек порядочный, умный и с сердцем, может ли любить всякую женщину?..

Цыплунов. Вероятно, во всякой найдется что-нибудь хорошее, за что можно полюбить ее…

Белесова. Ну, положим, она — красавица!..

Цыплунов. Как же не любить красавицу?

Белесова. Да всякую ли красавицу?..

Цыплунов. Я вас не понимаю…

Белесова. Например, красавицу порочную, падшую?..

Цыплунов. Если она не стыдится своего порока, она не стоит любви, она заслуживает презрения; но если она сокрушается, раскаивается, то она более всякой имеет право на любовь и сострадание; потому что только любовь может уврачевать ее сердце, растерзанное угрызениями; одна любовь может спасти ее от отчаяния; одна только всепрощающая любовь может помирить ее с жизнью… Что с вами?.. Вы плачете? О, ангел! И мне не благоговеть перед вами! Вы с высоты своей непорочности, своей детской чистоты, роняете свои алмазные слезы на этих несчастных. Вам мало того, что вас обожают; вы хотите знать, имеют ли и эти бедные надежду быть любимыми, не отнято ли у них это благо, без которого жизнь безотрадна, как мертвая пустыня…

Белесова (утирая глаза). Да, да, правда… но довольно!

(Погружается в глубокую задумчивость.)

Цыплунов. О, если б я смел, я б упал в прах перед вами, чтоб целовать ваши ноги…

Белесова. Что вы? Целовать… что целовать? Руку, что ли? Так извольте… (Подавая руку.) Да не бойтесь! Ну, я прошу вас… ну, удостоите меня этого поцелуя…

Цыплунов с немым восторгом целует руку Белесовой. Входит Пирамидалов и останавливается у двери.

Пирамидалов (про себя). А, вот что!

Белесова (оправившись). Вы не обращайте внимания на мои слезы! У меня очень слабые нервы; я затем и переехала на дачу, чтобы полечиться… Пирамидалов (про себя). Переменяют разговор!..

Входят Гневышов и Цыплунова».

Стр. 233, строка 29

Вместо «Вы ошибались» / «Вы ошиблись».

Стр. 233, строка 33

Вместо «Я вас ценю» / «Ну, я вам сам буду полезен».

Стр. 235, строка 31

Вместо «Знаю!» / «Знаю, знаю!».

Стр. 239, строка 15

Вместо «Рыдай, рыдай, несчастная!» / «Рыдай, несчастная!».

Стр. 239, строка 34

Вместо «если б я была уверена» / «если б я знала».

Стр. 240, строка 20

Вместо «и я тоскую» / «а я тоскую».

Стр. 248, строка 33

Вместо «Да довольно» / «Довольно».

Стр. 251, строка 14

Вместо «принять за оскорбление» / «принимать за оскорбление».

Стр. 251, строка 27

Вместо «мило выходит» / «грациозно выходит».

Стр. 251, строки 28—29

Вместо «Вы знаете всё со никогда не прощу, что» / «В моей натуре… Вы говорили, что хорошо знаете человеческую натуру, и я».

Стр. 251, строки 35—36

Вместо «внутреннему побуждению» / «внутреннему убеждению».

Стр. 251, строка 40

Вместо «ничего не обязана» / «ничего не обязана буду».

Стр. 252, строка 25

Вместо «Ах, мне хочется» / «Мне хочется».

Стр. 252, строка 26

Вместо «Скажи же мне наконец, что» / «Ты скажи мне, что».

Стр. 252, строка 28

Вместо «Но зачем?» / «Зачем?».

Стр. 252, строка 29

Вместо «Я не знаю» / «Я не знаю, зачем».

Стр. 252, строка 39

Вместо «Возьмите же деньги» / «Возьмите деньги».

Стр. 254, строка 5

Вместо «а кроме ее? Кроме ее, вы» / «а кроме ее? вы».

Стр. 254, строка 12

Вместо «а может, и бил» / «а может быть, и бил».

Стр. 254, строка 25

Вместо «Цыплунов кланяется» / «Цыплунов с поклоном идет к двери».

Стр. 254, строки 26—28

Вместо «Постойте! Вы хотите казаться ~ Ну, все теперь?» / «Постойте! Воротитесь.

Цыплунов возвращается».

Стр. 255, строки 32—33

Слова «Живите ~ что знаете!» отсутствуют.

Стр. 255, строка 34

Вместо «Однако я ~ для вас» / «Не совсем».

Стр. 255, строка 39

Вместо «Вчера вы не жалели меня» / «Однако вчера не пожалели».

Стр. 255, строки 40—41

Вместо «которые страдают» / «которые терпят, страдают».

Стр. 256, строка 8

Вместо «можете теперь успокоиться» / «можете успокоиться».

Стр. 256, строка 24

Вместо «из подобных вам людей» / «из хороших людей».

Стр. 257, строки 14—17

Текст «Белесова (печально) ~ что я должен» отсутствует.

Стр. 257, строки 23—24

Вместо «требовать от вас» / «требовать от вас чего-нибудь».

Стр. 258, строка 7

После слов «вы меня просили» было «принять в вас участие».

Стр. 258—261

Явление пятое четвертого действия (финал пьесы) приводится в редакции «Отеч. зап.» полностью.

«Цыплунова. Юша, Юша! Он и так болен, бедный; зачем привели его сюда? Извините меня, Валентина Васильевна! Юша, пойдем домой!

Цыплунов. Маменька, подите сюда, подите!

Цыплунова. Что тебе, друг мой?

Цыплунов. Маменька, вы так меня любите, в вас так много любви, такое обилие чувства, что вы можете уделить другим часть его, не обижая меня. Маменька, есть женщина, которая нуждается в сочувствии, в поддержке…

Цыплунова. Про кого ты говоришь, друг мой?

Белесова. Это я, Анна Афанасьевна!..

Цыплунова. Ах, Юша, пойдем лучше!

Цыплунов. Маменька, погодите! Эта женщина очень несчастна. Ни одно высокое чувство в ней не было затронуто. Ей никто никогда не говорил о сострадании, о любви; она не знала даже, что порока нужно стыдиться, а не гордиться им…

Цыплунова. Юша, ты можешь обидеть ее.

Цыплунов. Нет, она теперь не обидится, она любит меня… и вы, я знаю, сами ее полюбите за это и сделаете для нее все, что может сделать умная, любящая женщина для молодой души…

Цыплунова (подходя к Белесовой). Вы полюбили моего сына? За что же, за что же? Он так обидел вас…

Белесова. Ах, дайте перевести дух; я так страдала со вчерашнего вечера… С этой обиды я и полюбила его.

Цыплунова. Как это хорошо! Что за ссоры! Вы страдали, он тоже страдал, и я… (Говорит шепотом.)

Гневышов (Цыплунову). Молодой человек! прогоните меня, прогоните нас! Я очень хорошо понимаю, что мы здесь — непрошенные гости, что мы здесь лишние… хе, хе, хе! Но мы вам не помешаем, мы отойдем к сторонке… (Крепко жмет руку Цыплунова и, ударяя себя в грудь, говорит торжественно.) Но, молодой человек, позвольте мне гордиться, что, выбрав вас для нее, я не ошибся! Да-с, не ошибся. (Делает знак Пирамидалову и отходит с ним на левую сторону.)

Белесова с Цыплуновой тихо разговаривают. Цыплунов, посреди комнаты, смотрит на них с любовью.

Пирамидалов (Гневышову). Ваше превосходительство, вы всегда были моим отцом, не откажите мне и теперь в вашем расположении, в вашей милости!

Гневышов. Просите, я сегодня в хорошем расположении духа.

Пирамидалов. Ваше превосходительство, я женюсь на Антонине Власьевне Бедонеговой — позвольте мне просить вас быть моим посаженым отцом. И для меня это честь выше всякой меры, да и по купечеству, вы знаете, ваше превосходительство, как важно…

Гневышов. Когда генерал на свадьбе… знаю, знаю! Ну, изволь, мой милый, я сделаю для тебя это удовольствие…

Белесова (подходя к Цыплунову). Юрий Михайлович, вы часто обнимаете и целуете вашу матушку. Какое это счастие, и как я вам завидую! А не все сказали про меня вашей матушке… (Берет за руку Цыплунову.) Вы забыли ей сказать, что я — сирота, совершенно одинокая, но что, если б я нашла руку, которую могла бы поцеловать с любовью… (Хочет поцеловать руку Цыплуновой.)

Цыплунова. Что вы, что вы, Валентина Васильевна!..

Цыплунов. Нет, рано еще, рано, не теперь… Вот маменька станет вас учить всему доброму, хорошему, а я… а я… буду опять бродить по лесу и мечтать о том ангеле-ребенке, которого я любил и люблю, образ которого в моих глазах потускнел на минуту… И вот, когда она вас научит работать, трудиться, когда она научит вас чувствовать так, как мы чувствуем… может быть, и вы полюбите уединенные прогулки. И вот, когда-нибудь, после дневного труда, взволнованные сочувствием к несчастию и горю ближнего, вы выйдете подышать свежим вечерним воздухом и помечтать о лучшей будущности для человечества; может быть, я вас встречу и увижу детскую чистоту и ясность в прекрасных чертах вашего лица: тогда рай, о котором я мечтаю, будет для меня возможен!»

ПРАВДА — ХОРОШО, А СЧАСТЬЕ ЛУЧШЕ

править
Варианты первопечатной редакции («Отеч. зап.»).

Стр. 266, строка 25

Вместо «хоть одно яблоко» / «одно яблоко».

Стр. 267, строка 36

Вместо «уж очень вы» / «уж очень».

Стр. 268, строка 23

Вместо «стерегли да берегли» / «смотрели да берегли».

Стр. 268—269, строки 44—1

Вместо «что ты позабыла» / «что позабыла».

Стр. 273, строка 31

Вместо «все равно что бисер» / «все равно что жемчуг».

Стр. 276, строка 21

Вместо «довольно даже низко» / «довольно даже глупо».

Стр. 276, строки 23—24

Вместо «что низко — я сам знаю» / «что глупо — я сам знаю».

Стр. 276, строка 37

Вместо «твои чувствия» / «твои чувства».

Стр. 281, строка 17

Вместо «(сидит у окна), входит Платон» / «(сидит у окна, вяжет) и Платон».

Стр. 281, строка 24

Вместо «Приберите!» / «Приберегите!»

Стр. 283, строка 18

Вместо «побежал недалеко» / «побежал недалечко».

Стр. 285, строка 14

Вместо «занимать гораздо легче» / «занимать легче».

Стр. 287, строка 26

Вместо «хозяин издержал» / «хозяин задержал».

Стр. 288, строка 16

Вместо «не тебе чета» / «не тебе, прохвосту, чета».

Стр. 289, строки 27—28

Вместо «извозчиков наймут» / «пустых извозчиков наймут».

Стр. 289, строка 34

Вместо «а после чаю-то» / «а после-то».

Стр. 290, строка 7

Вместо «только ведь оно» / «только оно».

Стр. 291, строка 28

Вместо «тебе много нечего» / «тебе нечего».

Стр. 292, строка 28

После «Я его!» было «У-у-у!»

Стр. 293, строка 2

Вместо «а мы его… били… за это» / «а мы его… били».

Стр. 293, строка 23

Вместо «так не придумаешь» / «так не придумать».

Стр. 293, строки 28—29

После слов «мужа на ту пору нет» было «провели меня прямо к ней».

Стр. 294, строка 1

Вместо «что ни истребую» / «что ни потребую».

Стр. 294, строки 11—12

После слов «Давайте его сюда!» было «Давайте его сюда! Давайте сюда!»

Стр. 297, строки 21—22

Вместо «осуществить можно-с» / «все осуществить можно-с».

Стр. 298, строки 30—31

Вместо «до Петрова дни-с» / «До Петрова дня-с».

Стр. 299, строка 20

Вместо «так мы купили» / «так мы купили партию».

Стр. 301, строка 14

Вместо «он замяукает» / «он замяучит».

Стр. 301, строка 38

Вместо «Да что мне здесь делать!» / «Да что выговор!»

Стр. 302, строка 34

Вместо «как же еще?» / «как же?».

Стр. 303, строка 24

Вместо «казниться не будет» / «корчиться не будет».

Стр. 304, строки 32—33

Вместо «без приданого пойду за него» / «без приданого — только б за него».

Стр. 304, строка 42

После слов «я тебя люблю!» было «Как я тебя люблю!»

Стр. 305, строка 26

Вместо «Да тебе что за дело?» / «Да что тебе за дело?».

Стр. 305, строка 28

После слое «напраслину терпеть» было «место терять».

Стр. 306, строки 29—30

Вместо «так их унять можно» / «так их унять нужно».

Стр. 306, строка 44

После слов «стража неусыпная» была ремарка «(Филицате)».

Стр. 307, строки 29—30

Вместо «И отпустите его с миром домой» / «И отпустили его домой с миром».

Стр. 308, строки 7—8

Вместо «правду-то вам говорить» / «правду-то вам в глаза говорить».

Стр. 309, строка 29

Вместо «все как и умрут опять» / «все так и умрут опять».

Стр. 311, строка 17

Вместо «отдадим приданое» / «отдадут приданое».

Стр. 315, строка 10

Вместо «Еще потребую» / «И еще потребую».

Стр. 315, строка 14

Вместо «Вижу я, не грабитель ты» / «Вижу я, что не грабить».

Стр. 315, строка 30

Вместо «Филицата» / «Филицата! Филицата».

Стр. 317, строка 24

Вместо «я вам акомпаниман» / «я ваш акомпаниман».

Стр. 317, строка 35

Вместо «Я так по всему» / «А я так по всему».

В конце текста подпись: А. Островский.

ПОСЛЕДНЯЯ ЖЕРТВА

править
Варианты первопечатной редакции («Отеч. зап.»).

Стр. 322, строки 26—27

Вместо «позже придет» / «попозже придет».

Стр. 323, строка 3

Вместо «Так вы пешечком?» / «Так все пешечком?»

Стр. 323, строка 42

Вместо «я и от людей» / «и от людей».

Стр. 324, строка 1

Вместо «Верного я не знаю» / «Верно я не знаю».

Стр. 324, строка 5

После слов «оставил вам миллион» было «Да не мало ли?»

Стр. 324, строка 21

Вместо «всё на миллионы считаю» /«всё миллионами считаю».

Стр. 324, строки 25—26

Вместо «подарки ему идут поминутно» / «подарки ему идут поминутные».

Стр. 324, строка 29

Вместо «Чернилица-то дорогая» / «Чернилица новая, дорогая».

Стр. 324, строка 32

Вместо «занавески ему на окна» / «занавески на окна ему».

Стр. 324, строка 35

Вместо «ему-то кажется» / «ему-то все кажется».

Стр. 324, строка 43

Вместо «Как же это» / «Как это».

Стр. 325, строки 3—4

Вместо «когда и на прогулку ходили» / «на прогулку ходили».

Стр. 325, строка 15

Вместо «и он без церемонии» / «и он-то уже без церемонии».

Стр. 325, строка 17

Вместо «говорит, — это все» / «это, говорит, — все».

Стр. 325, строка 33

После слов «как есть монастырь» было «Ни мы никуда, ни к нам никого, а».

Стр. 325, строка 35

После слов «тот больше в сумеречках» было «а посторонних и к воротам не пускаем».

Стр. 325, строка 41

После слов «пугнула его» было «в другой раз и не заглянет».

Стр. 325, строка 42

Вместо «мужчины чтоб ни-ни» / «мужчины чтоб в дом ни-ни».

Стр. 326, строка 3

Вместо «Чтоб женился. Уж это всегда так» / «Она и всегда была богомольна, а теперь надо за двоих. Все молит, чтоб бог помог Вадиму Григорьичу на настоящую дорогу установиться, от гулевой жизни отстать, а пуще-то всего, чтоб женился.

Глафира Фирсовна. Стало быть радости-то с своим другом не много видит?

Михевна. Какие радости! Радости-то ждем впереди, а теперь только одна мука да сумление.

Глафира Фирсовна. А он-то любит ее, или только ради денег, один вид показывает?

Михевна. Грех сказать, чтоб не любил; обыкновенно — молодость, постоянства настоящего нет.

Глафира Фирсовна. Да не фальшивит ли?

Михевна. Нет! Зачем неправду говорить? Фальши в нем нет, он только путаный человек, а не фальшивый».

Стр. 326, строки 4—5

После слов «не даст ей бог счастья» было «Михевна. За что же, матушка?»

Стр. 326, строка 8

После слов «в удовольствие на старости лет» было

«Михевна. Да она не только родных, она и бедных не забывает, помогает чем может. А вот что надо сказать: стыдится родных, оттого их и обегает. Уж как стыдлива, что и невидано.

Глафира Фирсовна. Да что меня стыдиться-то! Взяла бы меня к себе в дом для солидности: оно все-таки ей лучше под прикрытием-то. А разве я могу ей что запретить? да еще и захочу ли? Ее же хлеб ем, да буду ее удерживать! А для прочих-то я, коли захочу, так снаружи-то на себя такую солидность напущу, что подойти страшно. Про наш дом и подумать-то никто дурно не посмел бы — горло перерву. Служила б я ей; а теперь поневоле другим служу».

Стр. 326, строка 18

Вместо «и не надо?» / «и не надо бы?».

Стр. 326, строки 22—23

Вместо «может, вы с каким умыслом выспрашиваете» / «может, вы и с каким умыслом выспрашиваете да выведываете?

Глафира Фирсовна. Никакого у меня умысла нет.

Михевна. Да мне что! Сказала, так сказала. Там какая моя хозяйка ни будь, все же я ее ни на кого не променяю и готова, кажется, за нее душу положить».

Стр. 326, строка 28

Вместо «снимая платок» / «снимая платок с головы».

Стр. 326, строка 37

Вместо «никуда не выезжаю» / «никуда я не выезжаю».

Стр. 326, строки 40—41

Вместо «платком покрываешься?» / «платочком покрываешься?».

Стр. 327, строка 9

Вместо «и мне рядиться-то не к чему и не к месту было» / «мне и рядиться-то не к месту было».

Стр. 327, строка 16

Вместо «Чего это ты, милая» / «Чего это, милая, ты».

Стр. 327, строки 19—20

После слов «на чужую радость посмотреть» было «Ведь коли любят-то друг друга, да бог благословит, так как на лица-то, тетенька, хорошо смотреть».

Стр. 327, строка 25

Вместо «глазам-то не верим, так у всех» / «глазам-то не больно верим: у всех».

Стр. 327, строки 30—31

Вместо «в лице ни кровинки» / «бледная, в лице ни кровинки».

Стр. 327, строка 32

Вместо «точно помешанная» / «точно как помешанная».

Стр. 327, строки 33—34

Вместо «в три ручья так и полились» / «так в три ручья и полились».

Стр. 327, строка 39

Вместо «а я лишняя» / «а я-то лишняя».

Стр. 327, строка 40

Вместо «Посмотрела с минуточку» / «Поглядела с минуточку».

Стр. 327, строка 44

После слов «очень я плакала» было «очень плакала».

Стр. 328, строка 3

Вместо «живому человеку?» / «живому-то человеку?».

Стр. 328, строка 8

Вместо «любишь человека» / «любишь человека-то»в

Стр. 328, строка 30

Вместо «Ведь не жена еще» / «Ведь я не жена еще».

Стр. 328, строка 31

Вместо «что-нибудь сказать?» / «что сказать?».

Стр. 328, строка 33

Вместо «рада бы все отдать» / «рада все отдать».

Стр. 328, строки 39—40

После слов «чем-нибудь привязать нужно» было «Он добрый человек, он может видеть и чувствовать, что я для него ничего не жалею».

Стр. 328, строка 44

После слов «только бы увидать-то» было «Ведь счастье мое на волоске висит».

Стр. 329, строка 15

Вместо «ворожить я не стану» / «ворожить я не буду».

Стр. 329, строки 16—17

Вместо «вот тебе еще средство» / «вот еще средство».

Стр. 329, строка 44

Вместо «хотел быть у тебя сегодня» / «хотел сегодня быть у тебя».

Стр. 330, строка 13

Вместо «сколько денжищев!» / «сколько у него этих денжищев!».

Стр. 330, строка 15

Вместо «все родные-то» / «все родные».

Стр. 330, строки 24—25

Вместо «он еще при жизни тебя» / «он тебя еще при жизни своей».

Стр. 330, строки 40—41

Вместо «Сирота у него была» / «Сирота была у него».

Стр. 331, строки 9—10

Вместо «своими деньгами я» / «своими деньгами».

Стр. 331, строка 23

Вместо «вот послушай!» / «послушай!».

Стр. 331, строки 27—28

Вместо «ведь, я чай, есть» / «ведь, чай, есть».

Стр. 331, строки 39—40

Вместо «лошадь заложить?» / «лошадь заложим?».

Стр. 332, строка 12

Вместо «Ну, да мало ль» / «Ну, мало ль».

Стр. 332, строки 14—15

Вместо «чтоб не пускали» / «чтоб не пускать».

Стр. 332, строка 26

Вместо «и ступай» / «да и ступай».

Стр. 332, строка 29

Вместо «Не съем его!» / «Не съем я его!».

Стр. 332, строки 35—36

Вместо «вот от Вадима» / «вам от Вадима».

Стр. 333, строка 3

Вместо «Не держи ты его, отпусти» / «Не держите его, отпустите»

Стр. 333, строка 7

Вместо «старика, понимаете?» / «старика, ну, понимаете?».

Стр. 333, строка 15

Вместо «принимать не буду» / «принимать не стану».

Стр. 333, строка 19

Вместо «Глафира Фирсовна» / «Глафира-то Фирсовна».

Стр. 333, строка 22

Вместо «раскланивается и уходит» / «раскланявшись, уходит».

Стр. 333, строка 32

Вместо «все дела и дела» / «все дела, дела».

Стр. 333, строка 37

Вместо «и я уверен заранее» / «и я заранее уверен».

Стр. 334, строка 4

Вместо «проводи его кругом» / «проведи его кругом».

Стр. 334, строки 23—24

Вместо «мы не ошибаемся» / «мы не ошибемся».

Стр. 334, строка 25

Вместо «понимаем» / «тонко понимаем».

Стр. 334, строки 27—28

Вместо «Зачем же лишний» / «Зачем лишний».

Стр. 334, строки 29—30

Вместо «то никогда ~ необходимое-с» / «это никогда не лишнее, а даже необходимость-с».

Стр. 334, строка 40

После слов «Не услышите-с» было «У них теперь процесс с мужем насчет Николини».

Стр. 335, строка 5

Вместо «Хлопоты-с эти» / «Хлопоты — это».

Стр. 335, строка 10

Вместо «А лошадок» / «Лошадок».

Стр. 335, строка 19

Вместо «к вам на днях» / «к вам на дом на днях».

Стр. 335, строка 27

Вместо «сезон не имеете?» / «сезон имеете?».

Стр. 335, строка 32

Вместо «позвольте объяснить» / «позвольте вам объяснить».

Стр. 335. строка 41

Вместо «много ли же» / «много ли».

Стр. 336, строка 3

Вместо «а сберегать капиталы» / «сберегать капиталы».

Стр. 336, строка 9

Вместо «вас мы беречь должны» / «вас мы должны беречь».

Стр. 336, строка 12

Вместо «и все бумаги» / «все бумаги».

Стр. 336, строка 13

Вместо «расписку дам» / «расписочку дам».

Стр. 336, строка 14

Вместо «останется неприкосновенным» / «останется навсегда неприкосновенным».

Стр. 336, строка 17

Вместо «прожить более того» / «прожить больше того».

Стр. 336, строки 25—26

Вместо «своим родителям?» / «родителям?».

Стр. 336, строка 38

Вместо «теперь не могу» / «теперь еще не могу».

Стр. 331, строка 1

После «Юлия» было «(перебивая)».

Стр. 337, строка 2

Вместо «я сама желаю» / «я желаю сама».

Стр. 337, строка 8

Вместо «вы всем довольны» / «вы совсем довольны».

Стр. 337, строка 16

Вместо «Какая б у меня ни была» / «Не договаривайте!.. — какая б ни была».

Стр. 337, строка 21

Вместо «прошу» / «покорнейше прошу».

Стр. 338, строка 23

Вместо «Мне не дадут, конечно» / «Мне не дадут».

Стр. 338, строка 37

Вместо «испугавшись» / «с испугом».

Стр. 338, строка 39

Вместо «Ведь это конец» / «Ведь это черт знает что такое! Ведь уж это конец».

Стр. 338, строки 42—43

Вместо «А как найдешь?» / «А как найдем?».

Стр. 339, строка 5

Вместо «Ведь ты ~ будешь любить» / «Ведь ты меня все-таки любить будешь».

Стр. 339, строки 17—18

Вместо «у меня был богатый человек» / «был у меня очень богатый человек».

Стр. 339, строка 18

Вместо «обещал и предлагал мне» / «обещал мне и предлагал».

Стр. 339, строки 21—22

Вместо «что у меня свой» / «у меня свой».

Стр. 339, строка 24

Вместо «Юлия, зачем?» / «Юлия? зачем же».

Стр. 339, строка 37

Вместо «Не знаю, едва ли» / «Нет, едва ли».

Стр. 340, строка 3

Вместо «Это уж последняя» / «Уж это последняя».

Стр. 340, строка 10

Вместо «я позволяю» / «я тебе позволяю».

Стр. 340, строки 12—13

Вместо «Что не сделает женщина» / «Что не сделают женщины».

Стр. 340, строка 18

Вместо «Я и не знал» / «Я не знал».

Стр. 340, строка 31

Вместо «Одно еще только» / «Одно только».

Стр. 840, строка 35

Вместо «и свое, и чужое» / «свое и чужое».

Стр. 340, строка 42

Вместо «они чего-нибудь стоят» / «чего-нибудь стоят».

Стр. 341, строка 3

Вместо «от излишней роскоши» / «от лишней роскоши».

Стр. 341, строки 3—4

Вместо «я учился всему, я на все способен» / «я всему учился, на все способен».

Стр. 341, строка 6

Вместо «твоя последняя жертва» / «последняя жертва».

Стр. 341, строка 19

Вместо «Верно, мой милый» / «Верно, милый».

Стр. 341, строка 21

Вместо «что это» / «что уж это».

Стр. 341, строка 28

Вместо «я даже по именам их не знаю» / «а даже и по именам не знаю».

Стр. 341, строка 40

Вместо «на плечи Дульчина» / «ему на плечи».

Стр. 342, строки 7—8

Вместо «тщательно расчесанные» / «тщательно расчесаны».

Стр. 342, строка 19

Вместо «налево — в кабипет» / «налево дверь в кабинет».

Стр. 342, строка 31

Вместо «я пришла-то?» / «я приплыла-то?».

Стр. 343, строки 14—15

Вместо «допыталась кой до чего» / «допыталась кой-чего».

Стр. 343, строка 33

Вместо «все эти женихи» / «все женихи».

Стр. 344, строка 5

Вместо «он и не думает, чай» / «он, чай, и не думает».

Стр. 344, строка 43

Вместо «потому жизнь неосновательную» / «по-моему жизнь неосновательную».

Стр. 345, строка 7

Вместо «платить он их» / «платить их он».

Стр. 345, строка 22

Вместо «верно можно ручаться» / «можно верно ручаться».

Стр. 345, строки 41—42

Вместо «хочется свое детище» / «свое детище хочется».

Стр. 345, строка 43

Вместо «чужими-то деньгами» / «чужими деньгами».

Стр. 346, строка 14

Вместо «почтительно кланяясь» / «почтительно кланяется».

Стр. 346, строка 18

Вместо «садится в кресло» / «садится на кресло».

Стр. 346, строка 22 и далее в репликах

Вместо «Ирень» / «Ирен».

Стр. 346, строка 26

Вместо «только одна» / «только одно».

Стр. 346, строка 27

Вместо «внушает опасения» / «внушает серьезные опасения».

Стр. 346, строка 28

Вместо «Кому же это?» / «Кому это?».

Стр. 347, строка 5

Вместо «сколько их есть» / «сколько их ни есть».

Стр. 347, строка 12

Вместо «все это верно» / «это все верно».

Стр. 347, строка 27

Вместо «уж которая» / «уж только которая».

Стр. 348, строка 7

Вместо «А где же вы его» / «А вы где же его».

Стр. 348, строка 12

Вместо «скрывать тебе, Ирень?» / «скрывать, Ирен?».

Стр. 348, строки 26—27

Вместо «образованные мужчины тоже» / «тоже образованные мужчины».

Стр. 348, строка 35

Вместо «суммы не назначают» / «суммы не определяют».

Стр. 348, строка 36

Вместо «он этим интересуется» / «он этим очень интересуется».

Стр. 348, строка 42

Вместо «от своих слов не отопрется» / «от своих слов не откажется».

Стр. 348, строка 43

Вместо «дела вашего он не станет» / «дела он вам не станет».

Стр. 349, строка 1

Вместо «вы этого не знаете» / «вы это не знаете».

Стр. 349, строка 7

Вместо «Это еще только» / «Это только еще».

Стр. 349, строка 41

Вместо «выходит, смешное» / «выходит».

Стр. 350, строки 7—8

Вместо «чего меня учить-то» / «что меня учить-то».

Стр. 351, строки 3—4

Вместо «на уме было» / «на уме-то было».

Стр. 351, строка 5

Вместо «Сюрприз-с?» / «Сюрпризец-с?».

Стр. 351, строка 7

Вместо «да выложил бы» / «да выложил».

Стр. 351, строка 9

Вместо «А неизвестно» / «А неизвестно вам».

Стр. 351, строка 19

Вместо «ударив себя в лоб» / «ударив себя по лбу».

Стр. 351, строка 22

Вместо «Вот старику-то» / «Вот старику».

Стр. 351—352, строки 38—3

Текст «Василий. Они желают вас ~ Входят Юлия Павловна и Василий» отсутствует.

Стр. 352, строка 5

Вместо «И прямо к обеду-с» / «И как кстати — прямо к обеду-с».

Стр. 352, строка 18

Вместо «поскорей хотелось» / «хотелось поскорей».

Стр. 352, строка 34

Вместо «вы извольте обращаться» / «уж вы извольте обратиться».

Стр. 353, строка 11

Вместо «я все достану» / «я все это достану».

Стр. 353, строка 35

Вместо «они готовы на все» / «они на все готовы».

Стр. 353, строки 38—40

Вместо «давеча отказалась ~ на них напрашиваюсь» / «давеча отказывалась от ваших услуг, а, видите, теперь сама на них напрашиваюсь».

Стр. 354. строки 2—3

Вместо «Обнимает его» / «Обнимает Флора Федулыча».

Стр. 354, строка 4

Вместо «освободясь» / «освобождаясь».

Стр. 354, строки 21—22

Вместо «кофею не угодно ли» / «кофею не прикажете ли».

Стр. 354, строка 24

Вместо «возвратиться домой» / «вернуться домой».

Стр. 354, строка 31

Вместо «вам муж оставил» / «ваш муж оставил».

Стр. 354, строка 43

Вместо «добыть негде» / «уж добыть негде».

Стр. 355, строка 2

Вместо «На наши деньги» / «На наши-то деньги».

Стр. 355, строка 4

Вместо «больше промежду» / «всё больше промежду».

Стр. 355, строка 9

Вместо «полной горстью их» / «их полной горстью».

Стр. 355, строка 10

После слов «Так что ж за напасть!» было «Зачем нам себе в удовольствии отказывать!»

Стр. 355, строка 11

Вместо «добрым барином» / «добрым-то барином».

Стр. 355, строка 13

Вместо «все это правда» / «все это и правда».

Стр. 355, строка 22

Вместо «Тоже была вот как-то» / «Тоже вот как-то была».

Стр. 355, строка 36

Вместо «у меня такой статьи» / «такой статьи».

Стр. 356, строка 1

Вместо «Через неделю» / «Последняя… Через неделю».

Стр. 356, строки 17—18

Вместо «Поднимает Юлию» / «Поднимает Юлию Павловну».

Стр. 356, строка 25

После слов «Нет, это грустно-с!» было «Такие пассажи только в простонародии приличны».

Стр. 357, строка 10

После «Флор Федулыч» было «(тронутый)».

Стр. 357, строка 14

Вместо «ваш поцелуй-с» / «ваш поцелуй, дорогого-с».

Стр. 357, строки 16—17 После слое «еще такой же поцелуй» было

«Флор Федулыч. Дорог ваш поцелуй, очень дорог; вы запомните мои слова! Очень дорог. Юлия»

Стр. 357, строка 23

Вместо «Идет в залу и уходит» / «Идет в залу».

Стр. 357, строка 24

После слов «Дорогого стоит-с» было «Юлия. До свиданья, до свиданья! (Убегает)».

Стр. 358, строка 4

Вместо «Но не имеете» / «Не имеете».

Стр. 358, строка 16

Вместо «входит» / «входя».

Стр. 358, строка 17

Вместо «освободясь от Ирины» / «освободясь от объятий Ирины».

Стр. 358, строка 18

Вместо «тот… тот дорогого» / «нет… тот дорогого».

Стр. 358, строка 38

Вместо «манеры провинциальные» / «манеры провинциала».

Стр. 359, строки 32—33

Вместо «сидит Москвич» / «скромно сидит Москвич».

Стр. 360, строка 19

Вместо «давать нельзя» / «дать нельзя».

Стр. 360, строка 26

Вместо «Да куда хотите» / «Куда хотите».

Стр. 360, строки 28—29

Вместо «хотел спроситься» / «хотел спросить».

Стр. 361, строка 19

Вместо «я этим не занимаюсь» / «и этим не занимаюсь».

Стр. 361, строки 36—38

Вместо «Нет, уж как не везет ~ с тобой случилось» било «Нет, уж как повезет…

Дергачев. Знакомый?

Дульчин. Какой знакомый! Лохматый какой-то, нечесаный, сюртук нечищенный, глаза оловянные, и карт-то держать в руках порядочно не умеет.

Дергачев. Сколько раз я тебе говорил: не играй с незнакомыми! Сколько раз! Зачем играешь!

Дульчин. С советами еще! Затем играю, чтоб выиграть. Не мешайся не в свое дело!

Дергачев. Я потому говорю, Вадим, что люблю тебя. Ведь уж такого друга, как я, ты не найдешь. (Тихо.) Нет ли у тебя рубля серебром?

Дульчин (из слушая). Вот думаю, простачок попался, да сам и проиграл все шесть королей. Да какие короли-то! Меньше пятисот не было, да хвосты. Такую он за мной арифметику вывел…

Дергачев. Только шесть королей и играли?

Дульчин. Не стал больше. Я, говорит, ужинать хочу. Я подождал, поглядел на него. Выпил он рюмок пять водки, съел порцию поросенка, потом другую — все того же поросенка, спросил кружку квасу, закурил грошовую сигару, да, кажется, еще не с того конца. — Угодно продолжать? — говорю. — „Нет, говорит, я не в расположении“, и отвернулся от меня. Каков гусь!

Дергачев. По пятачку играли?

Дульчин. По десяти.

Дергачев. Значит, ты около тысячи рублей проиграл?

Дульчин. Больше. Такой сегодня несчастный день для меня Уж это я знаю: как пойдет, так только держись.

Дергачев. Ты меня пугаешь. Что такое еще с тобой случилось?»

Стр. 362, строка 5

Вместо «повез их к Caлаю» / «повез их Caлаю».

Стр. 362, строка 14

Вместо «Где же я тебе достану?» / «Где ж я достану?».

Стр. 362, строка 22

После «Дульчин» было «(дает деньги)».

Стр. 363, строка 10

Вместо «еще много осталось» / «еще довольно осталось».

Стр. 363, строка 36

Вместо «верить можно» / «можно верить».

Стр. 364, строка 17

Вместо «А это Пивокурова» / «Это Пивокурова».

Стр. 364, строка 21

Вместо «к вечеру в кураже» / «к вечеру немножечко в кураже».

Стр. 364, строка 38

Вместо «Кому ты говоришь?» / «Кому говоришь?».

Стр. 365, строка 2

Вместо «все в одно место» / «в одно место».

Стр. 365, строки 19—20

Вместо «о тех не стоит» / «о них не стоит».

Стр. 365, строки 29—30

Вместо «знаем и понимаем-с» / «знаем и наблюдаем-с».

Стр. 365, строка 33

Вместо «капиталы не залеживались» / «капиталы не застаивались».

Стр. 365, строка 39

Вместо «у нас в Москве» / «и у нас в Москве».

Стр. 366, строка 1

Вместо «не поможет» / «не помогает».

Стр. 366, строка 5

Вместо «рыбу ловят» / «рыбку ловят».

Стр. 366, строки 6—7

Вместо «человека, красивенького» / «человека красивого».

Стр. 366, строки 7—8

Вместо «тысячи три-четыре» / «денег тысячи три-четыре».

Стр. 366, строка 19

Вместо «состояние» / «состояние-то».

Стр. 366, строка 23

Вместо «только в первый раз» / «в первый раз».

Стр. 366, строка 29

Вместо «Да, на то Москва» / «На то Москва».

Стр. 366, строка 35

Вместо «похвастаться не можем» / «похвалиться не можем».

Стр. 366, строки 38—39

Вместо «по московскому вкусу оно» / «по московскому вкусу она».

Стр. 366, строка 40

Вместо «Ничего, ничего» / «Нет, ничего».

Стр. 367, строка 4

Вместо «А вот посмотрим!» / «А вот посмотрите!».

Стр. 367, строка 8

Вместо «и нам?» / «нам!».

Стр. 367, строка 21

Вместо «меры принять» / «меры принимать».

Стр. 368, строка 27

Вместо «А еще похвалился» / «А еще похвастался».

Стр. 368, строка 33

Вместо «ты понял теперь» / «понял теперь».

Стр. 369, строки 22—23

Вместо «а платить Лавр Мироныч» / «и Лавр Мироныч».

Стр. 369, строка 24

Вместо «получат пять рублей» / «получать пять рублей».

Стр. 369, строки 27—28

Вместо «чтоб спелые были ~ та же репа» / «чтоб спелые! А то вы подаете какую-то репу вместо персиков».

Стр. 370, строка 14

Вместо «будут ~ господа» / «будут разные господа подходить».

Стр. 370, строка 18

Вместо «Кутишь?» / «Кутим?».

Стр. 370, строка 20

Вместо «Нельзя поужинать» / «Нельзя и поужинать».

Стр. 370, строка 28

После «Салай Салтаныч» было «(тихо)».

Стр. 370, строка 34

Вместо «всю жизнь» / «всю-то жизнь».

Стр. 371, строка 24

Вместо «откушать с нами?» / «откушаете с нами?»

Стр. 371, строка 34

Вместо «средних лет» / «средний».

Стр. 371, строка 38

Вместо «тихо Дульчину» / «Дульчину тихо».

Стр. 372, строка 10

Вместо «сон нехороший видел» / «сон нехорош видел».

Стр. 372, строка 23

Вместо «За что же, за это?» / «За что, за это?».

Стр. 372, строка 25

Вместо «тот в картах несчастлив» / «тот несчастлив в картах».

Стр. 372, строка 35

Вместо «нужно рисковать» / «нужно рискнуть».

Стр. 372, строки 37—38

Вместо «лезешь да денег просишь» / «лезть да денег просить».

Стр. 373, строки 12—13

После слов «вот бы примазаться» было «Наблюдатель. Не советую. Разносчик вестей. Отчего же».

Стр. 373, строка 19

Вместо «туда иди смело» / «туда смело иди».

Стр. 373, строки 20—21

Вместо «честные, доверчивые» / «доверчивые».

Стр. 373, строки 22—23

Вместо «ни в житницы собирают» / «ни в житницы не собирают».

Стр. 373, строка 24

Вместо «ни сеют, в и жнут» / «ни сеют».

Стр. 373, строка 30

Вместо «где кутят, там» / «где кутят, так».

Стр. 373, строка 31

Вместо «дело не совсем чисто» / «дело не очень чисто».

Стр. 373, строка 35

Вместо «мы плохие физиономисты» / «вы плохой физиономист».

Стр. 373, строка 36

Вместо «Читают в газетах» / «Читают газеты».

Стр. 373, строка 37

Вместо «такой-то скрылся» / «такой-то кассир скрылся».

Стр. 373, строка 38

После слов «такой-то застрелился» было «Кто прежде всего удивляется».

Стр. 374, строки 12—13

Вместо «позвольте и мне» / «позвольте мне».

Стр. 375, строки 2—3

Вместо «деньги есть» / «деньги дашь».

Стр. 375, строка 12

Вместо «Зачем скрывать?» / «Зачем скрываешь?».

Стр. 375, строка 29

Вместо «Вот так ловко!» / «Вот это ловко!».

Стр. 375, строка 35

Вместо «на свидание» / «на любовное свидание».

Стр. 376, строки 12—13

Вместо «рубли-то выпрашивать» / «рубли выпрашивать».

Стр. 376, строка 20

Вместо «все противно» / «противно».

Стр. 377, строки 11—12

Вместо «молодой был» / «молод был».

Стр. 377, строка 14

Вместо «монах стал» / «стал монах».

Стр. 377, строка 25

Вместо «Твоих рассказов» / «Твоих разговоров».

Стр. 377, строка 38

Вместо «Эк тебе счастье привалило!» / «(Дульчину.) Эко тебе счастье».

Стр. 378, строки 4—5

Вместо «девушку не трудно» / «девушку не долго».

Стр. 378, строка 10

Вместо «им мушника ведь надо» / «им жениха ведь надо».

Стр. 378, строка 18

Вместо «чем ты не пара?» / «чем не пара?».

Стр. 378, строки 31—32

Вместо «такой мрачный?» / «какой мрачный?».

Стр. 379, строки 8—9

Вместо «много романов» / «очень много романов».

Стр. 379, строка 19

Вместо «бешеная страсть» / «сумасшедшая страсть».

Стр. 379, строки 36—37

После «милый Вадим!» было «Мой Вадим».

Стр. 379, строка 40

Вместо «Отходит» / «Отойдя».

Стр. 380, строки 12—13

Вместо «А лгать ~ очень нехорошо» / «Лгать нехорошо, Вадим, нехорошо».

Стр. 381, строки 16—17

Вместо «За честь почту» / «За счастие почту».

Стр. 381, строка 23

Вместо «прошу на вечер ко мне» / «прошу ко мне на вечер».

Стр. 382, строка 26

Вместо «после запрешь» / «после запрем».

Стр. 383, строки 3—4

Вместо «хорошо было смотреть» / «хорошо смотреть было».

Стр. 383, строка 6

Вместо «новенький купить» / «новенький вуаль купить».

Стр. 383, строки 11—12

Вместо «Я, знаешь, что думаю?» / «А я знаешь, что думаю? Я думаю».

Стр. 383, строки 15—16

Вместо «И какой человек» / «И какой».

Стр. 383, строки 27—28

После слов «на деньги жалостлива» было «даром их не брошу».

Стр. 383, строки 29—31

Текст «Михевна. Ох, жалостлива ~ денег даром не брошу» отсутствует.

Стр. 383, строка 32

Вместо «Как можно бросить!» / «Как можно даром бросать!».

Стр. 383, строка 36

Вместо «И до чего он» / «И до чего только он».

Стр. 383, строка 42

Вместо «не разделено с сестрицей» / «не разделено с сестрой».

Стр. 384, строка 12

Вместо «так веришь ли» / «веришь ли».

Стр. 384, строка 29

Вместо «все будет думаться» / «все и будет думаться».

Стр. 385, строка 27

Вместо «как его удержишь?» / «как ты его удержишь?».

Стр. 386, строка 28

Вместо «Хорошо, скажу» / «Хорошо, ладно».

Стр. 386, строка 31

Вместо «у меня плохая стала» / «у меня стала».

Стр. 386, строка 34

Вместо «Рада б радостью» / «Рада б я радостью».

Стр. 387, строки 33—34

Вместо «на подвенечный вуаль его» / «на подвенечный-то вуаль его».

Стр. 389, строка 6

Вместо «Да уж он давно» / «Да он уж давно».

Стр. 389, строка 36

Вместо «вечерком забегу» / «вечером забегу».

Стр. 390, строка 1

Вместо «Того и гляди» / «Того гляди».

Стр. 390, строка 10

Вместо «махает рукой» / «машет рукой».

Стр. 390, строки 23—24

Вместо «коли дома-то» / «особенно коли дома-то».

Стр. 390, строки 30—31

После слов «тебя не оговорит» было «А теперь уж освободи».

Стр. 391, строка 18

Вместо «еще не приезжал?» / «еще не приехал?».

Стр. 391, строка 25

Вместо «лепечет без толку» / «лепечешь без толку».

Стр. 392, строка 3

Вместо «Я это не знаю-с» / «Это я не знаю-с».

Стр. 392, строка 7

Вместо «скоро напишет мне» / «скоро мне напишет».

Стр. 392, строка 10

Слова «что это» отсутствуют.

Стр. 393, строка 9

Вместо «с трудом выговаривая» / «с трудом произнося».

Стр. 393, строка 14

Вместо «что знаете» / «что вы знаете».

Стр. 393, строка 15

Вместо «вы говорите» / «вы говорили».

Стр. 393, строка 18

Вместо «бессовестные!» / «вы бессовестные!».

Стр. 394, строка 29

Вместо «Кто… кто был» / «Кто был… кто был».

Стр. 394, строка 39

Слова «что он» отсутствуют.

Стр. 395, строка 4

Вместо «в глаза посмотреть» / «только в глаза посмотреть, в глаза»

Стр. 395, строка 14

Вместо «Показывает» / «Показывая».

Стр. 395, строка 23

Перед «Конечно, не надо» было «Как пренебречь».

Стр. 395, строка 39

Вместо «Я покойна» / «Я спокойна».

Стр. 396, строка 5

Вместо «что нибудь-с!» / «чего нибудь-с!».

Стр. 396, строка 7

Вместо «платье-то себе» / «я платье-то себе».

Стр. 396, строки 10—11

Вместо «придя в себя» / «приходя в себя».

Стр. 396, строка 18

Вместо «Ну, поцелуйтесь» / «Поцелуйтесь».

Стр. 396, строка 36

Вместо «фотографический портрет» / «фотографический женский портрет».

Стр. 397, строка 6

Вместо «звонил?» / «звонит?».

Стр. 398, строка 8

Вместо «Надо казаться» / «Надо будет казаться».

Стр. 398, строки 14—15

Вместо «не беспокойся» У «ты не беспокойся».

Стр. 398, строка 21

Вместо «поедем!» / «едем!».

Стр. 399, строка 2

Вместо «ну, и кончено» / «ну, и кончено дело».

Стр. 399, строка 5

Вместо «Отчего это?» / «С чего это?».

Стр. 399, строка 10

Вместо «ведь я поступил» / «ведь я поступаю».

Стр. 399, строка 19

Перед «Ну, изволь, на!» было «(подавая руку)».

Стр. 399, строка 21

Вместо «последняя глупость» / «последняя низость».

Стр. 400, строка 3

Вместо «Друг мой» / «Друг».

Стр. 400, строки 7—8

Вместо «а я сам по себе, больше тону» / «я — сам по себе; больше шику».

Стр. 400, строка 18

Вместо «только посмотреть» / «только взглянуть».

Стр. 400, строки 20—21

Вместо «и не смей» / «не смей».

Стр. 401, строка 5

Вместо «соединяются и другие» / «соединятся и другие».

Стр. 401, строка 8

Вместо «Но я, Вадим» / «Но, Вадим, я».

Стр. 401, строка 25

Вместо «иначе бы я» / «иначе я бы».

Стр. 401, строка 27

Вместо «на шею к Вадиму» / «на шею Вадиму».

Стр. 401, строка 29

Вместо «Кто-то звонит» / «Кто-то позвонил».

Стр. 401, строки 36—37

Вместо «мы не ходим некстати» / «мы некстати не ходим».

Стр. 401, строка 38

Вместо «Денег, Салай, денег!» / «Денег, Салай Салтаныч!».

Стр. 402, строка 6

Вместо «кредит предлагал» / «мне кредит предлагал».

Стр. 402, строка 34

Слова «Чего долго думать?» отсутствуют.

Стр. 403, строка 13

Вместо «Говорил, пять» / «Говорит, пять».

Стр. 403, строка 19

Вместо «откуда я возьму?» / «откуда возьму?».

Стр. 403, строки 36—37

Вместо «велеть завтра приехать» / «велеть приехать завтра».

Стр. 403, строка 18

Вместо «искренней любви» / «истинной-то любви».

Стр. 404, строки 2—3

Вместо «ни одной глупости» / «ни одной низости».

Стр. 404, строка 27

Вместо «лучше, чем дома» / «лучше, нежели дома».

Стр. 404, строка 29

Вместо «молодого человека» / «холостого человека».

Стр. 404, строка 30

Вместо «только один выход» / «один только выход».

Стр. 404, строки 34—35

Вместо «только пять тысяч» / «пять тысяч».

Стр. 404, строки 38—39

Вместо «одно только воспоминание» / «только одно воспоминание».

Стр. 405, строки 6—7

Вместо «больше нет» / «мне больше нет».

Стр. 405, строка 8

Вместо «одно занятие» / «только одно занятие».

Стр. 405, строка 21

Вместо «обращаться с такими словами» / «с такими словами обращаться».

Стр. 405, строка 25

Вместо «вы имели право» / «право вы имели».

Стр. 405, строки 29—30

Вместо «не имеющий, требует» / «не имеет и требует».

Стр. 405, строка 36

Вместо «вам ответить» / «ответить вам».

Стр. 405, строка 42

Вместо «Что вы сердитесь?» / «За что вы сердитесь?».

Стр. 406, строка 4

Вместо «расстанемся друзьями» / «расстанемтесь друзьями».

Стр. 406, строка 7

Вместо «мы можем встретиться» / «мы потом встретимся».

Стр. 406, строка 15

После слов «целует руку Ирины.» было

«Ирина. Ах, Вадим, зачем ты не богат! Какое это несчастье!

Дульчин. Я был богат и буду богат, и счастие еще не уйдет от нас.

Дергачев (Ирине). Позвольте предложить вам свои услуги.

(Подает руку.)»

Стр. 406, строки 25—26

После слов «несколько уж самых последних» было «Это всегда так бывает. Вот у фокусников и акробатов последнее представление никогда не бывает последним, за ним идут еще несколько последних, потом — „перед отъездом из Москвы“, потом — „по требованию публики“ и так далее».

Стр. 407, строка 23

Вместо «как ты ценишь?» / «как ты оценишь?».

Стр. 409, строка 1

Вместо «это ведь преступление!» / «это преступление!».

Стр. 409, строка 4

Вместо «мой друг» / «друг мой».

Стр. 409, строки 16—17

Вместо «и не был при» / «и я не был при».

Стр. 409, строки 17—18

Вместо «отдать свою жизнь» / «отдать всю жизнь».

Стр. 409, строка 19

Вместо «твой последний прощающий вздох» / «чтоб уловить твой последний прощающий взгляд».

Стр. 409, строка 20

Вместо «Юлия» / «Юлия Павловна».

Стр. 410, строка 7

После слов «все ты мне прощала» было

«Юлия. Где ваши имения, планы которых вы мне показывали?

Дульчин. Да, гадко, гадко — я сознаюсь.

(Мардарий вносит свечи и уходит»).

Стр. 410, строка 18

Вместо «я вам отдала» / «я вам отдавала».

Стр. 411, строка 24

Вместо «Имею честь кланяться» / «Имеем честь кланяться).

Стр. 411, строка 25

Вместо „с Юлией“ / „с Юлией Павловной“.

Стр. 411, строка 37

Вместо „на улицу выбраться!“ / „на улицу-то выбраться!“.

Стр. 412, строка 7

Вместо „Э! Зачем!“ / „А! Зачем!“.

Стр. 412, строка 10

Вместо „бьет себя“ / „ударяет себя“.

Стр. 412, строка 25

После „Дульчин“ было „(берет шляпу)“.

В конце текста дата и подпись: „11 октября 1877 года. А. Островский“.


Островский А. Н. Полное собрание сочинений. В 12-ти т.

Т. 7. Пьесы. (1866—1873).

М., „Искусство“, 1977.

СОДЕРЖАНИЕ

ВАРИАНТЫ

<Фрагмент драмы, посвященной Ксении Годуновой>

Песня еврея

Сват Фадеич

Масленица

Скоморох

О том, как мужик Епифан поддался в обман, и о том, что из того вышло потом

Артисту (из Шиллера)

Дмитрий Самозванец и Василий Шуйский (варианты сценической редакции)

Тушино (вариант окончания III действия), сцена четвертая

ПРИЛОЖЕНИЯ

править

ВАРИАНТЫ

править

В „Приложениях“ к тому печатаются:

<Фрагмент драмы, посвященной Ксении Годуновой>; „Песня еврея“ (из неоконченной драмы); неоконченное либретто „Сват Фадеич“; песня „Масленица“; набросок комедии „Скоморох“; подписи к народной картинке „О том. как мужик Епифан поддался в обман, и о том, что из того вышло потом“; перевод стихотворения Ф. Шиллера „Гимн искусству“ под заглавием „Артисту (из Шиллера)“; варианты сценической редакции пьесы „Дмитрии Самозванец и Василий Шуйский“ и окончания III действия, сцены четвертой пьесы „Тушино“.

<ФРАГМЕНТ ДРАМЫ, ПОСВЯЩЕННОЙ КСЕНИИ ГОДУНОВОЙ>

править
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

1-я. Аксинья Борисовна.

2-я. Мать ее.

3-я. Прокофьевна.

4.Уляша } сенные

5.Акуля } девушки.

6.Иванушка.

Девушки и разная прислуга.
Сцена представляет терем Аксиньи Борисовны. У задней стены стол для работы и различного рода пяльцы; направо от зрителей двойное окно; налево разные вещи для туалета и дверь.
ЯВЛЕНИЕ 1-е
Прокофьевна и девушки. Прокофьевна раздевается и всхлипывает. Молча.

Уляша

Мамушка! (молчание.)

А мамушка Прокофьевна!

Прокофьевна

Ох! Да когда вы отстанете?

Да когда вы отвяжетесь,

Непутевые?

Уляша

Да за что же ты, мамушка,

Так осердилася?

Что тебе попритчилось!

Целое утро ходишь, насупившись,

Ласкового слова не вымолвишь?

Али тебе дурной сон пригрезился,

Али тебя, мамушка,

Обидел кто?

Бывало, только и слышно, что твой голосок!

Прокофьевна

Да, до того мне теперь,

Чтобы с вами растобарывать,

Только ретивое надрывать.

Вам, девкам, ни что деется,

А каково мне-то, горемычной.

Ох! Уж никто-то моей беде не пособит,

Знать, уж судьба моя такая злосчастная,

Уж такая моя участь горькая. (Плачет.)

Акуля

И, полно, мамушка, перестань!

Что плакать-то — только бога гневить!

Али тебе не житье! Али тебя не любят!

Не жалуют! Да и княжна-то Аксинья Борисовна

В тебе душеньки не чает.

Прокофьевна

Ах, вы глупые, неразумные,

То-то вот и горе-то мое:

Растила, растила, ее белую лебедушку,

Красное мое солнышко,

А довелось-таки видеть на старости,

Как выдают ее, мою голубушку,

За немца некрещенова.

Акуля

И что ты, мамушка!

Да говорят, что он в нашу веру

Окрестится.

Прок<офьевна>

Да окрестится! Да уж как ты его

Не крести! А уж все не русской человек.

Уж немец — так немец и есть,

И обычай не тот,

И стать-то не наша, не русская.

Уж немец что за человек.

Так, бог знает, что.

Уж как мне это не любо.

Уляша

Да куда ж ты, мамушка, ходила-то?

Прокоф<ьевна>

Да вот моя Аксиньюшка-то

На немца-то поглядеть

Хорошенько наказывала.

Так на площадь ходила

Поглядеть на него поближе

Да ей рассказать.

Дев<ушки>

Ах! Прокопьевна,

Скажи, голубушка,

Каков немец-то?

ПЕСНЯ ЕВРЕЯ

править
(из неоконченной драмы)

Отвори твой вертоград,

У дверей томится брат.

Я прошел в степи пустынной

Путь мучительный и длинный.

Степь безводна и пуста,

Жажда жгла мои уста.

У тебя в тени отрадной

Ключ бежит воды прохладной,

Но дороже чистых струй

Мне невесты поцелуй:

Жажду я невесты взгляда

Больше влаги винограда.

СВАТ ФАДЕИЧ

править
ДЕЙСТВИЕ I
ЛИЦА:

Павел Емельяныч, староста богатой вотчины.

Прасковья Алексеевна, его жена, мачеха Татьяны.

Татьяна, дочь старосты.

Вакула, кузнец.

Xалкидонский, отставной подьячий, из мелких.

Деревенские девушки.

Задворки.
ЯВЛЕНИЕ 1-е
Вакула починивает телегу, Татьяна и девушки в разных положениях сидят поодаль.
Хор девушек, Таня запевает:

Взошло вешне солнце

Не низко — высоко.

Ай дид-ладо, солнце

Не низко — высоко.

Взошел, взошел милый

К красной девке в гости.

Ай дид-ладо, милый

К красной девке в гости.

Спросил красну девку

Про ее здоровье.

Ай дид-ладо, девку

Про ее здоровье.

У меня, мой милый,

Плохое здоровье.

Ай дид-ладо, милый,

Плохое здоровье.

У меня, мой милый,

Горе да кручина.

Ай дид-ладо, милый,

Горе да кручина.

Что первое горе —

Мачеха лихая.

Ай дид-ладо, горе —

Мачеха лихая.

А другое горе —

Отец не заступник.

Ай дид-ладо, горе —

Отец не заступник.

А третье-то горе —

Милый сиротинка.

Ай дид-ладо, горе —

Милый сиротинка.

Что ни в чем-то парню

Нет талану-счастья.

Ай дид-ладо, парню

Нет талану-счастья.

Голос мачехи за стеной: „Танька, Танька!“

Вакула

Раскричалась

Злая мачеха твоя,

Знать, без дочки встосковалосъ,

Видно, скучно без тебя.

Татьяна

Нашу девичью заботу Ненавистно видеть ей.

Вакула

Видно, песня не по нраву,

Видно, песня не по ней.

Девки

Ей досадно, ей обидно,

Что прошла ее пора,

Оттого и дочку, видно,

Не пускает со двора.

Девки уходят. Входит мачеха.
ЯВЛЕНИЕ 2-е
Вакула, Татьяна, мачеха.

Мачеха

Я зову, а ты не хочешь

Мне и слова отвечать,

Я кричу, а ты хохочешь,

Разве я тебе не мать.

Татьяна

Если б ты была родная,

Не мешала б мне играть.

Нет, покуда молода я,

Мне тогда и погулять.

Мачеха

На работу нет охоты,

А гулянью нет конца.

Татьяна

Не родилась для работы

Дочь богатого отца.

Мачеха (беря ее за руки)

Бойко ты заговорила

Иль забыла норов мой?

Нет охоты — я и силой

Уведу тебя домой.

Татьяна

Что бы ты ни говорила,

Ты не властна надо мной.

Не хочу идти, так силой

Не сведешь меня домой.

Вакула (отталкивая мачеху)

Не тронь ее! Болтай, что знаешь,

А воли не давай рукам!

Увидишь ты, чего не чаешь,

Я обижать ее не дам.

Мачеха

Какая прыть! Уж больно смело!

Откуда взялся ты, голяк?

Тебе-то что? Твое ли дело?

Я разочтусь с тобой не так.

Татьяна

Оставь, Вакула, пусть одна я

Терплю и плачу от нее.

Ведь мачеха — не мать родная,

Ты не уймешь ничем ее.

Мачеха

Погоди, муж придет,

Он тебя уймет.

Разочтется с тобой,

И с двора долой.

Не работай у нас,

Убирайся с глаз.

Татьяна

Уходи поскорей,

Не бранись ты с ней,

Для меня, сироты,

Не заступник ты.

Не видать и во сне,

Видно, счастья мне.

Вакула

Рвется сердце мое На твое житье,

Если б воля моя,

Заступился б я,

Над тобой помыкать

Не посмела б мать.

Вакула уходит.

Мачеха (речитатив)

Я ваши шашни понимаю,

Задаст тебе отец за них.

Тебе Вакула не жених,

Его и видеть не желаю.

Мне от тебя и стыд и срам.

Такая стала баловница,

Запру в чулан тебя, срамница,

Н просидишь неделю там. (Уходит.)

Входят староста и Xалкидонский.
ЯВЛ<ЕНИЕ> 3-е
Староста и Халкидонский.

Староста

Посидим здесь на просторе,

Потолкуем меж собой

О Фадеиче, о воре.

Халкидонский

Рад беседовать с гобой.

Староста

Алексеевна, хозяйка,

Стань как лист перед травой!

Ты винца гостям подай-ко!

Халкидонский

Рад и выпить я с тобой.

Староста

В нашей вотчине богатой

Судим мы по старине,

Не дает лишь он, проклятый,

Никакого ходу мне.

Понажать бы, кто богаче,

Да боишься, страх берет,

А уж это кольми паче

Обижать честных сирот.

В прошлом годе дал я маху,

Сироту в солдаты сдал,

Он такого дал мне страху,

Что я с месяц пролежал.

Эко чудо, не поймают

Вот уж скоро двадцать лет.

Мужики его скрывают,

А на них управы нет.

Хоть бы ты не поленился

Нам бы руки развязал,

Я бы в ноги поклонился,

Кабы кто его поймал.

Халкидонский

Я возьмусь, так вмиг готово,

На меня в надежде будь.

Только ты исполни слово,

Обещанья не забудь.

Выдай дочку; умираю,

Столь жестоко я влюблен.

Посмотри, я так и таю,

Красотой ее пленен.

В нищете я, ты поможешь

Проживать безбедно нам,

К дочке денег ты приложишь,

Вот у нас и по рукам.

Я воров ловить умею.

Староста

Денег я не пожалею,

Я за дочкой денег дам.

Xалкидонский

Вот у нас и по рукам.

Я Фадеича поймаю.

Староста

Я того лишь и желаю,

За услугу денег дам.

Халкидонский

Вот у нас и по рукам,

Ты теперь мне денег дай.

Староста

Ты Фадеича поймал?

Халкидонский

Я б просить тебя не стал,

Да без службы отощал,

Сделай милость мне такую,

Дай мне сотенку-другую.

Староста

Нет, уж больно много, брат,

Ты полсотне будешь рад.

Входят Прасковья и Татьяна.
ЯВЛ<ЕНИЕ> 4-е
Староста, Халкидонский, Прасковья, Татьяна.

Халкидонский

Наше вам почтение,

Весело ль живете?

Прасковья

Что-то плохо можется,

День и ночь в заботе.

Халкидонский

Вам, Татьяна Павловна,

Цвесть и расцветать.

Прасковья

Больно много чести ей

Павловной-то звать.

Халкидонский

Как же мне прикажете,

Танечкой?

Староста

Танюшкой.

Халкидонский

Можно ль неучтивым быть

Пред такою душкой.

Татьяна хочет уйти.

Староста

Ты куда сбираешься?

С женихом сиди!

Прасковья

Что ты отвернулася,

На него гляди!

Халкидонский (Татьяне)

Только б мне согласье

Ваше получить.

Староста

Ну уж это лишнее,

Ей ли нас учить.

Прасковья

Что же девка глупая

Может пожелать?

Знают, что пригодно ей,

Лишь отец да мать.

Халкидонский

Будет ваше детище

Счастливо со мной,

Золотая Танечка,

Ты моя, я твой.

Татьяна

Отвяжись, и так уж мне

Белый свет не мил.

Иль не догадаешься,

Как ты мне постыл?

Халкидонский

Вы, Танечка, прекрасны,

Родители согласны,

Я стал теперь навек

Счастливый человек.

Татьяна

Мольбы мои напрасны,

Родители согласны

Сгубить меня навек,

Постылый человек.

Квартет.

Староста

Подводы готовы, садись поезжай

На мельницу прямо и вора хватай!

Прасковья

Ты вора Фадеича только поймай

И к свадьбе скорее назад поспешай.

Халкидонский

Прощайте, родные, невеста, прощай,

Денька через два жениха ожидай.

Татьяна

Девичья свобода и радость, прощай,

И с детства до гроба, сиротка, страдай!

Староста и Прасковья

Ступай поскорее, злодея лови.

Халкидонский (Татьяне)

Меня поцелуйте в знак верной любви. (Хочет обнять ее.)

Татьяна

Постылый, своею меня не зови.

Отталкивает его, Халкидонский уходит.

ЯВЛЕНИЕ 5-е
Староста, Прасковья, Татьяна.

Прасковья

Слыхано ль дело,

Как ты посмела

Гостю грубиянить,

Гостю дорогому!

Староста

Сам потолкую,

Дуру такую

Я на ум наставлю,

Гордости убавлю.

Татьяна

С этакой муки

На себя руки

Наложить приходит

Мать-отец доводит.

Прасковья

Видишь, какая

Дочка родная

С баловства отцова!

Сладу никакого.

Староста

Что тут за споры,

За разговоры,

Девку повенчаем

За кого желаем.

Татьяна

Что вы хотите,

Хоть уморите,

Умереть я рада,

А его не надо[1].

Татьяна

Убежала,

Больно дома тяжело.

Вот тебя я увидала,

Так на сердце отлегло.

Вакула

Что подьячий?

Татьяна

Где-то рыщет

По деревням, по лесам.

Знать, Фадеича всё ищет

И опять вернется к нам.

Вакула

Как же быть-то?

Татьяна

Мой желанный,

Посуди, подумай сам,

Вот вернется окаянный,

И ударят по рукам.

Вакула

Как спасти тебя от муки

Не придумать никому.

Вот возьму я молот в руки,

Разнесу башку ему.

Татьяна

Да где же, Вакула, твой разум,

Куда ты готовишь себя?

Вакула

Мне лучше погибнуть уж разом,

Чем мучиться век без тебя.

Татьяна

Да что ты, Вакула, в уме ли?

Что будет со мной и с тобой.

Вакула

Погибели нашей хотели,

Не мы виноваты с тобой.

[Входит Гаврило.]

Ах, Гаврило!

Гаврило

Очень нужно.

Вакула

Да теперь, брат, недосужно,

Ты до утра погоди

Да пораньше приходи.

Гаврило

Ты постой-ко!.. Мне сказали

Отчего тебя прогнали.

Вакула

Подожди.

Гаврило

Я слово знаю,

Я добра тебе желаю.

Вакула

Ну, ступай!

Гаврило

Аль пособить

Дочь у старосты отбить.

Вакула

Не болтай.

Гаврило

Нет, я не лгу,

И жену отбить могу.

Слушай ты! Силен лукавый?

Вакула

Ах, какой ты скучный, право!

(В сторону.)

Я боюсь, придет Татьяна.

Гаврило

Много у тебя талана.

Вакула

Ну как вдруг придет Татьяна.

Гаврило

Вот теперь ружье, как есть,

Ну, а вот тебе и честь…

Вакула

И его застанет здесь.

Гаврило

Все уладит, только взглянет.

Вакула

И застать она застанет.

Гаврило

Кто ж работать даром станет,

Что за труд положишь свой?

Вакула

Только в кузницу заглянет

И ни с чем пойдет домой.

Гаврило

Что за труд положишь свой?

Вакула

Что ты, полно. Бог с тобой.

Гаврило

Пойдем, угощу я.

Вакула

Да не надо, брат, не пью я.

Гаврило

Так сотов я насбираю.

Вакула (уводя его)

Ну, пойдем, я <запираю?>[2]

ЯВЛЕНИЕ 6-е
Входит Татьяна.
Татьяна (одна).

Татьяна

Вакула! Как темно! Да где ты, Вакула?

Из дома украдкой ушла — обманула.

Вакула! Как страшно! Куда мне деваться?

Вакула! Мне надо с тобой повидаться.

На горе я осталась

Без матушки родной,

На долюшку досталось

Век плакаться одной.

Обидчики родные,

Защиты нет от них.

Помогут ли чужие,

Коль горе от своих.

ЯВЛ<ЕНИЕ> 7-е
Входит Вакула.
Вакула и Татьяна.

Вакула

Как! Ты здесь уж?[3]

ДЕЙСТВИЕ III-е1
Мельница.
1 Так в рукописи. Действия II-го нет.
ЯВЛЕНИЕ 1-е
На мельнице вверху Фадеич сидит у накрытого стола. Перед ним стоит мельничиха, разбойники в глубине. На улице: толпа крестьян, приехавших с помолом, и Мельник
На улице.

1-ый крестьянин

Нам дальняя дорога,

Ты нас пусти вперед!

Мельник

Помолу, братцы, много,

Вы знайте свой черед.

2-ой крестьянин

Ведь им не разорваться,

Гляди, обоз какой!

1-ый крестьянин

Да скучно дожидаться.

Мельник

А скучно, песни пой!

2-ой крестьянин

В кружок, робята, сядем,

Коль надоело ждать,

Да песенку затянем,

Чтоб время скоротать.

Собираются в кружок.
На мельнице.

Мельничиха

Фадеич, ты себя поберегай!

Исправник лют — смотри не оплошай!

Тебе беда — и мы-то не минуем.

Фадеич

Не бойся ты, мы здесь не заночуем,

Дай только коням отдохнуть,

Мы погостим часок и в путь.

Махнем от вас подале,

Чтоб люди не видали.

Спасибо, что меня ты пожалела.

Мельничиха

как ие пожалеть! Такое дело,

Добра мы видим от тебя довольно,

Нам за тобой житье привольно;

А сам ты маешься, мой свет,

Ишь, у тебя ни деток нет,

Хозяйки тоже не бывало.

(Ставит на стол чашку с кашей.)

Я плачу по тебе немало.

Без дорог но лесам бродишь ты, мой свет

И твоей голове успокою нет.

Нам житье за тобой, бедным сиротам,

А беда за тобой ходит по пятам.

Накормить, приютить мы тебя не прочь

От беды защитить нам тебя не смочь.

Знать, тебе не уйти каменной тюрьмы,

От людского суда но защита мы.

Ни властей, ни судей нам не упросить,

Будем мы за тебя господа молить,

И не страшен тебе будет божий суд,

Если слезы сирот до тебя дойдут.

На улице.

Хор крестьян

Как за речкою, как за быстрою,

Мужики живут всё богатые,

Всё богатые, тороватые,

У них девушки словно павушки.

Собрались девки в лес по ягоду,

В лес по ягоду, по смородину.

Они ягоды мало побрали,

Молодца в лесу заприметили,

Заприметивши, изымать хотят.

Руки-ноженьки заковать хотят.

Одна девушка порасплакалась,

Во слезах она слово молвила:

Вы подруженьки, вы голубушки,

Не вяжите вы добра молодца,

Добра молодца, друга милого,

Что один-то он сын у матушки,

Во темном лесу он хоронится

От людской-мирской от неправдушки,

От бурмистровой от обидушки,

От некрутчины, от солдатчины.

Входят: Гаврило и Вакула.
ЯВЛЕНИЕ 2-е
Те же, Гаврило проходит на мельницу, Вакула остается с крестьянами.
На улице.
Один из крестьян берет балалайку и запевает плясовую, другие подтягивают, несколько человек пляшут.

Крестьянин

У нашего бобыля

Ни кола, ни двора,

Ни скота, ни живота,

Ни борзого кобеля.

Один серенький коток,

На нем аленький платок.

Как повадился коток

Во слободку на краек,

Во слободку на краек,

Что во новинькой дворок

Ко молоденькой вдове,

Ко дворянской он жене.

Как увидели кота

Два холопа из окна,

Они хлопнули окном,

Побежали за котом.

Тебе полно, кот, ходить,

Полно, серенький, дурить,

Потерять тебе, коток,

С шеи аленький платок.

На мельнице.
Гаврило входит и кланяется Фадеичу.

Гаврило (кланяясь)

Поздорову ли живешь?

Фадеич

Не вестей ли нам несешь?

Гаврило

Про твою, Фадеич, честь

Недурные вести есть.

Фадеич

Где исправник?

Гаврило

Близко был,

Да за Волгу покатил.

Фадеич

Да не врешь ты?

Гаврило

Что мне врать!

С ним солдат большая рать.

Фадеич

Горячо взялись искать,

Видно, мне не сдобровать.

Гаврило

Ты не бойся! Мы на что ж?

Нас не скоро проведешь,

Хоть исправник и востер,

Да народ-то стал хитер.

Фадеич

Слышно, сыщик есть при нем.

Гаврило

Поискать и днем с огнем,

Что за плут. Он близко тут,

Здесь его сегодня ждут.

Фадеич (Мельнику)

Ты поди-ко, погляди —

Да меня и упреди.

Мельник уходит.

Гаврило

Ты не бойся ничего,

Ты запутаешь его,

Хоть случилось бы тебе

С ним сидеть в одной избе.

Не признать — не спорь со мной!

Как за каменной стеной

Ты за нами. Знай гуляй,

Только нас не забывай.

Сколько вору ни гулять,

А беды не миновать.

Фадеич

Погулял я, добрый молодец,

На просторе, на свободушке.

Я не год один, не два года,

Прогулял я ровно двадцать лет.

Нету прежней силы-удали,

Как-то век дожить, домаяться?

В чем ты смолоду похвалишься,

В том на старости покаешься.

Разбойники

Что ты вздумал накликать беду!

Каково-то слово скажется:

Как в недобрый час обмолвишься,

А за словом дело станется.

Фадеич

Одолели власти земские,

Надоели злые сыщики,

Не дают покоя-отдыха,

Заложили все дороженьки.

Али вспомнить свою молодость,

Стариной тряхнуть, в леса махнуть,

Позабавиться, потешиться

Кистенем, ножом, рогатиной!

Разбойники

Вот давно бы ты надумался,

Уж и нам-то всем наскучило

Без работы по норам сидеть,

От людей, от свету прятаться.

Гаврило

Привел я парня на поклон.

Фадеич

А кто такой? Знакомый он?

Гаврило

Я не введу тебя в беду,

Незнамого не поведу.

Кузнец Вакула. Чай, слыхал?

Фадеич

Я маленьким его знавал,

Ну что ж, веди его скорей!

Гаврило (в дверь)

Ступай! Чего тут… Не робей!

Входит Вакула.

Вакула (кланяется)

Доброго здоровья!

Фадеич

Будь и ты здоров!

Волей иль неволей ищешь ты воров?

Вакула

Я своей охотой.

Фадеич

Лучше дело есть,

Быть дорожным вором не велика честь.

Гаврило

За другим пришел он, вовсе не за тем.

Говори, Вакула!

Фадеич

Говори, зачем.

Вакула

Срамно говорить-то.

Гаврило

Полно, что за срам.

Вакула

Стыдно про себя-то… Расскажи ты сам.

Гаврило

Павел Емельянов староста у них.

Фадеич

Знаю. Мой приятель.

Вакула

Да уж больно лих.

Фадеич

Он меня боится больше сатаны.

Гаврило

Парень-то вот гибнет от его жены.

Фадеич

Говорите толком, я вас не пойму.

Гаврило

Полюбилась дочка старосты ему.

Вакула

И рос и вырос вместе с ней,

Я жил у старосты издетства,

И называли с малолетства

Ее невестою моей.

А вот пришла ее пора,

Так мачеха разбила дело,

Ее совсем она заела,

Меня прогнали со двора.

Теперь мне Тани не видать,

Они ее уж сговорили,

На том и дело порешили,

Чтоб за подьячего отдать.

Им обещал подьячий, плут,

Что он тебя наверно сыщет,

Теперь по всем притонам рыщет,

За то и дочку отдают.

Фадеич

Так вы меня сватом хотите послать?

Гаврило

Да сватом, не сватом, а так постращать.

Вакула

Заставь за себя ты молиться навек.

Фадеич

А ну как поймают, чудак человек.

Гаврило

Тебя-то поймают! Ну, нет, далеко!

Фадеич

Такие-то шутки шутить нелегко.

Вакула

Коль захочешь ты, так можешь

И отца мне заменить,

Ведь тебе труда немного

Добра молодца женить.

Кабы ты все дело справил,

Ты б мне больше был отца,

Ты бы на ноги поставил

Удалого молодца.

Попугай ты плутов разных

И подьячих и приказных.

Фадеич

Я для парня удалого

И отца рад заменить,

Как же ты понять не можешь,

Что меня хотят женить.

Парень ты хороших правил,

Хоть и жаль мне молодца,

Да исправник ваш да Павел

Доезжают до конца,

Подсылают сватов разных,

Да все больше из приказных.

Входит Мельник.

Мельник (входя)

Подьячий здесь.

Фадеич

Веди его сюда

(подымает западню).

В подполье все! (Вакуле.) Видал ли ты когда такие подполья?

Вакула

От роду впервые.

Гаврило

Спасаются в пещерах как святые.

Слезают в подполье.

Фадеич (Мельнику)

Тебя видал он?

Мельник

Нет еще пока.

Фадеич

Ну, пусть идет приказная строка,

Я за тебя его приму,

Скажу, что я большой в дому.

Мельник уходит и впускает подьячего.
ЯВЛЕНИЕ 3-е
Халкидонский и Фадеич.

Фадеич

Ваше благородие, просим вас покорно,

Отдохни с дороженьки, здесь в избе просторно.

Халкидонский

Лучше, чем на улице, все-таки под кровом.

Звать тебя?

Фадеич

Онисимом.

Халкидонский

Отчество?

Фадеич

Петровичем.

Халкидонский

Вот что, друг любезнейший, все мы во плоти,

Где бы здесь поблизости водочки найти?

Фадеич

Мы за этим снадобьем не пойдем по людям,

Коль тебе охота есть, мы и здесь добудем.

(Достает из поставца.)

ДЕЙСТВИЕ IV

править
Изба старосты
ЯВЛЕНИЕ 1-е
Староста и Прасковья.

Староста

Если б что-нибудь случилось,

Так подводу бы прислал —

Заждались мы ихню милость,

Уж нарочного послал.

Завтра в город — больно ходко

Нам лесной товар идет.

Это дело мне находка,

Тысяч шесть перепадет.

Накрывайте стол-то, что ли!

Ты готова ли, смотри!

Прасковья

Все расходы! Ведь легко ли

Вот и выйдет сотни три.

Староста

Я гостей назвал довольно:

Управляющий с женой…

Прасковья (не слушая)

Дорогонько оно больно,

Да хоть с глаз ее долой.

Входят Татьяна и девушки. Прасковья уходит.
ЯВЛЕНИЕ 2-е
Староста, Татьяна, девушки, потом Гаврило.

Девушки (запевают. Татьяна садится к столу, плачет)

Принесу судьбу-жалобу

Я на сваху, лукавую,

На змею, семиглавую.

Всё ходила ко батюшке,

Ко родимой ко матушке

Не путем, не дорогою,

Всё тронами собачьими,

Хоботами змеиными.

Колотилась помалехоньку,

Говорила потихохоньку.

Говорила, всё обманывала,

Чужу сторону выхваливала.

Входит Гаврило.

Гаврило

Не обессудь, я гость незваный.

Староста

Коли пришел, не гнать же вон.

Гаврило

А скоро будет вам желанный?

Староста

Да, видно, позамешкал он.

Гаврило (девушкам)

Чтоб вы повеселее были,

Я вам веселую спою —

Вы тут сидели всё да выли,

А вот послушайте мою.

Над рекой девка стоит, сама себе говорит:

Али я бессчастна девка, бесталанна.

Сговорила меня мать за крестьянина отдать.

Нейду, нейду, матушка, нейду, государыня,

Нейду, государыня, замуж за крестьянина.

Крестьянин невежа, много пашни пашет,

Много пашни пашет, много засевает:

Борозды глубокие, полосы широкие,

Серпы-то тупые, жнецы-то худые.

Над рекой девка стоит, сама себе говорит:

Али я бессчастна девка, бесталанна.

Сговорила меня мать за боярина отдать.

Нейду, нейду, матушка, нейду, государыня,

Нейду, государыня, замуж за боярина.

Боярин охотник, много собак держит.

Собаки борзые, холопы босые.

Над рекой девка стоит, сама себе говорит:

Али я бессчастна девка, бесталанная.

Сговорила меня мать за подьячего отдать.

Иду, иду, матушка, иду, государыня,

Иду, государыня, замуж за подьячего.

Ах, подьячий-то писать, а я денежки считать,

Пусть худое говорят, а мы будем обирать.

Староста

Шутить — шути, да знай и меру,

А то так убирайся вон!

Гаврило

За что же гнать? Я так к примеру.

Слышны бубенчики.

Староста

Бубенчики! Должно быть, он! (Подходит к окну.)

Давай огня! Да это тройка.

Нет, не жених, а гости к нам.

Гаврило (хочет идти)

Давай-ко, я взгляну.

Староста (отворяя дверь)

Постой-ко!

Ай, батюшки, да это сам (падает на пол.)

Входят Фадеич и два разбойника.
ЯВЛЕНИЕ 3-е
Староста, Фадеич, Гаврило и два разбойника.

Фадеич

Павел Емельяныч,

Здравствуй, друг мой милый!

Староста

Батюшко, Фадеич,

Виноват, помилуй!

Фадеич

Хорошо встречаешь,

Видно, гостю рад.

Чем-то угостишь нас,

Мы посмотрим, брат.

(Разбойникам, отдавая кистень).

Принимайте четки!

(Старосте.)

Полно ты, вставаи-ко!

Староста (вставая)

Клевета, ей-богу!

Фадеич

Да зови хозяйку.

Прасковья входит с блюдом.
ЯВЛЕНИЕ 4-е
Те же и Прасковья.

Староста

Вот она!

Фадеич

Здорова ль?

Прасковья (роняя блюдо)

Ах ты, боже мой!

Фадеич

Я, друзья, за делом.

Сядьте-ко со мной!

Староста

Сядем, сударь, сядем.

Водочки!

Фадеич

Напрасно.

Смолоду, брат, попил.

Староста

Ах ты, солнце красно!

Чем же тебя, гостя?

Хоть пивцом побалуй!

Фадеич

Пива или меду

Выпью я, пожалуй.

Староста

Шевелись, Прасковья!

Мартовского пива!

Прасковья

Ключ-то?

Староста

Пошто, дура?

Нацедите живо!

Прасковья уходит.

Фадеич

Ну, садись да потолкуем!

Я к тебе недаром.

Староста

Ох, не погуби, кормилец!

Фадеич

Я, брат, за товаром.

Староста

Никакого, сударь, нету,

Да и не бывало.

Фадеич

Коль не дашь договорить мне,

Толку будет мало.

Не столкуешь, видно, скоро

С мужиком богатым.

Нам товар особый нужен,

Я приехал сватом.

Староста

Слушаю… Не погубите!

Фадеич

Парень есть, удалый,

Работящий и непьющий,

И красивый малый.

Староста

Слушаю.

Фадеич

Я за Вакулу

Сватать дочь желаю.

Староста

Слушаю… В час добрый, сударь. (В сторону.)

Что мелю, не знаю.

Фадеич

Или ты умом рехнулся,

Или выпил на ночь.

Как зовут твою невесту?

Староста

Павел Емельяныч.

Фадеич

Дочь-то как? Тебя мы знаем.

Что ты, ровно пьяный?

Староста

Дочь-то, сударь? Это точно

Дочь зовут Татьяной.

Фадеич

Так какое ж ваше слово?

Парень-то прекрасный.

Староста

Как угодно, так и делай,

Мы на все согласны.

Фадеич

А жена твоя что скажет?

Староста

Смеет ли Прасковья.

Входит Прасковья с пивом на подносе.

Прасковья

Руки… руки-то трясутся.

Кушай на здоровье! (Подает.)

Фадеич пьет.

Староста

За Вакулу Таньку сватают мою.

Ты согласна ль? Я с охотой отдаю.

Прасковья

Я согласна, очень рада, сударь, я.

В этом деле воля мужа да твоя.

Фадеич

А согласны, так ударим по рукам.

Бьются.

Прасковья

И на свадьбу вашу милость просим к нам!

Фадеич

Ты, Гаврило, за Вакулон-то сходи.

Недалеко он толчется здесь, гляди.

Гаврило уходит.

Фадеич

Ну-ко, сватушко, ты княжески живешь,

А за дочерью-то много ли даешь?

Староста

Кабы было, я бы дал, не постоял.

Фадеич

А три тысячи куда же ты девал?

Староста

Я не ведаю, про что ты говоришь?

Фадеич

Как не ведаешь? Нет, сватушко, шалишь!

После матери остались ей тогда.

Староста

Это точно, да случись у нас беда.

Позатратили. Мы выплатим не вдруг.

Фадеич

Да зачем тебе выплачивать, мой друг!

У меня с собой всегда запасец есть.

Не тебе ль везли за лес-то тысяч шесть?

Староста — Прасковья

Наши деньги, нам везли их, сударь, нам.

Фадеич

Я их перенял, мол, сам ему отдам.

Вот три тысячи отложишь ты из них.

Эти деньги пусть возьмет себе жених,

Остальные-то… ты рад или не рад,

Я за хлопоты себе оставлю, сват.

Входят Вакула и Гаврило.

Сокол ясный здесь. Хозяюшка, иди

Да нам белую голубушку веди.

Прасковья уходит и возвращается с Татьяной и девушками.
ЯВЛЕНИЕ 5-е
Фадеич, староста, Прасковья, Татьяна, Вакула, Гаврило, девушки, разбойники.

Фадеич (Татьяне)

Здравствуй, в красном!

Наживай голубой

За мужниной головой,

Люб ли тебе наш князь молодой?

Татьяна кланяется.

(Вакуле.) Клади денежки на стол,

Сажай девушку за стол!

Вакула кладет несколько целковых на стол. Татьяна подносит Фадеичу меду.

Сорочке тонеть,

А тебе добреть. (Кладет несколько золотых на поднос.)

Татьяна подносит отцу.

Ну-ко, сват!

Распояшься, брат!

Чарочку примай,

Молодых наделяй.

Староста и Прасковья кладут деньги.

Фадеич

Красная девушка словно маков цвет,

Ни белей ее, ни румяней нет.

СКОМОРОХ

править

ЛИЦА

Царь Берендей.

Бермята Васильевич.

Елена Прекрасная.

Князь Турунтай.

Сенная девчонка, самая последняя.

Скоморох.

Сцена Скомороха с скоморохами (отказывается идти с ними).
Сенная девка и княгиня (у Скомороха).

<Княгиня>

— Я княгиня, я хозяйка.

Сенная девка (робко)

Ты княгиня, тебе место в хоромах, на бархате. Поди туда.

<Княгиня>

— Я госпожа твоя.

<Сенная девка>

И я везде, всегда твоя раба, но не здесь. Все твое — оставь мне ночь и темный чулан, и его, который мне клялся небом и богом. А перед богом и я, н ты — обе равны.

Скоморох лечит княгиню — начало любви. Приворотное зелье. Сначала княгиня почти без чувств, потом чуть не пляшет.

Вначале — княгиня в девушках, сцена с нянькой. Показать переменчивый характер.

Скоморох придумывает и перебирает разные способы, как отомстить боярину, и с хохотом оканчивает: „Отнять жену молодую“.

Поет и пляшет.

Пир у боярина. Сначала все против скоморошества, и один особепно благочестиво (П. Васильев), потом понемногу оживляются и самый благочестивый пляшет (поплыл), Вдруг гуртом вприсядку. (Музыка):

Дёрни, дёрни,

Ах, ах,

. . . . . .

Ах, а-ах,

Дёрни, дёрни, да поди

. . . . . . . .

А-а-ахти мне.

(Эротическая)

Скоморох, посторонись (несколько раз).

— Больна прикинься, позовут лечить меня к тебе — тогда поговорим.

Хозяйка, которая сидела, опустив глаза, пляшет:

Ох, ох,

Скоморох,

Без разбору не женись.

. . . . . . . . . . .

Скоморох, посторонись!

Эка пава!

Взглянет,

Ну-тко, право,

Так и тянет!

Так бы встала да пошла,

Согрешила без числа!

О ТОМ, КАК МУЖИК ЕПИФАН ПОДДАЛСЯ В ОБМАН, И О ТОМ, ЧТО ИЗ ТОГО ВЫШЛО ПОТОМ

править
Текст к рисункам М. О. Микептина (Миша М.)

I

Жена Епифана на базар провожает,

Лукошко печеных яиц на воз нагружает:

— Слушай, ты, глупая тетеря,

Нет у нас хлеба, ни муки теперя,

Яйца продай, деньги получи

Да купи нам муки на калачи!

Надо кормить малых ребяток;

Продавай по гривне десяток!

Да смотри в оба за своим товаром,

Чтоб не раскрали у тебя яиц даром!

Везде-то у нас дыры да прорехи.

Будет тебе от меня на орехи,

Коль напьешься на базаре пьяненек

Да вернешься без яиц и без денег.

II

Вот мужик Епифан на базаре

Очень печется о своем товаре.

Почесал затылок, постоял немножко.

Да и уселся на свое лукошко.

Думает, что, коли на него сядет,

Так никто уж яиц не украдет.

По базару ходит народ разный:

И поп, и солдат, и приказный,

И барии с женой-щеголихой,

И купец с толстой купчихой.

И тот и другой к Епифану подходит,

Об лукошке речь заводит.

— Что продаешь? — пытает купец.

— Продаю два ста печеных яиц.

— Так покажи мне их, дядя!

— А ты покупай яйца, не глядя;

Я уж с лукошка не встану

И казать тебе их не стану.

А купчиха просит поглядеть их к свету.

— Да чего глядеть! Узоров на них нету, —

Епифан купчихе отвечает;

А она его дураком величает:

С дураком, мол, толковать нечего.

И сидит он на лукошке до вечера.

А торговки, глядя на эту потеху,

Надорвали себе животы со смеху,

И весь базар на Епифана хохочет:

Не цыплят ли, мол, он высиживать хочет.

III

Смекнул цыган, что будет пожива,

К Епифану подбегает живо.

— Здорово, брат! Как поживаешь?

Хорошо ль на базаре промышляешь?

Сейчас видел жену твою здеся;

Сидит в кабаке, губы развеся,

Винцо, пивцо попивает,

Молодцов солдатов угощает.

Что ты сидишь тут без толку?

Видишь вон зеленую елку?

Там жена твоя гуляет,

Трудовые денежки пропивает.

Епифан таращит глаза, удивляется,

С своего лукошка подымается.

IV

Бросился Епифан под елку в кабак,

А лукошко и кобылу покинул средь базара так.

Епифан в кабак поспешает,

А цыган для себя закуску промышляет.

Выбрал из лукошка все, что было,

Вскочил на воз, да и погнал кобылу.

V

Епифан из кабака возвращается,

Над лукошком стоит, удивляется:

Было яиц два ста без мала,

А теперь их как не бывало.

Говорят ему торговки-соседки:

— Да не сам ли ты сидел вместо наседки!

Ты на пустое лукошко не дивися,

А лучше кругом себя оглянися!

Видишь, твои цыплята по базару бродят,

Пищу себе находят.

VI

Подхватил Епифан петуха и две курицы,

Да и ударился вдоль по улице;

С базару давай бог ноги!

Летит стрелой по большой дороге.

Лукошко с курами зажал в охапку,

Не слышит, что потерял шапку.

Торговки за Епифаном поспешают,

Дреколием ему угрожают,

Бегут за ним без оглядки,

Только сверкают пятки;

Хотят Епифана догнать,

Чтоб чужих кур отнять.

Бежали все, сколько сил хватило,

Так их и темная ночь накрыла.

И не разберешь, что там было.

Не диво, что дело без беды прошло;

А пожалуй, и до мирового дошло…

VII

Возрадовался цыган на свою удачу,

Что украл яйца да кобылу в придачу.

Любо цыгану после голодухи, —

Держит в руках полштоф сивухи,

Зелено винцо попивает

Да яйца за обе скулы уплетает.

Наш цыган на чужое добро падок,

Краденый кусок ему сладок.

VIII

Цыган яйца съел, выпил вино досуха,

И расперло ему чужое добро брюхо.

Не долго цыган веселился —

Краденым куском подавился;

Не стало цыгану никакой мочи,

Высунул язык, выпялил очи.

А Епифанова сивая кобыла

Оглобли назад поворотила.

Цыган от обжорства лежит — помирает,

А кобыла домой бежит — удирает.

АРТИСТУ

править
(из Шиллера)

Поэта-гения творенье,

Резца и кисти образцы

Живут векам на удивленье,

И вечно славны их творцы.

Но быстротечно обаянье,

Которым нас чарует мим;

Его мгновенное созданье

Бесследно гибнет вместе с ним.

Но пусть созданий не оставит

Себе великий лицедей;

При жизни памятник поставит

В сердцах достойнейших людей.

Его минутны вдохновенья

И вековечно торжество;

Ему венки и поклоненья,

Бессмертье — имени его!

ДМИТРИЙ САМОЗВАНЕЦ И ВАСИЛИЙ ШУЙСКИЙ

править
ВАРИАНТЫ СЦЕНИЧЕСКОЙ РЕДАКЦИИ (АТК)

Стр. 7

Вместо „Драматическая хроника в двух частях“ / „Драматическая хроника в 5-ти действиях“.

Стр. 8, строки 1—2

Вместо „I. Сцена первая“ / „Действие 1-е. Сцена 1-я“.

Стр. 8, строки 12—13

После „Афоня, юродивый“ было:

„Богданко, дворецкий Шуйского

Подьячий

Странник

1, 2, 3, купцы московские

Купец новгородский

Мелкий торговец

1, 2, 3, крестьяне“.

Стр. 8, строка 15

В Лицах „Попы безместные“ отсутствуют.

Стр. 8, строка 16

В Лицах „разносчики“ отсутствуют.

Стр. 8, строка 18

После „(19 июня 1605 года)“ было: „Явл. 1“.

Стр. 8, строка 21

Вместо „1-й купец московский“ / „Купец новгородский“.

Стр. 5, строка 24

Слова „И на своих на всех великих царствах“ отсутствуют.

Стр. 5, строка 26

Вместо „2-й купец московский“ / „Подьячий“.

Стр. 8—9, строки 33—37

Текст „Вот праздник-то! Такого не видала ~ Ну, что и говорить!“ отсутствует.

Стр. 10, строка 7 Вместо „Поп“ / „Странник“[4]

Стр. 10, строка 17

Вместо „Но улицам позорно волокли?!“ / „По улицам позором волокли“.

Стр. 10, строки 20—23

Вместо „И, точно камнем, придавил нам души ~ Молитвы наши к богу не доходят“ / „Мы прокляты, живем без благодати — И волен бес над нами. Патриархом Мы отданы ему во власть; он кажет, Что хочет, нам, а мы глядим и верим“.

Стр. 10, строка 29

Вместо „Ахти, грехи! Ох, господи помилуй“ / „Охо-хо-хо! Ах, господи помилуй!“

Стр. 11, строка 16

Вместо „1-й крестьянин“ / „2-й крестьянин“.

Стр. 11, строка 20

Вместо „2-й крестьянин“ / „1-й крестьянин“.

Стр. 11, строки 33—39

Текст „Юродивый. Антихриста боюсь“! ~ „Пришел нежданный!“ отсутствует.

Стр. 12, строки 2—3

Слова „Идет к нему и умный, и безумный, И скоморох, и думный дворянин“ отсутствуют.

Стр. 12, строка 10

Вместо „Мелочной торговец“/ „1-й мелочной торговец“[5].

Стр. 13, строки 8—9

Вместо „Калачник. Охотой шел; да не горазд, сказали…“ / „Калачник. Сердечный друг, не мало набивался, Охотой шел; да не горазд, сказали…“

Стр. 13, строка 16

Вместо „Цена теперь хорошая на них“ / „Цена теперь хорошая им стала“.

Стр. 13, строка 42

Вместо „Народу сколько ждет — скопились“ / „Народу сколько ждет — скопилось“.

Стр. 14, строки 4—10

Текст „Наехали из Новгорода, Пскова ~ И деловой, и шлющийся народ“ отсутствует.

Стр. 14, строка 16

Вместо „Не обессудь! Шум некакий в воротах“ / „Не обессудь! Шум некий в воротах“.

Стр. 14, строки 23—26

Вместо „Калачник (у окна) ~ Ну, сироты“ / „Да что-нибудь неладно,

Угрюм старик, нависли брови тучей,

Глаза горят и скачут.

Калачник

Ну, сироты“.

Стр. 15, строка 15

Вместо „Входит дворецкий“ / „Явл. 4. Те же и Дворецкий“.

Стр. 15, строки 18—19

Вместо „Входит В. Шуйский, все кланяются по нескольку раз в землю“ / „Я в л. 5. Те же и В. Шуйский (входит) Все кланяются по нескольку раз в землю“.

Стр. 15, строка 27

Слова „потом кивает головой к дверям“ отсутствуют.

Стр. 15, строка 30

После „Все уходят, кроме Осипова“ было „Явл. 6. В. Шуйский и Осипов“.

Стр. 16. строки 4—5

Слова „Далёко гул идет по чисту полю, И мать сыра земля верст на семь стонет“ отсутствуют.

Стр. 16, строки 22—23

Вместо „Осипов (подвигаясь к Шуйскому)“ /„Осипов (подвигаясь ближе к Шуйскому)“.

Стр. 16, строка 31

Слова „Орудует доспехом чище ляхов“ отсутствуют.

Стр. 18, строки 3—4

Слова „Служи царю по крестной клятве, вправду, И всякого добра ему желай!“ отсутствуют.

Стр. 18, строки 9—12

Слова „О сипов. Ты, боярин, Меня в тоску вогнал и закручинил, До слез довел; мне жизнь теперь постыла“ отсутствуют.

Стр. 18, строка 18

Вместо „Входит дворецкий“ / „Явл. 7. Шуйский и Дворецкий (входит), потом Конев“.

Стр. 18, строки 36—37

Вместо „Зачуявши вино. Из нашей братьи, Торгующих“ / „Зачуяли вино. Из нашей братьи, Купечества“.

Стр. 19, строки 1—11

Вместо „Конев. Церковные строители, любимцы ~ Василий Шуйский. Какое наше дело?“ / „Конев. Верней меня. Василий Шуйский. Ну, милости прошу. (Конев уходит и возвращается с двумя купцами.) Какое дело ваше?.. Явл. 8. Те же и купцы“.

Стр. 19, строки 15—16

Вместо „Василий Шуйский. Я вам не поп“ / „Василий Шуйский (смеясь). Я вам не поп“.

Стр. 19, строки 31—32

Вместо „Ты, вместо патриарха, Отцом нам будь!“ / „Ты, после патриарха, Отцом нам будь!“

Стр. 20, строки 34—35

Вместо „Живите, как хотите. Терпи поколь потерпится“ / „Живите, как хотите. Не мне учить. На всех беда пришла. Терпи, поколь потерпится“.

Стр. 21, строка 12

После „Уходят“ было „Явл. 9“.

Стр. 21, строка 21

Слова „Он вскормленник прямой панов хвастливых!“ отсутствуют.

Стр. 21, строка 31

Вместо „Мучительства“ / „Мучительство“.

Стр. 21, строки 39—42

Вместо „По праздникам духовно веселится ~ Но скомороха на престоле царском“ / „Таким царям Москва служить готова, Но скомороха на престоле царском“.

Стр. 22, строки 14—26

Вместо „Xa-xa, ха-ха! Тревоги да крамолы! ~ Добьюсь венца“ / „О, боже мой!“

Стр. 22, строка 28

Вместо „(Молчание.)“ / „(хлопает в ладоши)“.

Стр. 22, строка 30

Вместо „Входит дворецкий“ / „Явл. 10-е. Шуйский, дворецкий, потом входят купцы: московский и новгородский“.

Стр. 22, строки 37—38

Вместо „Дворецкий отворяет дверь; входят купцы, подьячие, странники и проч.“ /„Дворецкий отворяет двери, входят купцы, странники и крестьяне“.

Стр. 22, строка 41

Вместо „Купцы“ / „Московские и новгородские купцы“[6].

Стр. 23, строка 14

Вместо „Василий Шуйский (прочим)“ / „Василий Шуйский (прочему народу)“.

Стр. 23, строка 33

Вместо „Подьячий (подавая свиток)“ / „Подьячий (подавая тетрадь)“

Стр. 24, строка 13

Слова „с поклонами“ отсутствуют.

Стр. 24, строка 14

После „Входит быстро Дмитрии Иванович Шуйский“ было „Явл. 11-е. Василий и Дмитрий Шуйские“.

Стр. 24, строки 16—20

Вместо „Василий, брат, за что же ты остаток ~ Без племени“ / Василий, брат Василий! Долго ль будет Мне маяться?»

Стр. 25, строки 7—8

Слова «Винись во всем; скажи, что страха ради Борисова вы лгали с патриархом» отсутствуют.

Стр. 25, строки 9—18

Вместо «Иди теперь, а завтра будет поздно ~ Василий Шуйский. А чем же мне заплатят» / «Иди теперь, а завтра будет поздно». Василий Шуйский. Иди теперь! А чем же мне заплатят".

Стр. 25, строки 22—27

Вместо «Да не поймать! Я даром лгать не стану ~ Придет пора, и правда пригодится» / «Им ложь нужна; зачем же торопиться! Придет пора, и правда пригодится».

Стр. 25, строки 34—37

Текст «А говорят: „Спесивый Дмитрий Шуйский!“ ~ Не вымолвишь, ворчишь, как кот запечный!» отсутствует.

Стр. 25, строка 44

Вместо «Благовест. В. Шуйский крестится, берет шапку и трость» / «Благовест. В. Шуйский берет шапку».

Стр. 26, строка 2

Вместо «Пред господом о крепости и силе» / «Пред господом, да дарует нам силу».

Стр. 26, строки 19—20

В Лицах «Воротынский, князь Иван Михаилович» отсутствует.

Стр. 26, строки 23—24

Вместо «Рубец-Масальский, князь Василий Иванович» / «Князь Масальский, Василий Михайлович».

Стр. 26, строки 29—30

Вместо «Яков Маржерет, капитан немецкой роты» / «Маржерет, капитан немецких алебардщиков».

Стр. 26, строки 33—34

После «Куцка, запорожский атаман» было «Ян Бучинский, секретарь Димитрия».

Стр. 26, строка 37

Вместо «Конев» / «Конев, купец».

Стр. 26, строка 38

После «Калачник» было «Десятский».

Стр. 26, строка 39

Слово «Десятские» отсутствует.

Стр. 26, строка 41

Слова «обоего пола» отсутствуют.

Стр. 27, строка 1

После «Кремль» было «Явл. 1».

Стр. 27, строки 3—7

Вместо «Налево дворец ~ Колокольный звон и музыка» «Налево красное крыльцо; на верхних ступенях иезуит Савицкий, на нижних бояре: Мстиславский с хлебом-солью, В. и Д. Шуйские, Голицын, Басманов, Бельский и другие; у крыльца Маржерет и немецкая стража. Направо Архангельский собор; от крыльца до собора ряды стрельцов и польских латников. У собора всякий народ и десятские; между народом купец Конев и Калачник. Вся площадь сзади стрельцов и все здания покрыты народом. Колокольный звон и музыка».

Стр. 27, строка 14

Вместо «Голоса в пароде» / «Голоса в толпе».

Стр. 27, строки 31—34

«Калачник. А ты узнаешь беса? Так вон гляди! Как есть в своем наряде. (Показывает на Савицкого}» / «Калачник (1-му). А ты узнаешь беса? Так вот гляди (показывает на Савицкого)! Как есть в своем наряде».

Стр. 27, строки 37—46

Вместо «Конев. Мы прокляты, живем без благодати ~ Басманов выходит из Архангельского собора» / «Конев. А ты молись, и очи прояснятся, Яснее слуг диавольских увидишь. Теперь людьми, и в человечьем платье Нам кажутся, а может, бог сподобит, Увидим их тогда как есть в их чине, С хвостом, с рогами, с песьей мордой. Калачник. Тише!»

Стр. 28, строка 1

Вместо «Басманов» / «Басманов (подойдя к народу)».

Стр. 29, строки 10—16

Слова «Куракин. Ему царей татарских покоряют ~ Огнем палит и угли подгребает!» зачеркнуты.

Стр. 29, строки 17—21

Слова «Воротынский. Напомнил ты родителя кончину ~ И опечалил сыну ясный день» отсутствуют.

Стр. 29. строки 22—36

Текст «Бельский. А легче ль нам от Годунова было ~ А к воле легче» зачеркнут.

Стр. 31, строки 19—24

Текст «Дмитрий Шуйский (тихо, Василию Шуйскому) ~ Литва мила, завидно панам-раде» зачеркнут.

Стр. 31, строки 32—35

Вместо «Дмитрий выходит из собора ~ Звон и музыка» /«Те же и Димитрий (выходит из собора), за ним: бояре, дворяне, Бучинский, поляки, венгры, запорожские и донские атаманы, корела, звон и музыка. Куцька».

Стр. 32, строка 4

Вместо «Дай с немцами ему наговориться» / «Дай с немцами царю наговориться».

Стр. 34, строка 12

Слова «Целуя сей животворящий крест» зачеркнуты.

Стр. 34, строки 25—26

Слова «Иезуит. Te Deum laudamus!» отсутствуют.

Стр. 34, строка 29

Имя «Воротынский» отсутствует.

Стр. 35, строка 7

После ремарки «Уходят» было «Явл. 3-е. Те же: кроме В. Шуйского и бояр».

Стр. 35, строка 15

Вместо «Нет, я не дам себя обидеть даром» / «Нет, я себя не дам обидеть даром».

Стр. 35, строка 29

Вместо «Кто он такой?» / «Кто он таков?»

Стр. 36, строка 1

Вместо «Сцена третья» / «Действие II-е. Сцена [1-я] 3».

Стр. 36, строка 35

Ремарка «(с усмешкой)» отсутствует.

Стр. 37, строки 23—27

Текст «От страха пахарь пашет ваше поле ~ От страха вы молчите в думе царской» отсутствует.

Стр. 38, строки 15—16

Вместо «ты казням бы Ивана Не подивился» / «ты казням Иоанна не подивился б».

Стр. 38, строка 40—Стр. 39, строка 36

Текст «Ты здесь был, pater ~ Бучинский входит» зачеркнут.

Стр. 39, строка 32

Ремарка «(рассеянно)» отсутствует.

Стр. 40, строка 36

Вместо «Ты трепетом мою обвеял душу» / «Ты трепетом мою наполнил душу».

Стр. 42, строки 19—20

Вместо «И потому теперь сажусь я смело На сей священный, грозный майестат» / «И потому сажусь теперь я смело [Как Фаетон на колесницу Феба] На твой священный, грозный майестат».

Стр. 42, строка 21

«Сцена четвертая»/«[Сцена 2-я] 4-я».

Стр. 43, строки 1—9

Вместо «Грановитая палата ~ за ним Басманов» / «Грановитая палата. 24 июня, 1605 г. Трон, по обе стороны трона скамьи. Мстиславский, Голицын, Масальский, Бельский, окольничьи, дворяне, выборные люди. Дьяк Щелкалов. Входит Дмитрий, впереди его рынды и Скопин-Шуйский с мечом, за ним Басманов».

Стр. 43, строка 30

Вместо «Забыв господень страх, а целованья» / «Забыл господень страх И целованья»

Стр. 44, строки 3—4

Вместо «Басманов (страже). Ведите!» / «Басманов. Введите».

Стр. 44, строки 14—15

Вместо «как был государя царя» / «как был великого государя царя».

Стр. 44, строки 29—34

Вместо «слышал он про то от князя Василия Ивановича Шуйского не единожды ~ (Останавливается.)» / «слышал он про то от князя Василья Иваныча Шуйского не единожды (останавливается)».

Стр. 46, строка 2

Вместо «Последний раз скажи мне, Шуйский, правду» / «В последний раз скажи мне, Шуйский, правду».

Стр. 46, строка 21

Вместо «По силам ли борьбу ты затевал?» / «По силам ли борьбу ты затеваешь?»

Стр. 46, строка 32

Вместо «А для грозы врагам и на измену» / «А для грозы врагов и на защиту».

Стр. 47, строка 7

Вместо «Ишь, куда пошло» / «Вон куда пошло».

Стр. 47, строка 23

Вместо «Идет в Москву с иноплеменной силой» / «Идет к Москве с иноплеменной силой».

Стр. 49, строка 14 Вместо «Голоса» / «Все».

Стр. 50, строка 19

Вместо «Честной собор, чему повинен Шуйский?» / «Честный собор, чему повинен Шуйский?»

Стр. 51, строки 6—7

Вместо «Остаются: Мстиславский, Голицын, Воротынский, Бельский» / «Остаются: Мстиславский, Куракин, Голицын, Бельский».

Стр. 51, строка 14

Вместо «Воротынский» / «Куракин».

Стр. 51, строка 43 — Стр. 52, строка 10

Текст «Да слушаться, а дай ему почуять ~ Не дай господь дождаться» отсутствует.

Стр. 52, строка 30

«Пошли господь тебе на многи лета» / «Не напророчь! Не дай господь дождаться!»

Стр. 52, строки 37—38

Вместо «Помолимся о здравии твоем И долголетии» / «Помолимся о здравии твоем, О долголетии».

Стр. 54, строка 11

Вместо «Сцена пятая» / «Действие 3-е. Сцена [1-я] 5».

Стр. 56, строка 15

Вместо «Пошла я вверх, сижу да отдыхаю» / «Пошла я вверх, лежу да отдыхаю».

Стр. 57, строка 5

Вместо «Щенка слепого детищем родным!» / «Щенка слепого детищем родимым».

Стр. 57, строки 9—10

Вместо «Остановись! Душа моя не стерпит, Не вынесет она позорной брани» / «Остановись! Рука моя не стерпит, Не вынесет душа позорной брани».

Стр. 58, строка 8

Вместо «Родимого прижмешь к своей груди» / «Прижмешь к своей трепещущей груди».

Стр. 58, строка 37

Слова «В своем углу убогом, пред иконой» отсутствуют.

Стр. 59, строка 19

Вместо «(Открывает полу палатки.)» / «(Открывает полу шатра.)»

Стр. 60, строка 1 — Стр. 64, строка 25 Текст всей «Сцены шестой» отсутствует.

Стр. 64, строка 26

Вместо «Сцена седьмая» / «Сцена 6».

Стр. 64, строка 30

Слова «с боярами и дворянами» отсутствуют.

Стр. 64, строка 32

После «Дворецкий» было «Бояре и дворяне».

Стр. 65, строка 39

Вместо «С чего ты так?» / «С чего ж бы так?»

Стр. 66, строка 39

Вместо «Доводчики его оговорили» / «Доводники его оговорили».

Стр. 67, строка 11

Вместо «А я тебя за прежние заслуги» / «А я тебя за прежние услуги».

Стр. 68, строка 38

Вместо «Седлать коней! Боярскую одежду!» / «Седлать коней! Боярскую одежу!»

Стр. 69, строки 1—2

Вместо «II. Сцена первая» / «Действие 4. Сцена 1-я».

Стр. 69, строка 8

Вместо «Татищев» / «Михайло Игнатьевич Татищев».

Стр. 69, строка 13

Вместо «Власьев» / «Афанасий Власьев».

Стр. 69, строки 21—22

Вместо «Выходит Татищев, за ним Василий Шуйский» / «Входят: В. Шуйский, Голицын, Мстиславский и Татищев».

Стр. 69, строка 23 — Стр. 70, строка 22

Текст «Василий Шуйский. Куда бежишь? Аль речи не по мысли? ~ Входят Голицын и Мстиславский» отсутствует.

Стр. 70, строки 38—41

Текст «Какая стать Казы-Гирея трогать ~ А мы в чужом пиру похмелье примем» отсутствует.

Стр. 71, строки 7—13

Текст «… послать свинцу да зелья ~ В миру живем» отсутствует.

Стр. 71, строки 30—40

Текст «Сбирались-то втроем идти на турок ~ В Ельце еще сбираются войска» отсутствует.

Стр. 72, строка 7

Слова «Пет, он один пойдет, не побоится!» отсутствуют.

Стр. 72, строки 24—28

Текст «Мстиславский. Басманову ты кланяйся, а то бы ~ Татищев уходит, махнув рукой» отсутствует.

Стр. 72, строка 42—Стр. 73, строка 2

Текст «II скоро мы московский трон украсим ~ Богатые индийские цари» отсутствует.

Стр. 73, строка 19

Вместо «И только, Ян? Да это мало!» / «И только, Ян? Как это мало!»

Стр. 74, строки 6—7

Текст «Хоть тысячу, хоть больше дай за лоскут В ладонь мою. Я денег не жалею» отсутствует.

Стр. 76, строка 36

Слова «И преданность, бесспорная готовность» отсутствуют.

Стр. 76, строки 40—41

Слова «То ласкою безмерною дарят, То гордостью нежданною окинут» отсутствуют.

Стр. 76, строки 42—44

Вместо «Им приказать нельзя, нельзя принудить ~ Ухаживать тебя они заставят. (Указывая на Василия Шуйского.)» / «Им приказать нельзя, нельзя заставить Любить тебя. А долго и прилежно Ухаживать тебя они заставят, И ты никак сегодня не узнаешь, Чем завтра встретят: лаской пли гневом (указывает на Шуйского)».

Сто. 78, строки 23—24

Слова «Он молодой, горячий государь; Любя его, ты будь руководитель» отсутствуют.

Стр. 79, строка 2

Вместо «Вот я женюсь, да если будут дети» / «Вот если я женюсь, да будут дети».

Стр. 81, строки 13—23

Вместо «Он милостей не ценит и не стоит, ~ Завидовать моей ты будешь смерти. (Уходит.)» / «Он милостей не ценит и не стоит! Казнить его!.. (Быстро уходит.)

Басманов. Исполню, государь! (Все уходят.)»

Стр. 81, строка 24

Вместо «Сцена вторая» / «Сцена 8».

Стр. 81, строка 32

Вместо «Деревянная келья в Москве» / «Деревянная келья».

Стр. 81, строка 33

Вместо «(5 мая 1600)» / «(6 мая 1606)».

Стр. 82, строки 2—9

Текст «Ты знаешь сам, какой тяжелой цепью ~ Меня на трон московский посадить.» отсутствует.

Стр. 83, строка 30

Слова «Музыка за сценой» отсутствуют.

Стр. 85, строка 18

Вместо «Надежд моих, с улыбкою змеиной» / «Надежд моих, с улыбкою скользящей».

Стр. 85, строка 31

Слова «Свинцом лежит в груди тяжелым сердце!» отсутствуют.

Стр. 86, строки 6—29

Текст «Короновать? Да разве ты не будешь ~ А без того назад уеду в Польшу» отсутствует.

Стр. 86, строка 32

Слова «Я прикажу собраться духовенству» отсутствуют.

Стр. 86, строка 33

Вместо «И нынче же напишут…» / «Мы нынче же напишем…»

Стр. 86, строка 42

Вместо «В дворце твоем!»/ «В дворце моем!»

Стр. 87, строки 6—22

Вместо «Изволь! Прощай, мой царь, ~ Дмитрий быстро убегает» / «Изволь. (Дмитрий целует руку.)

Прощай, мой царь!

Дмитрий.

Прощай, моя царица (уходят)».

Стр. 87, строка 23

Вместо «Сцена третья» / «Сцена [III] 9».

Стр. 88, строки 10—13

Слова «Кромя своих. На страже у рогаток ~ Я для того кольчугу и надел» отсутствуют.

Стр. 88, строка 21

Слова «И голова не стоит ничего» отсутствуют.

Стр. 88, строки 23—27

Слова «Я рать сбору из вольницы Московской ~ Пищального огня я поведу» отсутствуют.

Стр. 88, строка 34

После «Не свадьбу мы пируем» было «И без огня в лицо друг друга знаем».

Стр. 89, строки 20—21

Слова «Что служим мы холопски, что с панами Вельможными мы честью не равны» отсутствуют.

Стр. 89, строки 25—28

Текст «Голицын. Пора уж нам почет, боярам, видеть! ~ Боярского царя» отсутствует.

Стр. 89, строка 31

Слова «Храни господь» отсутствуют.

Стр. 89, строка 42

После «бояре» было «За земство мы в ответе перед богом»,

Стр. 90, строки 3—6

Текст «Для наших дней и для потомков наших ~ не судят, судит бог!» отсутствует.

Стр. 90, строка 8

Вместо «А страшно, брат!» / «Боюсь я, брат».

Стр. 90, строка 10

Вместо «Кого же нам бояться?» / «Кого нам опасаться?»

Стр. 90, строки 24—35

Текст «Мы лжем ему: и мрут и оживают ~ Как стадо мы. Не закрывай уста!» отсутствует.

Стр. 91, строка 15 Вместо «Голоса» / «Все».

Стр. 91, строка 19

Вместо «Один из толпы» / «Крестьянин».

Стр. 91, строка 32 Вместо «Голоса» / «Все».

Стр. 92, строки 16—20

Слова «войска и воеводы ~ Вздохнула Русь» отсутствуют.

Стр. 92, строки 23—29

Текст «Голицын. И воля нам невольная была ~ Служить ему, и шли к нему охотой» отсутствует.

Стр. 93, строка 12

После «Боярская забота думу думать» было «Все. Судите вы, бояре, мы за вами».

Стр. 93, строка 26

Вместо «Жене своей, Марине, отдает» / «Жене своей, Маринке, отдает».

Стр. 95, строка 31

Вместо «Купец» / «1-й Московский купец».

Стр. 96, строка 14

Вместо «Кого искать, с кого начать» / «С кого начать, кого кончать».

Стр. 96, строка 17

Вместо «кресты на них напишем» / «кресты на них поставим!»

Стр. 96, строка 32

Вместо «Потише!» / «Тихонько».

Стр. 97, строка 25

Вместо «Сцена четвертая» / «Действие 5-е. Сцена [первая] 10».

Стр. 97, строка 33

Вместо «Разные мелкие торговцы» / «Разные мелкие торговцы и разносчики».

Стр. 99, строка 12

Слова «Пучки, глаголи, лысые затылки!» отсутствуют.

Стр. 99, строка 16

Вместо «Валяйте их каменьями, робята!» / «Валяй-ка их каменьями, робята!»

Стр. 99, строка 27

Вместо «Чертольского, от Знаменья» / «Чертольского, от Климента».

Стр. 100, строка 32

Вместо «Входит калачник и уставляет лоток» / «Входит Калачник и другие разносчики и уставляют лотки».

Стр. 101, строка 4

Вместо «Торговка (с грешневиками)» / «Разносчик (с грешневиками)»

Стр. 104, строка 10 Вместо «Голоса» / «Все».

Стр. 105, строка 31 Вместо «Голос» / «Голоса».

Стр. 106, строка 4

Вместо «уходят в ворота и запирают их» / «уходят и запирают за собою ворота».

Стр. 106, строка 10

Вместо «Несколько человек запевают песню» / «Несколько человек затягивают песню».

Стр. 107, строка 1

Вместо «Сцена пятая» / «Сцена II».

Стр. 107, строки 23—27

Текст «Не вижу я любви его. Скитальцем ~ Единым обладателем я стал» отсутствует.

Стр. 109, строка 5

Ремарка «(показывая на Юрия Мнишка)» отсутствует.

Стр. 111, строка 8

Вместо «Вельможный пан, ты видишь, мы хлопочем» / «Вельможный пан, ты видишь, мы толкуем».

Стр. 112, строка 3

Вместо «Земля царю, а царь народу верит» / «Народ царю, а царь народу верит».

Стр. 112, строки 36—42

Текст «У государя гости ~ И ты туда ж» отсутствует.

Стр. 113, строки 28—30

Текст «Басманов! нам с тобой бояре нужны ~ Цены казне, цены своим речам» отсутствует.

Стр. 113, строки 34—35

Текст «А мы с тобой — все лето воевать ~ (Жмет ему руку)» отсутствует.

Стр. 113, строки 38—39

Вместо «О чем они бунтуют, Вели спросить да запереть их крепче» / «Вели их перерезать».

Стр. 115, строка 9

Вместо «Все уходят за царицей, кроме Дмитрия и Басманова» / «Все уходят».

Стр. 115. строка 10

Текст «Дмитрий (Басманову) ~ Исполню» отсутствует.

Стр. 115, строка 19

«Сцена шестая» / «Сцена третья».

Стр. 115, строка 27

Вместо «Молчанов» / «Молодой дворянин».

Стр. 116, строка 31

Вместо «Голос (за сценой)» / «Голос».

Стр. 117, строка 7

Вместо «Ужель мятеж? Ужель Басманов прав?» / «Ужли мятеж? Ужли Басманов прав?»

Стр. 117, строки 8—24

Текст «Ужели смерть и страшный суд так близко ~ Я говорил не раз; ты мне не верил» отсутствует.

Стр. 117, строка 29

Вместо «Заплатите за кровь невинной черни» / «Заплатите за кровь рабов несчастных, Обманутых злодейскою крамолой».

Стр. 117, строка 31

После «Пересчитать все жертвы мятежа» было «(Входит Басманов, десятка два немцев с алебардами и Молодой дворянин. Слышен звон оружия и крики)».

Стр. 117, строка 35

Ремарка «Вбегает Молчанов» отсутствуешь.

Стр. 117, строка 36

Вместо «Молчанов» / «Дворянин»[7]

Стр. 118, строка 4

Слова «Басманов, не робей!» отсутствуют.

Стр. 118, строки 6—7

Вместо «Мятежников, стрельцов новогородских, Впустили в город ночью. Много их» / «Стрельцов новогородских, Мятежников, впустили в город ночью».

Стр. 118, строка 7

После «Впустили в город ночью. Много их» было «Дмитрий. А много ль их, стрельцов?

Дворянин. Осьмнадцать тысяч.

Дмитрий. Проклятые!»

Стр. 118, строки 10—11

Вместо «Молчанов. И видимо-невидимо народу» /«Дворянин. Невидимо народу».

Стр. 118, строка 36

После «Я с бою взял его и вас, холопов» ремарка «(Выстрелы)».

Стр. 118, строка 39

Ремарка «Выстрелы» отсутствует.

Стр. 118, строка 41

Вместо «Дмитрий входит в комнату. Врывается Осипов» «(Дмитрий отступает в комнату. Врывается один из мятежников)».

Стр. 119, строка 1

Вместо «Осипов» / «Мятежник».

Стр. 119, строки 17—20

Вместо «Кто нужен нам, да только лишь не вор со запирают ее и заваливают мебелью» / "Кто нужен нам, да только лишь не ты! (Дмитрий бросается на Шуйского, народ загораживает его, несколько человек падают. Басманов насильно уводит Дмитрия, затворяет дверь и заставляет немцами). Далее было: «Басманов. Спасай себя! Я с немцами останусь. Мы здесь умрем! Отсюда я ни шагу. Задержим мы мятежников толпу. Ищи себе спасенья, промышляй Лишь о себе! Ты сам всему виною. Ты позабыл, что на престоле царском Ты должен быть царем! Дмитрий. Ты прав, ты прав! Слуга и друг! (Подает ему руку.) Басманов. До гроба, государь».

Стр. 119, строки 21—36

Текст «Дмитрий (с отчаянием) ~ Уснуть у ног небесной красоты» отсутствует.

Стр. 120, строки 11—16

Текст «Держитесь ~ Бояре входят в комнату» зачеркнут.

Стр. 120, строка 34

После «Спасайте баб» ремарка «Голицын» и текст «Возьми, Татищев, стражу, Поставь при них».

Стр. 120, строки 35—40

Текст «царицыны покои ~ (Уходит)» отсутствует.

Стр. 123, строки 2—3

Слова «Теперь в ответе Пред господом не мы» отсутствуют.

Стр. 123, строка 28

Ремарка «(Нагибаясь к Дмитрию Самозванцу)» отсутствует.

Стр. 123, строка 31

Ремарка «(Дмитрию Шуйскому)» отсутствует.

Стр. 123, строка 36

Ремарка «(В бреду)» отсутствует.

Стр. 123, строка 36

После «Подайте меч!.. Шварцгоф!» ремарка «Мечется в беспамятстве».

Стр. 123, строка 39

Вместо «Возьмите их» / «Возьмемте их!»

Стр. 124, строка 11

Ремарка « (в бреду)» отсутствует.

Стр. 124, строки 12—15

Слова «Несись, мой конь ретивый, Несись быстрей! До цели недалеко. Труба, гремит» зачеркнуты.

Стр. 124, строка 21

Слова «К стенам давайте лестниц! Ворота сбить!» зачеркнуты.

Стр. 124, строка 31 Вместо «Толпа» / «Народ».

Стр. 124, строки 35—36

Слова «Голицын. Я слышу крик народный!» зачеркнуты.

Стр. 125, строка 11

Вместо «Обоим трон московский был могилой» / «Обоим трон московский стал могилой».

Стр. 125, строка 15

После «Садится лишь избранник всенародный» ремарка «(Уходят)».

ТУШИНО

править
ВАРИАНТ ОКОНЧАНИЯ III ДЕЙСТВИЯ
СЦЕНЫ ЧЕТВЕРТОЙ

Максим и Николай

Максим

Поди садись в землянку! После

Поворожу!.. Какой ты, брат, дурак.

Николай

А что?

Максим

Да так! Что ты под обух-то

Протягиваешь шею, как баран?

Николай

Что ж делать мне?

Максим

Беги во все лопатки

Куда глаза глядят…

Николай

А как же ты?

Максим

А ты меня толкни да хорошенько,

Чтоб я упал. (Николай его толкает, тот падает.)

Вот так! Прощай, Никола!

На первого коня садись и с богом,

А попадешься, не моя вина!

(Николай убегает.)

Эх, что-то завтра ждет меня поутру

За воровство мое! Да что ж мне думать

И голову ломать! Господня воля!

Свернусь кольцом да спать! Прощайте, братцы!

КОММЕНТАРИЙ

править
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
РУКОПИСНЫЕ ИСТОЧНИКИ

АПК авторизованная писарская копия.

АТК авторизованная театральная копия.

БА беловой автограф.

ТПК театральная писарская копия.

ЦТК цензурная театральная копия.

ЧА черновой автограф.

МЕСТА ХРАНЕНИЯ РУКОПИСЕЙ

ГБЛ Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина.

ГПБ Государственная Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина.

ГЦТМ Государственный центральный театральный музей им. А. А. Бахрушина.

ЛГТБ Ленинградская государственная театральная библиотека им. А. В. Луначарского.

ММТ Музей Малого театра.

ПД Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Академии наук СССР.

ЦГАЛИ Центральный государственный архив литературы и искусства.

ЦГИА Центральный государственный исторический архив СССР.

КНИГИ, ЖУРНАЛЫ, ГАЗЕТЫ

«Бирж. вед.» газета «Биржевые ведомости».

«Вест. Евр.» журнал «Вестник Европы».

«Всемирн. иллюстр.» газета «Всемирная иллюстрация».

ЕИТ Ежегодник императорских театров.

ЖМНП Журнал Министерства народного просвещения.

«Нов. время» газета «Новое время».

«Од. вест.» газета «Одесский вестник».

«Отеч. зап.» журнал «Отечественные записки»,

«Пб. листок» газета «Петербургский листок».

«Рус. вед.» газета «Русские ведомости».

«Рус. инв.» газета «Русский инвалид».

«Совр. летоп.» газета «Современная летопись».

«Спб. вед.» газета «Санктпетербургские ведомости».

«Сын отеч.» газета «Сын отечества».

Бурдин — А. Н. Островский и Ф. А. Бурдин, Неизданные письма, М. — Пг., ГИЗ, 1923.

«Восп.» — «А. Н. Островский в воспоминаниях современников», М., изд-во «Художественная литература», 1966.

Кашин — Н. П. Кашин, Этюды об А. Н. Островском, т. 1— 2, М., 1912.

ЛН — «Литературное наследство», т. 1—88, М., Изд-во АН СССР — «Наука», 1931—1974.

«Неизд. письма» — «Неизданные письма к А. Н. Островскому», М. — Л., «Academia», 1932.

ПСС — А. Н. Островский, Полное собрание сочинений в 16-ти томах, М., Гослитиздат, 1949—1953.

«Проев.» — А. Н. Островский, Полное собрание сочинений в 10-ти томах, Спб., изд-во «Просвещение» (1904—1909).

Соболевский — «Великорусские народные песни», изданы проф. А. И. Соболевским, т. 1—7, Спб., 1895—1902.

<ФРАГМЕНТ ДРАМЫ, ПОСВЯЩЕННОЙ КСЕНИИ ГОДУНОВОЙ>

Впервые опубликовано (не полностью) А. И. Ревякиным в книге «Ученые записки Московского городского педагогического института имени В. П. Потемкина», т. XX, вып. 2. Кафедра русской литературы, М., 1953, стр. 97—98.

Рукописные источники: черновой набросок на одном из листов комедии «Свои люди — сочтемся» (ПД).

Печатается по тексту чернового наброска.

В Собрание сочинений включается впервые.

Фрагмент датируется 1849—1850 годами, временем написания комедии «Свои люди — сочтемся», на одном из листов чернового автографа которой он и записан. Последняя дата предположительна и может быть более поздней. Островский имел возможность воспользоваться листами автографа «Своих людей…» до конца 1855 года, то есть до того, как в ноябре этого года он подарил его М. И. Семевскому (см.: Л. Р. Коган, Летопись жизни и творчества А. Н. Островского, М., Гос. изд-во культ.-просвет. лит-ры, 1953, стр. 64). Таким образом, мы имеем дело с самым ранним фактом обращения Островского к исторической драматургии и именно к тому периоду русской истории, которому позднее будут посвящены почти все его хроники. Действие задуманной драмы связано с личностью Ксении, дочери Бориса Годунова. Островского несомненно привлекала трагическая судьба княжны. Несчастья Ксении начались со времени, к которому относится содержание сохранившегося отрывка, то есть с прибытия в Москву ее жениха, датского принца Иоанна, брата короля Христиана. Как известно, вскоре после приезда в Москву принц скончался от горячки, и, по словам историка, «Ксения была в отчаянии» (С. М. Соловьев, История России с древнейших времен, кн. 2, т. 8, гл. 1). Дальнейшие попытки Бориса найти для нее жениха в Шлезвиге и Грузии не увенчались успехом. После гибели всей ее семьи княжна оказалась во власти Л же Дмитрия, и вскоре Мнишек, оттягивая свой приезд с дочерью в Москву, назвал в качестве одной из причин задержки связь Лжедмитрия с Ксенией и потребовал удаления княжны. Самозванец исполнил требование, и Ксения под именем Ольги была пострижена и сослана в один из Белозерских монастырей (см. там же, гл. III). С более подробным анализом замысла Островского можно ознакомиться в статье А. И. Ревякина "Незаконченные исторические произведения А. Н. Островского «Лиса Патрикеевна» и «Александр Македонский» в названном выше томе «Ученых записок Московского городского педагогического института». Причем следует отметить, что заглавие «Лиса Патрикеевна» соединено здесь с рассматриваемым фрагментом неосновательно, по чисто внешнему признаку (запись: «Лиса Патрикеевна» и фрагмент расположены на одном листе автографа). Но уже само содержание фрагмента, а также драматический характер задуманного произведения исключают какие-либо основания для соединения его с традиционно-сказочным заглавием.

Т. Орнатская
ПЕСНЯ ЕВРЕЯ

Впервые опубликовано А. И. Ревякиным в книге «Ученые заппски Московского городского педагогического института имени В. П. Потемкина», т. XX, вып. 2. Кафедра русской литературы, М., 1953, стр. 102.

Рукописные источники: беловой автограф песни с подписью Островского (ЦГАЛИ).

Печатается по автографу.

В Собрание сочинений включается впервые.

Публикуемый текст должен был войти в драму «Александр Македонский», замысел которой относится к 1850 году. Известно, что уже летом этого года Островский читал отрывки из драмы друзьям и писателям, предполагая напечатать ее сначала в первом номере «Москвитянина» за 1851 год, а затем переадресовал ее в «Библиотеку для чтения». В XII книге этого журнала за 1850 год было напечатано следующее объявление: «А. Н. Островский пишет теперь драму в стихах. В новой драме А. Н. Островского, из которой отрывки мы слышали из уст самого автора, видно уже дальнейшее развитие нашего молодого драматурга. Страстная природа молодого сердца и слово, сотканное из чистой гармонии русского стиха, здесь проявились в самом интересном сюжете, взятом из истории древнего Востока. Драма господина Островского называется „Александр Великий в Вавилоне“. О содержании драмы узнаем из письма П. И. Чайковского к брату от 25 сентября 1867 года. Сообщая М. И. Чайковскому о предложении Островского написать оперу на сюжет его давнего замысла, композитор писал: „Действие происходит в Вавилоне и в Греции, при Александре Македонском, который сам принимает участие в опере. Там сталкиваются представители двух классических наций: Евреи и Греки. Герой — молодой Еврей, обманутый в любви к одной Еврейке, предпочтившей Александра из честолюбия, который в конце делается пророком“ (М. И. Чайковский, Жизнь П. И. Чайковского, т. 1, М., 1903, стр. 299—300).

Однако драма закончена не была, а рукопись ее до нас не дошла, за исключением публикуемого отрывка.

По наблюдению А. И. Ревякина, „Песня еврея“ непосредственно перекликается с отдельными выражениями и стихами „Песни песней“ Соломона (подробнее см.: А. И. Ревякин, Незаконченные исторические произведения А. Н. Островского „Лиса Патрикеевна“ и „Александр Македонский“. — „Ученые записки Московского городского педагогического института имени В. Л. Потемкина“, т. XX, вып. 2, стр. 100—104).

Вертоград — сад.

Т. Орнатская
СВАТ ФАДЕИЧ

Рукописные источники: черновой автограф либретто (карандашом), на 16 лл., с об. (ПД).

Публикуется впервые по тексту чернового автографа.

Работа над либретто комической оперы на сюжет одноименного „предания в лицах“ Н. А. Чаева, опубликованного в журнале „Эпоха“ за 1864 год в No И, могла быть начата Островским не ранее января 1865 года (ноябрьский номер „Эпохи“ получил цензурное разрешение 24 декабря, а объявление о его выходе в свет появилось 1 января 1865 г.)» К этому же времени относится и начало личного знакомства драматургов. Островский бывал в доме Чаева, у которого по четвергам устраивались литературно-музыкальные вечера и бывали московские композиторы и музыканты. В эти же годы Островский активно общался с композиторами П. И. Чайковским, А. И. Дюбюком, К. П. Вильбоа, В. Н. Кашперовым, А. Н. Серовым, П. И. Бларамбергом и неоднократно получал от них предложения написать оперные либретто по своим пьесам.

В конце 1865 года В. Н. Кашперов написал драматургу: «Если Вы еще ничего не сделали для меня — (или очень мало), — то приостановитесь; у меня готово еще новое полотно…» («А. Н. Островский и русские композиторы. Письма», М., «Искусство», 1937, стр. 75). Возможно, что речь идет именно о либретто «Сват Фадеич», почти законченном к этому времени. Работа над ним могла прерваться также и по другой причине: к лету 1866 года создалась конфликтная ситуация между Островским и Чаевым из-за продвижения на сцену пьесы «Дмитрий Самозванец и Василий Шуйский», в то время как на петербургской сцене уже шла одноименная пьеса Чаева. Так или иначе, но Островский больше не возвращался к либретто, хотя оно было почти закончено: оставалось написать одно-два явления, в которых Фадеич передает Вакуле деньги невесты и советует молодым держаться подальше от старосты и мачехи; напуганный же насмерть посещением Фадеича, староста уже после отъезда свата торопит жену поскорее сыграть свадьбу (подробнее об этой работе Островского см.: А. И. Ревякин, Пьеса «Сват Фадеич» Чаева и оперное либретто Островского. — «Ученые записки Московского городского педагогического института», т, 45, вып. 5, 1955, стр. 299—313).

Т. Орнатская СКОМОРОХ

Впервые опубликовано А. И. Ревякиным в «Ученых записках Московского городского педагогического института им. В. П. Потемкина», т. XXXIV, М., 1954, стр. 199.

Печатается по копии П. О. Морозова, единственному источнику текста (ПД).

В Собрание сочинений включается впервые.

Замысел комедии из древнерусского быта под названием «Скоморох»" относится к лету 1874 г.: уже в августе А. Ф. Бурдин напоминает драматургу об обещанной ему к бенефису 2 декабря комедии (Бурдин, стр. 194). Островский предполагал начать работу над ней сразу же после окончания «Трудового хлеба». 24 сентября 1874 г. он писал Бурдину: «…по приезде в Москву (4 октября) я сейчас же сяду за работу и по мере успешности моего труда буду тебя извещать о том, можно ли тебе надеяться, что „Скоморох“ поспеет к твоему бенефису» {ПСС, т. 15, стр. 44). Вероятно, к этому же времени относится и сохранившийся набросок.

Уже из списка действующих лиц видно, что «Скоморох» был связан с другими пьесами Островского, т. е. с «Комиком XVII столетия» и «Снегурочкой», а также с замыслом феерии «Иван-царевич». Из публикуемых набросков можно представить, что герой пьесы «Скоморох», обиженный большим боярином Бермятой, собирается отомстить ему за обиду; видно также, что Скоморох не просто комический персонаж, но человек, которого смогла полюбить княгиня. По-видимому, по ходу пьесы Скоморох должен будет обратиться к царю Берендею, этому идеальному, справедливому царю-батюшке.

Что же касается жанра пьесы, то это, скорее всего, очередная феерия (вроде незаконченного «Ивана-царевича» (см. наст. изд. т. 6), в которой прекрасно уживаются и прозаические монологи, и куплеты, и озорные «скоморошины».

П. Васильев — имеется в виду артист Александрийского театра Павел Васильевич Васильев (1832—1879).

Т. Орнатская
О ТОМ, КАК МУЖИК ЕПИФАН ПОДДАЛСЯ В ОБМАН, И О ТОМ, ЧТО ИЗ ТОГО ВЫШЛО ПОТОМ

Впервые опубликовано в качестве подписи к народной картинке, вышедшей в феврале 1883 года (цензурное разрешение 21 января) за подписью С. Щ.

Рукописные источники: копия П. О. Морозова (ПД).

Печатается по подписи к картинке с правкой по копии.

В Собрание сочинений включается впервые.

Стихотворная подпись к народной картинке «О том, как мужик Епифан поддался в обман, и о том, что из того вышло потом» была написана Островским в 1883 году по предложению скульптора М. О. Микешина (1836—1896), с которым драматург был в дружеских отношениях.

Еще в начале октября 1882 года Микешин предложил Островскому принять участие в сочинении подписей к задуманным им лубочным картинкам. Островский тотчас же откликнулся на это предложение. «Скоро ли примешься за картинки? — писал он скульптору 7 октября 1882 года. — Жду от тебя заказа на остроумие. Мне самому хочется попытать себя в этом роде» (ПСС, XVI, 44). Вскоре после этого Микешин выслал Островскому подробное изложение сюжета предполагаемой народной картинки. Сюжет был следующий:

«1) Деревенская баба снаряжает в город, на базар, своего мужа (глупого) Епифана с лукошком яиц на продажу и говорит ему, чтобы он был осмотрительнее, чтобы у него не поразворовали яиц, что он очень глуп. Епифан стоит у запряженной телеги и с достоинством, величаво подпоясывается.

2)Приехал он на базар, снял лукошко с воза и, боясь, чтобы не раскрали яиц, решился сидеть на нем, не вставая, пока не купят их. Подходят покупатели (поп, купчиха) и удивляются, что он не хочет встать и показать своего товара. Соседние базарные торговцы смеются над ним, говоря, что не хочет ли он высидеть цыплят из тех яиц, что в лукошке. Но он продолжает сидеть с утра чуть не до вечера.

3)Идет к мужику плут цыган, торжественно здоровается с ним и, показывая на видимую вдали „елку с красным платком“ (место продажи водки на базаре), говорит ему, что только что видел, что там жена его бражничает с солдатами. Епифан растерянно привстает с лукошка.

4)Епифан поспешно убегает по указанному цыганом направлению, а цыган, подведя к лукошку Епифанову кобылу с возом, перекладывает на воз из лукошка яйца.

5)Епифан возвращается и удивленно смотрит в опустевшее лукошко и на близ ходящих кур и цыплят. Вдали виден удаляющийся на его телеге цыган. Торговцы хохочут над ним и, указывая на цыплят, напоминают, что они напророчили ему, что, сидя так долго на яйцах, он выведет цыплят…

6)Епифана осеняет мысль, что ходящие по базару куры и цыплята есть его произведение, что поэтому он может их взять себе, а потому, хватая петуха и пару куриц, он прячет их в свое лукошко. Торговки, видя это, яростно встают и подходят с протестами к нему.

7)Схватив лукошко с курами на руки, Епифан, как стрела, мчится вдаль, бабы с дреколиями и собаки его яростно преследуют.

8)Картина представляет до того темную ночь, что людей уже нельзя различить. И в подписи должно быть выражено, что за наступившей ночной темнотой сделалось неизвестно: догнали ли Епифана и что с ним вообще произошло» (ГЦТМ).

После того как подпись к картинке была с удовлетворением принята Микешиным и напечатана, Островский обращается к нему с просьбой присылать новые сюжеты (см.: ПСС, XVI, 66), но по ряду причин содружество двух художников прекратилось (подробнее см.: Ревякин А. И., А. Я. Островский и народные картинки. — Сборник «Теория и история русской литературы», под ред. проф. А. И. Ревякина, М., 1963, стр. 123—133).

Т. Орнатская

АРТИСТУ

(из Шиллера)

Впервые опубликовано в газете «Русские ведомости», 1884, № 350, стр. 4.

Рукописные источники:

Автограф чернилами, с правкой карандашом, с подписью и датой: «29 ноября 1884 г.» (ГЦТМ).

Беловой автограф с правкой в последнем четверостишии (ЦГАЛИ).

Автограф, подаренный И. В. Самарину с подписью и датой: «16 декабря 1884» (ГЦТМ).

Печатается по тексту белового автографа.

В Собрание сочинений включается впервые.

Стихотворение Шиллера «Гимн искусству» было переведено Островским 29 ноября 1884 года для исполнения его на праздновании 50-летия артистической деятельности И. В. Самарина. Перевод Островского был положен на музыку для соло, хора и оркестра молодым композитором А. С. Аренским и исполнен на юбилее Самарина 16 декабря 1884 года.

Т. Орнатская



  1. Далее в рукописи пропуск.
  2. Чтение предположительное, карандашный текст стерся.
  3. Текст не закончен.
  4. Далее так по всему тексту.
  5. Далее так по всему тексту.
  6. Далее так по всему тексту.
  7. Далее так по всему тексту.