Вакханка и сатир (Полонский)/ДО
← Моей молоденькой соседке | Вакханка и сатир | Среди хаоса → |
См. Полное собрание стихотворений Я. П. Полонского (1896). Источникъ: Полное собраніе стихотвореній Я. П. Полонскаго въ пяти томахъ. — СПб.: Изд. А. Ф. Маркса, 1896. — Т. 1. — С. 412—415. |
Разъ,—юноша пылкій,—въ вакханку влюбясь,
Я за городъ шелъ съ ней въ полуденный часъ;
Тирсъ, хмелемъ повитый, ласкалъ ей плечо;
Вакханка шла съ пляски, дыша горячо…
Но не усталость ей грудь волновала,
Глаза были влажны,—улыбка блуждала.
Зефиръ волосами вакханки игралъ…
Прохлады ища, я шаги замедлялъ…
Лѣсъ тѣнью одѣлъ насъ. Казалось, сама
Вакханка глазами искала холма…
Какъ вдругъ насъ подмѣтилъ сатиръ и, скачками,
Догналъ, и прилегъ, и поползъ за кустами.
Въ досадѣ—я къ морю, гдѣ пѣли валы
У ската песчанаго знойной скалы,—
Тамъ, къ солнцу ревнуя,—весь трепетъ и пылъ,—
Я грудь ея тѣнью моей заслонилъ:
Вдругъ вижу, сатиръ на уступѣ лѣсистомъ
Усѣлся,—и пылъ мой привѣтствуетъ свистомъ.
Въ досадѣ—я въ горы, гдѣ мраморъ, плющомъ
Повитый, мѣстами отмѣченъ рѣзцомъ,—
Пещера была тамъ, и маки цвѣли…
Вакханка блѣднѣла… уста ея жгли…
Глаза ея меркли… вдругъ, слышу,—затопалъ
Сатиръ и, открывъ насъ, въ ладоши захлопалъ.
«Чѣмъ этого бога въ восторгъ я привелъ?
«Нѣтъ! полно!» сказалъ я, взволнованъ и золъ,
«Не время намъ нѣжиться! полно шутить,
«Убью, если нечѣмъ инымъ отомстить!»
Вакханка меня обхватила руками
И шепчетъ мнѣ: «пусть онъ хохочетъ надъ нами!»
— «Но эта насмѣшка мнѣ кровь леденитъ,
«Я камень схвачу,—и онъ будетъ убитъ!».
— «Постой! онъ задоренъ, хитеръ и силенъ,
«Я драки люблю,—но съ нимъ бой неравенъ,
«Пусти! я пойду—и шепну лишь словечко,
«Уйдетъ онъ, и будетъ смиренъ, какъ овечка.»
И встала нагая вакханка, у ногъ
Моихъ покидая измятый вѣнокъ,
И вышла на солнце. Сатиръ ее ждалъ,
Ей, зубы оскаливъ, лукаво мигалъ;
Она ему на ухо что-то сказала,
И тирсъ уронила, и съ нимъ побѣжала.
Глазамъ я не вѣрилъ, какъ будто во снѣ…
Я къ ней;—но она обернулась ко мнѣ
И, громко смѣясь, закричала: «прощай!
«Не вынесъ ты смѣха,—теперь догоняй!»
И въ гнѣвѣ, проклятье пославши Зевесу,
Я тирсъ ея поднялъ и бросился къ лѣсу.
Я видѣлъ, какъ обнялъ онъ цѣпкой рукой
Весёлой измѣнницы станъ молодой,
Какъ бѣлыя ноги вакханки моей
Козлиныхъ прыжковъ его были рѣзвѣй,
Какъ, взвизгнувъ, она за рога уцѣпилась,
И вдругъ на спинѣ у него очутилась.
И, въ бродъ, тамъ, гдѣ въ пѣну свалился утесъ,
Весь въ брызгахъ, скача, онъ вакханку понесъ.
За ними стремглавъ прибѣжалъ я къ рѣкѣ…—
Копыто сатира увязло въ пескѣ…
Я тирсъ въ него бросилъ,—тирсъ въ сучьяхъ повиснулъ…
Онъ вверхъ побѣжалъ и, дразня меня, свистнулъ.
И, съ торжествомъ мнѣ махнувши рукой,
Вакханка исчезла съ нимъ въ чащѣ лѣсной.
Вернулся мой умъ, я какъ вкопанный сталъ:—
«Спасибо за первый урокъ!» закричалъ…
И крикъ мой, въ лѣсу повторяемый эхомъ,
Вдали мнѣ откликнулся бѣшенымъ смѣхомъ.