Брат, верь! Верь без смущенья!

Брат, верь! Верь без смущенья!
автор Элиза Энн Уокер (Элиза Анна Уолкер, Eliza Ann Walker или Eliza Anne Walker, XIX век)[1][2][3][4], пер. Иван Степанович Проханов
Оригинал: англ. Trust on, trust on, believer[1], опубл.: не позже 1880[5]. — Из сборника «Гусли». Перевод опубл.: 1902.

Примечания

править
  1. а б Песни христиан (МХО МСЦ ЕХБ), том 1, С. 860
  2. Eliza A. Walker
  3. Eliza Ann Walker. 19th Century
  4. Eliza Anne Walker
  5. Trust on, trust on, believer


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

  Это произведение было опубликовано до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Поскольку Российская Федерация (Советская Россия, РСФСР), несмотря на историческую преемственность, юридически не является полным правопреемником Российской империи, а сама Российская империя не являлась страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, то согласно статье 5 конвенции это произведение не имеет страны происхождения.

Исключительное право на это произведение не действует на территории Российской Федерации, поскольку это произведение не удовлетворяет положениям статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации о территории обнародования, о гражданстве автора и об обязательствах по международным договорам.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США (public domain), поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года.