[341]Stachys palustris L. Фарм. назв. Marrubium aquaticum acutum s. Stachys aquatica (Herba). У Gessner. — Betonica fetida. У Gerard. — Galeopsis. Блошница раменная, Васильки холостые (Екат.) Гуголъ (Вятск. Meyer). Колосникъ болотный. Колютикъ (Вятск. Meyer). Волчья крапива (Могил.) Чистецъ болотный. Назв. перен. отъ Galeopsis — Жабрей черный (Вятск. Meyer). Чернозяберникъ (Экон. Маг.) Чернозябенникъ (Даль). Полевая зябра (Вит.) Луговой жабрейникъ (Ниж.) Назв. перен. отъ Marrubium — Полевая мята (Волог.) Кошачья мята (Влад.) Назв. ошиб. присв. Живокость (Екат.) Скрипель (Нижег.) Сырпушникъ (Полт.) Храповникъ (Сарат.) Череда (Сарат.) — всѣ въ Рукоп. Рупр. Щелкувецъ (Балл.) — Русин. Боже убранне. — Пол. Zywiczka błotna. — Сербск. Čistac blatni. — Луж. Přeslička. — Нѣм. Sumpf-Ziest, Brauner Wasser-Andorn. Sumpfrosspoley, die kleine Stinknessel, die Sumpftaubnessel. — Франц. Ortie morte, Épiaire des marais. Pécher. Англ. Clown's Allheal or Woundwort. Употр. отъ боли горла, отъ золотухи.