[236]Orobus vernus L. Фарм. назв. Galega nemorensis verna (Semina). Виснянки (Укр. Кален.) Воронятникъ (Нижег.) Горлянка (Моск.) Горошекъ или Горохъ горобиный (Умань), журавлиный (Вятск.), мышиный (Тамб. Meyer), полевой (Пет.), лѣсной (Твер.), боровой (Вил.), дикій (Полт.), весенній (Пет.) Горногорошникъ весенній (Собол.) Гороховое дерево вешнее (Wied.) Гусиница (Вят. Meyer). Лѣсовой гусинецъ (Новг.) Жабница (Волог.) Звѣрецъ (Могил.) Кавка (Кал.) Петровъ крестъ (Нижег.) Коровья ѣда (Костр.) Медуничникъ (Кал.) Мыльная (Олон.) Орловъ кокотъ (Черн.) Петрушекъ (Вор.) Пѣвники. Півники (Малор. Рог.) Пѣтушки (Гродн.) Ранникъ (Кіев.) Сочевица (Ст. Рук.) Сочевичникъ. Сердечная трава (Леп. Вят. Meyer). Сердешна трава (Малор.) Тропникъ (Волын.) Черевички (Кіев.) Зозулины черевички (Полт.) Зозулины сапожки (Хар.) Черная трава боровая (Черн.) Черное зелье (Полт.) Чистолистникъ (Арх.) Чистякъ (Черн. Микл.) — Пол. Wołownik wiosenny. — Чешск. Holoubky, Kohontky. — Сербск. Grašac proletni. Кукавичин хлеб (Панч.) — Финн. Mettisen ruoka. Кеväіnen linnunherne. — Латыш. Webja sirni. — Груз. Церцвела, Цудцерцва. — Нѣм. Die Rosswicke, die Waldkichern, die Waldrosswicke. Frühlings-Walderbse. — Англ. Heath Pea. Имѣетъ растворяющее дѣйствіе и употр. отъ внутренняго разстройства, отъ боли сердца, отъ ранъ (Кіевск.), ногтоѣды (Уф.) Стручья ѣдятъ отъ зубной боли (Вор.)