Ботанический словарь (Анненков)/Nepeta Cataria/ДО

Ботаническій словарь — Nepeta Cataria
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 225.

[225]Nepeta Cataria L. Carol. Magni Capitular. — Nepeta. Фарм. назв. Nepeta s. Cataria s. Mentha Cataria (Herba) Pharm. Gall. et Angl. Болячная трава (Ряз.) Глушникъ (Полт.) Кошки (Малор. Рог.) Кошечникъ (Ворон.) Кошачья мята (Дв. въ бол. ч. Росс.) Кошкина трава (Лечебн. Иноз.) Кошача мнята, Кошача мъята (Малор.) Полевая мята (Полт.) Степная мята (Тамб.) Кошачья трава. Котовикъ кошачій (Дв.) Котовникъ[1]. Лѣсная крапива (Могил.) Маточникъ (Екатер. Grun.) Расходникъ (Даль). Утренвикъ (Черн.) Шанта (Малор.) Шенда (Волын.) Шандра душистая (Полт. Хар.) — Пол. Kocia mięta, Szanta (Ков.) — Чешск. Marulka kočiči, Šanta (Pr.) Kocúrnik (Mat.) Kočiči dunda (Slob.) — Сербск. Macja meta. — Латыш. Kakku mehtas. — Нѣм. Die Bergmünze, die Citronenmelisse, der weisse Dorant, der Katzenbalsam, die Katzenliebe, die gemeine Katzenmünze, der Katzennepten, die Katzennessel, die Mariennessel, der Marienstein, die Steinmünze, die Steinnessel. — Франц. L'Herbe au chat. — Англ. Catmint-Nep. Common Cat. Растеніе весьма любимое пчелами.

Примѣчанія

править
  1. Всѣ эти названія первоначально, вѣроятно, были заимствованныя, но потомъ многія изъ нихъ вошли во всеобщее употребленіе.