Lepidium ruderale L. Вонючка, Вонючее зельечко (Полт.) по дурному запаху травы. Вѣники (Орл. Лод.) Вѣнички (Кал. Тв. Екат. Смол. Хар.) Вѣничникъ (Кален.) Метелка (Тв.) Метелочки (Малор.) Метели́шникъ (Укр. Кален.) — по употр. на метелки и вѣники. Жеруха, дикая Жеруха, вонючая Жеруха. Зайчики (Малор. Рог.) Клоповникъ (бол. ч. Вел. Росс.) Дикій Крессъ (Кондр. Собол.) Лихорадочная тр. (Вод.) Собачій пометъ (Арх. Меркл.) Собачьи пометки[1] (Подол. Леон.) Свинюшникъ (Lind.) Рыжуха (Вол. Под.) Пол. Pieprsyca gruzowa. — Сербск. Gronica. Трава од Гронице (Панч.) — Эст.
Kersid, pori hein. — Латыш. Nelabba kresse. — Финн. Katukrassi, Maannousema, rassi, raunukka. — Чуваш. Хундула-корыкъ (Михаил.) Хумутла-корикъ (Смѣлов.) — Нѣм. Das kleine Besenkraut, die Stinkkresse, Hundeseuche, Schutt, Mauerkresse. — Франц. Puette. Трава составляетъ народное лекарство отъ лихорадки. Запахъ травы изгоняетъ клоповъ.
Примѣчанія
править- ↑ У Даля ошиб. Собачьи пожитки.