[77]Calla palustris L. Фарм. назв. Dracunculus aquaticus s. palustris; Бобовникъ (Могил.) Бобакъ (Гродн.) Бѣлокрыльникъ (Двиг.) Бѣлый попутникъ (Мейеръ. Кал.) Болотная трава (Амб.) Водяной корень (Олон.) Гуска (Могил.) Житница (Могил.) Капелюшникъ (Полѣсье). Красуха (Пет.) Лягушечникъ (Тв. Ост. Пуп.) общ. съ нѣм. — Лапушникъ водяной (Костр.) Медвѣжьи лапки (Смол.) Пѣтушки (Олон. Могил.) Фіалковий корінь (Малор. Рог.) Хлѣбникъ (С.-Пет. Вѣд.) Хлѣбница (Собол.) по сходству съ др. рр. Озерный вхтовникъ (Вахтовникъ) (Вят.) Вахка (Гродн. иск. Вахта). Трифоль (Тул.) съ Menyanth. trifol. Образки (Даль) съ Arum. — Перев. Змѣй трава, Змѣйка, Змѣевикъ. — Сомнит. Шаленъ (Гродн.) — Пол. Murzamiec. Czervien błotny (Вил. Ков.) — Русины Momecz. — Финн. Lehmänkieli, Suovehka. — Нѣм. Die Beinblume, der Drachenschwanz, Drachenwurz, das Froschkraut, der Froschlöffel, das Sumpfschlangenkraut, Wasserschlangenwurz, der rothe Wasserpfeffer. — Франц. Calle des marais. Serpentaire d'eau. — Англ. Marsh-Calla. Корневище употребл. отъ укушенія змѣй. Высушенное и вымоченное въ водѣ примѣшивается на сѣверѣ къ ржаной мукѣ и идетъ въ хлѣбъ, откуда и названіе Хлѣбница. Листья и корни могутъ служить для откармливанія свиней.