Ботанический словарь (Анненков)/Agrimonia Eupatorium/ДО

Ботаническій словарь — Agrimonia Eupatorium
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 16—17.

[16]Agrimonia Eupatorium L. Diosc. Eupatorion, Hepatitis. Въ Фарм. Agrimonia s. Lappula Hepatica v. Eupatorium veterum (Herba). Гладишникъ (Рог.), Воронье сало (древн. рук.), Донна (Тамб. Meyer), Дона (Даль), Дѣдки тр. (Могил.), Земляничникъ (Курск. Горн.), Земляничный цвѣтъ (Тамб.), Кошка (Собол. Укр. Малор.), Кожушка (Хар. Курск. Вор.), Кожучечки (Умань), Кудри (Вят. Меу), Ле́пилки, Лепильникъ (Пск. Тв. Дон. Обл. Сл.), Липникъ (Полт.), Липучка (Пермск. М. И. Клеп.), Парило (Мал. Рог.), Парыло[1] (Ум.), [17]Парникъ (Подол. Бесс. Рупр.), Порушень (Укр. Кален.), Рѣпикъ (древн. рук.), Репикъ (Даль), Репей, Репій (Вор.), Рѣпникъ тр. (Кондр.), Репникъ (Собол. Под.), Репейникъ (Моск. и др.), Репешникъ, Репяшникъ (Соб. и Сл. Цер.), Репяшки, Репяшки полевые (Екат. Grun. Харьк.), Собачки (Эк. Mar.), Coроконедужннкъ (Сарат.), Судопоръ, Судопаръ (Вор. Дон. Обл. Сл. Рупр.), Цѣпкій или Цыпучій Орепей (Вор.), Червечникъ (Wied.), Щербъ (Могил.) Заимств. изъ пр. яз. Печеночникъ (Сл. Церк.), Печынныкъ (Вол. Под.) отъ Hepatitis. Королевина трава (Кондр.) съ нѣм. Смѣш. Завитки (Сл. Церк.) вѣроятно потому, что Agr. Eup. прежде назыв. Hepatica, а русское названіе Hepatica triloba есть Завитки. Череда (Ниж.) съ Bidens. Буквица (Тавр.) съ Beton. Измѣн. Кашинникъ (Тул. Рупр.) вѣроятно отъ Кошка, Кашникъ (тоже. Тамб. Сит. Горн.) Колючка (Кал. Лнм. вѣроятно Кожучка, Рыпка (Тавр.) изм. Репей. Сомнит. Баибакъ полевой (Курск.), Висивецъ (Орл.), Водяная трава (Кондр.), Грудникъ (Курск.), Елочка, Елошничекъ (Ниж.), Комаръ желтый (Вятск. М.), Ластовникъ (Могил.), Пухарецъ полевой (Кіев.), Сметанникъ (Могил.), Джакъ-тіана (Ставр.) — Чуваш. Кержанга. — Тат. въ Крыму Эйлыкъотъ. — Тат. на Алт. Итчакъ. — Финн. Maarian-kataja. Maarian-verijuuri. — Лат. Sihki-dadschi, rettejumi, Dadsischi. — Эст. Krassid, Maarja-kadakad, т. е. Марьин Можжевельникъ. — Имерет. Биркава (Сред.) — Нѣм. Ackermennig, Beerkraut, Bruchwurz, Heil aller Welt, Königskraut, Leberklette, gemeiner Odermennig, Steinwurzel. — Франц. Aigremoine, Eupatoire des anciens, des Grecs, Francormier. — Англ. Agrimony, Liver-wort. Въ медиц. употр. подъ именемъ Herba Agrimoniae или Lappulae hepaticae или Eupatorii veterum преимущественно въ болѣзняхъ печени и снаружи при воспаленіи рта и горла въ видѣ полосканья. Въ народн. медиц. употр. для очищенія крови, особенно отъ сыпи у дѣтей и для выпариванія посуды молочной, откуда и названіе Парило.

Примѣчанія

править
  1. Назвавіе Парило, Судопаръ — произошло отъ того, что растеніе употребляется для выпариванія посуды.