Бои за Житомир (Олендер)

В эти дни в Киеве
автор Пётр Моисеевич Олендер (1906—1944)
Опубл.: 14 ноября 1943. Источник: «Красная звезда», № 269 (5640), с. 2

(От специального корреспондента «Красной звезды»)

Еще совсем недавно наша страна праздновала замечательную победу — 6 ноября войска 1-го Украинского фронта освободили от немецко-фашистских оккупантов столицу Советской Украины Киев. Прошло всего лишь семь дней. В Киеве еще видны следы недавних боев. А наши войска уже далеко ушли к западу от Киева. Продолжая развивать успех наступления, части 1-го Украинского фронта очистили от неприятеля большой район, овладели сонями населенных пунктов, заняли ряд городов.

Сегодня Красная Армия празднует новую крупную победу. Стремительными ударами отбрасывая противника на запад, войска 1-го Украинского фронта освободили от немцев областной центр Украины и крупный железнодорожный узел — город Житомир.

Таким образом всего лишь за семь дней наши войска прошли от Днепра около 130 километров. Прошли не спокойным маршем, а в ожесточенных боях, которые не прекращались ни днем, ни ночью, и в трудных условиях бездорожья. Чтобы полнее оценить успех наших войск, овладевших Житомиром, достаточно указать, что в полосе между Днепром и Житомиром у германской армии имелось несколько укрепленных оборонительных рубежей. На каждом из этих рубежей неприятель оказывал упорное сопротивление, предпринимал контратаки. Немцы не останавливались ни перед какими жертвами, стремясь во что бы то ни стало отразить натиск наших частей. Ни одна из этих попыток противника успеха не имела. Наши войска мощными ударами сокрушали вражескую оборону, преодолевали рубеж за рубежом, и сейчас вся эта широкая оборонительная полоса немцев между Днепром и Житомиром осталась позади.

Город Житомир имел чрезвычайно большое значение для противника. Здесь проходит важнейшая рокадная железная дорога, соединявшая наиболее отдаленные одна от другой северные и южные группировки немцев. Здесь проходят также широкая асфальтированная дорога на запад. Обладая такими дорогами, немцы могли легко маневрировать и перегруппировывать свои дивизии. После того, как эти дороги перехвачены нашими частями в наиболее уязвимом для врага пункте, положение немцев значительно ухудшается и их коммуникации отбрасываются на запад. Особо стратегическое значение Житомира. Уже одно это показывает, насколько велика наша победа.

Главную тяжесть боев за Житомир вынесли на себе советская конница и пехота. Еще раз боевой опыт подтвердил: несмотря на то, что современная война является войной моторов, кавалерия, тесно взаимодействующая с танками, способна играть самостоятельную роль при разрешении крупных оперативных задач. Вспомним события, происшедшие за неделю боев.

После поражения в Киеве немцы, отброшенные на запад, стали отступать по Житомирскому шоссе. Они оказывали здесь сильное сопротивление, цеплялись за каждый мало-мальски выгодный промежуточный рубеж. Замысел их был ясен. Они стремились, прикрываясь арьергардами, вывести свои части за реку Здвиж, которая соединяясь с другими реками, преграждает дорогу на запад. Здесь неприятель решил перейти к жесткой обороне. Чтобы сорвать этот замысел немцев, на запад были пущены наши конные части под командованием генерала Баранова с поддерживающими их танками.

Таков пролог боев за Житомир. Кавалеристы, двинутые на запад по Житомирскому шоссе и другим параллельный дорогам, обошли немецкие арьергарды и прорвались к Здвижу. Иначе говоря, они прошли за день 40 километров с боями и почти одновременно с противником, а в некоторых местах и раньше его вышли на тот рубеж, где он хотел построить свою оборону.

Каким образом были достигнуты такие стремительные темпы? Дело станет ясным, если мы учтем, что уже на киевском рубеже немцы потеряли управление. Многие их части были разбиты, часть полков фактически прекратила свое существование. Так, например, штаб одной немецкой пехотной дивизии передал остатки своего личного состава 183-й дивизии, а сам поспешно отбыл в Житомир. В этих условиях действия кавалерии, которая двигалась по параллельным дорогам и, прикрываясь лесами, беспрерывно наносила удары по флангам неприятеля и тылам отдельных его частей, приобрели особое значение. Немцы покатились быстрее, их сопротивление не могло уже быть хорошо организовано, хотя и было еще сильным.

На второй день боев наши части вышли на рубеж реки Здвиж. Излюбленная тактика врага, рассчитанная на оборону от одного водного рубежа до другого, на этот раз совершенно не удалась ему. Находясь всё время под угрозой обхода, немцы вынуждены были отступать всё дальше. У отдельных населенных пунктов они вступали в бой, но паши кавалеристы то в конном строю, то спешиваясь, неизменно поддерживаемые танками, сбивали врага и снова гнали его. Уже через три дня немцы, не удержавшись на небольших речушках, пересекающих пути движения наших войск, отошли на рубеж реки Тетерев.

Нельзя полагать, что в это время они примирились со своим вынужденным отступлением. Наоборот, они делали всё возможное, чтобы остановить наступающих. Для пополнения действовавших здесь частей противник бросил только что прибывшие батальоны, сформированные из четырех разбитых пехотных дивизий. Одновременно, чтобы отвлечь наши силы от Житомира, он подтянул свежие танковые дивизии в район Фастова и начал здесь яростные контратаки. И первое мероприятие немцев и второе, на которое они возлагали особые надежды, не оправдали себя. Наши части, действующие в районе Фастова, сумели сдержать натиск врага и отбивают его контратаки. Немцы понесли здесь огромные потери в танках и живой силе.

Между тем темп наступления на Житомир не снижался. С хода был занят город Радомышль, расположенный севернее Житомирского шоссе, на котором к тому же находилось немалое число партизан. Не сумели немцы удержать и город Брусилов, что южнее шоссе. Неудержимой лавой текли наши части на запад.

На реке Тетерев немцы попытались оказать более серьезное сопротивление. Опорным пунктом, замыкавшим шоссе, служил для них город Коростышев. Отсюда они предприняли ряд сильных контратак против нашей конницы. Эти контратаки врага были поддержаны артиллерией и авиацией, но никакого успеха ему не принесли. Наша артиллерия, двигавшаяся в боевых порядках конницы, сумела нанести немцам крупные потери, и все их контратаки были отражены. Кавалеристы попрежнему продолжали наседать на врага.

К этому времени другая наша часть, действовавшая севернее, форсировала реку Тетерев, сломила сопротивление оборонявшихся здесь немцев и вышла на правый фланг их коростышевской группировки. Коростышев оказался обойденным, и немцы снова должны были отступать. Они еще два раза переходили в контратаки, стремясь отбросить наши части на исходный рубеж, но тоже ничего не достигли. Коростышевсклй «замок» был сломан, и наши части опять перешли к неотступному преследованию противника.

Нео давая немцам опомниться, опережая их, угрожая ударами по флангам, наступающие лесами вышли с юга к рокадной железной дороге и перерезали линию, соединяющую Житомир с Фастовом. В итоге враг лишился самого удобного пути для дальнейших перегруппировок своих частей на южном фланге прорыва. В то же время наши части, действовавшие северней шоссе Житомир — Киев, сбили подразделения немцев, преграждавшие им путь, н вышли к железной дороге Житомир — Коростень. Они заняли станцию Черняхов, снова перерезав железнодорожную магистраль, на этот раз с севера. В результате Житомир был обойден с двух сторон.

Развивая успех, достигнутый на флангах, наши подразделения, наступавшие с фронта, ворвались в город. Бои па улицах продолжались до четырех часов утра. Утром Житомир был окончательно очищен от немцев. Захвачены крупные трофеи, количество которых подсчитывается.

Таким образом стремительность ударов, наносимых с разных направлений в строгом соответствии с общим оперативным, позволила наступающим частям добиться исключительно большого боевого успеха. Освобождение Житомира явилось завершающим моментом этой сложной маневренной операции, мастерски проведенной войсками 1-го Украинского фронта.

Майор П. ОЛЕНДЕР.

1-Й УКРАИНСКИЙ ФРОНТ. (По телеграфу).


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.