Боже! Слышать слово Ты позволил снова

Боже! Слышать слово Ты позволил снова или Боже, слышать слово или Боже, слышать Cлово
автор Иоганн Евангелиста Гоccнер (Johannes Evangelista Goßner)[1], переводчик неизвестен
Оригинал: нем. Segne und behüte uns durch Deine Güte[1] (в современном написании также Segne und behuete uns durch Deine Guete). — Из сборника «Гусли». Перевод опубл.: не позже 1902. • Полное русское название — в сборнике «Духовные песни с нотами» (раздел «Гусли») 1928 г.

Примечания править

  1. а б Песни христиан — МХО МСЦ ЕХБ — том 1 — стр. 23.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

  Это произведение находится в общественном достоянии в России.
Произведение было опубликовано (или обнародовано) до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Несмотря на историческую преемственность, юридически Российская Федерация (РСФСР, Советская Россия) не является полным правопреемником Российской империи. См. письмо МВД России от 6.04.2006 № 3/5862, письмо Аппарата Совета Федерации от 10.01.2007.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США, поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года.