Богачам лишь плоской лестью (Гейне; Вейнберг)/ДО

«Богачамъ лишь плоской лестью…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. Lumpenthum («Die reichen Leute, die gewinnt…»). — Изъ цикла «Лазарь», сб. «Романсеро». Перевод опубл.: 1865[1]. Источникъ: «Русское слово», 1865, № 2, отд. I, с. 242.

* * *


[242]

Богачамъ лишь плоской лестью,
Другъ мой, можно угодить,
Деньги плоски оттого-то
Имъ и плоско надо льстить.

Предъ тельцами золотыми
Ползай ревностно въ пыли,
Въ лужахъ мерзостныхъ, — но только
Въ половину не хвали.

Ныньче хлѣбъ ужасно дорогъ, —
10 Что-жъ! Ты громко воспѣвай
Псовъ любимыхъ мецената —
И желудокъ набивай!




Примѣчанія.

См. также переводъ Михайлова.

  1. Впервые(?) — въ журналѣ «Русское слово», 1865, № 2, отд. I, с. 242.