Бешеная семья (Крылов)/Действие третье
← Действие второе | Бешеная семья — Действие третье | Сочинитель в прихожей → |
См. Оглавление. Дата создания: 1786. Источник: Крылов И. А. Полное собрание сочинений: в 3 томах / Редакция текста и примечания Н. Л. Бродского — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1946. — Т. II. [Драматургия]. — С. 148—168.. |
Действие третье
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
(один спит на стуле, держит в руках палку, потом, просыпаясь, говорит)
Кажется, все исправно, даже и пуговицы целы. Я не долго спал. Этим нахалам некогда было сюда войти. Желал бы я посмотреть, как они сюда войдут: как бы я встретил их своей палкой! Но они, верно, сюда будут, и я уже наперед воображаю, как им нелюбо будет со мною встретиться и как они передо мною будут вертеться, а я, схватив их за волосы,
За ночное посещенье
Сим гостям, незванным мной,
Дам изрядно угощенье:
С их разделаюсь спиной.
Здесь, прижав их плотно в руки,
Притаскаю взад, вперед.
Спину им всчешу от скуки
И потешу свой живот!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
(услыша входящую Изведу и бежа от нее)
А! а! попался! Сказывай, кто тут? скорее, кто тут?
Ах, сударь!
А, это ты, красавица! (Особо.) Тьфу к чорту, как она меня испужала! (Изведе.) А зачем ты здесь?
Принести, сударь, вам повинную.
Как! в чем?
Я, сударь, хотела обмануть вас и провести сюда Постана и Проныра.
Как, негодница, так разве ты сочла меня дураком?
Я, сударь, виновата...
Ты могла подумать, что у меня ни на волос понятия и ни крошки мозгу в голове нет!
Виновата, сударь!
Ты смеешь воображать, что я несмысленный скот, незнающий различить белого от черного!
Ах, сударь! но повинную голову меч не сечет.
Да, конечно, твою повинную голову меч не посечет, а с нее будет довольно доброй дюжины пощечин.
Все, сударь, перед вами. Но позвольте мне вывести вас из обману, который вам приготовлен.
От обману!.. Думаешь ли ты, что родился тот человек, который бы мог меня обмануть? Я все сквозь вижу; я уже наперед знал все ваши шашни и заговоры. Однако же, сказывай мне это так, как будто бы я ничего не знал.
Видите ли, сударь, я было первая была из заговорщиков, но я, сударь, опамятовалась.
Ладно.
Я, сударь, подумала: барин мой такой добрый человек...
Конечно.
Что жаль, чтобы барыни пожаловали его в дураки и в ротозеи...
Правда.
Я хотя и подумала, сударь, что вы после сего так же будете рассудительны, как есть ныне и как были прежде...
Так.
Хотя говорила я: барин мой так умен, что никакое дурачество не может сделать его глупее...
Люблю за правду.
Однако заключила я: ему, конечно, не противно будет, когда я его уведомлю о новом дурачестве его дочки, сестрицы, матушки и бабушки.
О, я сердечно рад!
Итак, знаете ли, что они вздумали с вами скудесить?
А что?
Они, сударь, без вашего позволения хотят сыграть свадьбу.
Ах, пропал я, Изведа! что делать? Они разорят меня... Хотят сыграть свадьбу! Да рассудили ли они хоть то, что она по крайней мере вскочит рублей в триста, а я после должен их оплачивать!
Какого, сударь, рассуждения захотели вы там, где все норовят или жениться, или замуж итти!
Где свадьбу дают,
Там пьют и поют;
О деньгах не мыслят,
Забавы лишь числят,
Хозяин хоть вой, —
Ценой дорогой
Корми всех и пой.
Там винами льются,
Целуясь, дерутся.
Когда ж перепьются,
Ему ж насмеются
И едут домой.
А он как проснется,
В долгу остается,
И свадебный счет
Не выплатит в год!
Скажи, как они хотят это сделать?
Они, сударь, хотели Постана впустить сюда.
О, да ведь я сам не промах. Знаешь ли, что я для того-то и не сплю всю ночь, чтоб их здесь встретить; я уже слышал их предприятие.
Вы стережете здесь, а они хотят его впустить с улицы в окошко; потом, как они уже знают, что они соперницы, то при нем хотят кинуть жеребий, кому он достанется, и потом уйти с ним в окошко же, чтобы обвенчаться...
Уйти с этим негодницей? уйти!.. Изведа, но я половину только в страхе: ежели жеребий достанется в пользу Прияты, то она так робка, что, верно, на то не согласится: а ежели в пользу бабушки, то она, благодаря бога, уже в таких летах, что, верно, не добредет до церкви. Да вот беда моя: ежели он вывернется или дочке или матушке, то уже, как дважды два, мне быть в накладе... О негодная дочь! Я пойду...
Постойте, сударь, что вы хотите делать? Ежели не сегодня, так они завтра осторожнее поступят.
Нет, Изведа, кому бы жеребий ни вынулся, а я свадьбы не буду играть. Пойду и всю посуду приготовлю к утрему в ломбард, чтобы им ни пить, ни есть было не из чего.
Эту-то вашу хитрость они, сударь, и предвидели, и для того послали к ростовщику Вседралову за хрустальной и за фарфоровой посудой, которую, я думаю, уже скоро и принесут.
Ну, как ты не согрешишь и не скажешь, что они все из ума выжили? Кстати ли на свадьбе фарфоровая посуда? Хоть бы вспомнили, что его высокородие господин Рубакин и его высокоблагородие господин Шатомыслов двое в состоянии в шесть минут и пьяными напиться и стол опрокинуть.
Сохрани бог, сударь! Вседралов взял с них подписку, чтоб за всякую разбитую тарелку платить по шести рублей, а за рюмку по полтора рубля; но, может быть, сударь, будут так бережны...
Ах, нет! мое сердце чувствует, что завтра что-нибудь да будет раскокано... Что мне делать? подай совет.
Вам, сударь, неотменно нужно стеречь у ворот этого Постана, и как он будет подходить и лезть в окошко...
Да, так! я и скажу ему, чтоб он шел своей дорогой. Ай, Изведа! Но я награжу твое прямодушие новым платком. Пойду же к воротам с Грызучкою, моею дворовою собакою; и ежели этот негодный Постан попадется, то я надеюсь, что мы с ней друг другу в храбрости не уступим.
Да вот и посуду несут.
(подсобляя нести одну корзинку)
Тише, тише, братцы, бога ради, хоть вы не разорите меня: не разбейте чего-нибудь! поставьте же ее вот тут. (Ставит сам одну, потом другую.) Ну, ладно! Теперь, как гора с плеч свалила. (Работники уходят.) Однако, Изведа, посмотрю я, нет ли тут разбитой посуды.
На что это, сударь?
Нет, нет, очень надобно. Возьми пересчитай ее всю при мне, чтобы, взяв лычко, не заплатить ремешек.
Помилуйте, сударь, а между тем Постан успеет влезть и вылезть!
Да, правда! Так, так ин я пойду туда, а ты, пожалуйста, осмотри хорошенько, что тут стоит, и, при случае, будь свидетельницею, что я их очень осторожно принял. (Уходит.)
А я пойду с госпож собирать подарки за мою хитрость. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
(высовывая голову из корзины)
Какая страшна тьма!
Где я — совсем не знаю,
От страха обмираю,
Лишаюся ума.
Как в бок меня толкают,
В глазах моих мелькают
Ужасные мечты.
Народ, чертей я зрю с рогами;
Там бесы гнутся все дугами;
Там черти синие с крюками.
Постан, Постан, не тут ли ты?
(выглядывая)
Проныр!
(испужавшись)
Кто тут?
Скрепися.
Постан, Постан!
Спокойся,
Я здесь.
А я чуть жив.
Вместе
Да, будешь здесь труслив;
Боюсь, хотя и стыдно:
Любовь помощник мой.
Скрепи, любовь, рассудок мой,
Не испужался б я драгой!
Стыдись быть так труслив;
Мне это уж обидно,
Что ты моим слугой.
Ах, вспомни хоть, Проныр драгой.
Зачем мы призваны с тобой!
Проныр, перестань трусить! или ты думаешь, что мы здесь в опасном месте? неужели ты чертей боишься?
Каких чертей, сударь? Для меня здесь всего страшнее Сумбур. Я того и глядел, что он вздумает освидетельствовать, хороша ли посуда.
Однако встань и поди послушай, нейдет ли кто сюда, и как скоро войдет сюда Прията, то мне скажи.
Воля ваша, сударь, я не из чего не встану, доколе вы не встанете. Мне кажется, я на всяком шагу здесь голову сломлю.
(вставая)
Вставай же, я встал.
(встает)
Пречудное дело, сударь, как любовь-то хитра. Кто бы подумал, что мы можем ворваться в такое строгое место — ан, с помощию любви и Изведы, это все сделано. Ваши любовницы во время нашей прогулки выслали к нам Изведу; она нам сказала, что мы перенесены будем сюда в корзинках, и потом нас втащили, как послов. Но что же вы намерены делать?
Уговорить Прияту, чтобы она ушла со мною. Она, конечно, увидит страсть мою и согласится на мое желание, а завтра мы возвратимся сюда обвенчанными.
А я, сударь, с Изведой то же сделаю, что вы с Приятой.
Тише, кто-то идет.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Аукни мне шепотком, Постанушка!
Где ты, любезный Постан?
Вздохни покрепче, любезный, чтоб я тебя услышала.
Шаркни хорошенько, милый Постан!
Проныр, Проныр, куда тебя лукавый занес?
Вместе
Открой мне, сердце, путь к Постану.
Постан, где ты — скажись,
Прияте страстной покажись;
Или мой стон тебе не внятен?
Предмет любви драгой!
Любима ль я тобой
Так страстно, как ты мне приятен?
Где я искать Прияту стану?
Прията, ах, скажись,
Постану страстному явись!
Или мой стон тебе не внятен?
Предмет любви драгой!
Любим ли я тобой
Столь много, сколь ты мне приятна?
Какое трепетанье
И сердца волнованье!
Вся кровь во мне кипит.
И сердце возмущенно
Сквозь ночи мрак сгущенной!
Предмет пыланья зрит.
От страсти весь я млею,
Без сил в восторге тлею.
Предмет любви драгой,
Ах, ты ль теперь со мной?
Бери над сердцем власть,
Любви приятна страсть!
Твои прелестные оковы
Сулят всяк час утехи новы;
Тобой счастлива жизнь моя,
Тобой пылаю я.
Вместе
Чтоб прекратить мою всю муку,
Ах, дай свою прекрасну руку!
Постан драгой, я вся твоя!
Сколь счастлива судьба моя!
Чтоб прекратить мою всю муку,
Целуй мою ты чаще руку.
Ах, как мила рука твоя!
Знать, к двум попался в руки я.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Ах, знать, застал я свиданье!
Что за ночное собранье?
Кого я слышу здесь?
Смутился дух мой весь.
Кто здесь? кто здесь? кто здесь?
(тянут Проныра всякая в свою сторону)
А, знать, Сумбур вошел сюда;
Пойдем, Постан драгой, туда!
Слышу я топот,
Шарканье, шопот;
Знать, не один
Здесь господин.
С места тронуться —
Боюсь ворохнуться.
Горько молчать,
Страшно кричать!
Дам на отвагу
Добрую тягу,
Тише пройдем,
Мешкать не станем,
Тотчас нагрянем,
С свечами, с дубьем!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Ушел! Провались он! Я думала, что он тебя поймает.
Думаете ли вы, что я так робок и боюсь, ежели он меня несколько помуштрует?
Вы, молодые люди, конечно, не боитесь, когда у вас что-нибудь изломят; но нам испорченный мужчина не всегда нравится.
Итак, любезная Прията, я могу назвать себя счастливейшим из смертных?
Будь уверен, любезный Постан, что моя страсть вовеки не переменится.
Так, мой друг, ты очень перепужался? Поцелуй же в награждение мою руку.
Любезный Постан, как мне жаль, что я тебя не вижу; мне было хотелось на тебя вблизи посмотреть, но поцелуй хотя за то мою руку.
Тьфу, пропасть! долго ли мне им руки будет целовать?
Постан, твоя это рука?
Чья это рука?
Какая рука? я свои обе из карманов почти не вынимаю.
А! я вижу тут плутовство.
Милостивая государыня, вы меня заставите караул кричать.
А, неверный! А кто подле тебя по ту сторону?
Да я ни по ту, ни по другую никого не разгляжу.
О! так я тотчас узнаю и тебя, вероломного, не отпущу без наказания.
Я в минуту поймаю.
Ах, я умираю!
Этого мне мало; я ни тебя, ни соперницу из рук не выпущу.
Что такое там сделалось? (Идет к Проныру, не выпуская Изведу из рук.)
Кто еще здесь есть и что за шум? (Подходит также с Постаном.)
Тише! тише! кто такой?
Не шумите, ради бога,
Тише, что здесь за тревога,
Что за ссоры в час ночной?
Тише! тише! говорят,
Будьте хоть на час спокойно:
Шумы делать непристойно,
Когда все здесь в доме спят.
ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ
(вбегая)
Разбой! разбой! разбой!
Ступайте все за мной;
Ловите всех немедленно,
Хватайте всех, как велено!
Та, та, та, та, та, та, та, та,
Поймал я, други, вас!
Кто тронется из вас вперед,
На шпаге место тот найдет
И мертв падет в сей час.
Поговорим, сударь, лучше без ссоры и спокойно.
Спокойно, государь мой... Нет, я пришел тебя в свою очередь побеспокоить.
Так ты не Постан!
Убирайся же к чорту!
(вставши)
Ей-ей, в когтях десяти чертей спокойнее быть, нежели в руках двух женщин. Ежели бы еще минута, то бы Проныр богу душу отдал.
Как ты смела, плутовка, меня обманывать?
А для чего вы, сударыня, не в лорнет изволили на меня смотреть?
Тише, тише, господа! я пришел вас помирить. Я вижу, что, наконец, мне должно будет перенести некоторый и очень большой убыток, но как ведь я вычислил, что посещения его милости в год обуют меня в лапти, итак, с позволения его, он должен на одной из вас жениться.
Как я счастлива!
Государь мой, чем могу я возблагодарить за такое приказание?
Тем, государь мой, чтоб жениться и чтоб вперед не делать таких прогулок, которых бы я в шесть лет не выплатил. Извольте выбирать любую.
Познайте, сударь, что прекрасная ваша сестра воспламенила, мое сердце.
Как! а не я?
Постан! Постан! разве ты забыл мое имя?
Постанушка, мой друг! ведь я его не сестра!
Я это знаю, милостивые государыни, и чувствую от того к вам почтение.
А не любовь!
Любовь? Я ее чувствую к одной Прияте.
Изменник! я от тебя имею любовное письмо.
Ты писал, что ты меня любишь.
Да ты и ко мне, друг, о том же писал грамотку.
Что я слышу? Постан!
Я к вам писал! А от кого вы получили мои письма?
(указывая на Проныра)
От него мы взяли.
Взяли? Сударыни; нет, с позволения вашего сказать, вы меня ограбили и вытащили у меня из карманов моей руки письма, которые я имел привычку носить в карманах ко всякой женщине, которая будет иметь счастие мне вдруг понравиться.
Вот какое дурачество! Сделай милость, господин Постан, женись скорей на Прияте; может быть, это будет лекарством от любви ее соперницам. Женись же, да и как можно скорее.
А мне, сударь, уступите Изведу!
Я тебе поло́й отдаю. Согласна ли ты, Изведа? Но цела ли посуда фарфоровая?
(указывая на Проныра и Постана)
Цела, сударь, вот она!
Эдакая плутовка, и она меня обманула! Проныр, ты уже ей за меня отплатишь.
Слышишь ли, Изведа, чур же и в мою комнату фарфору не таскать.
А я и осталась безо всего.
Эдакая пропасть!
Ну! вот, матка, я как кур во щи.
Итак, наконец, согласны ли вы на это?
Согласны, да иначе и быть нельзя.
И я также. Любви не можно противиться, когда она кстати пожалует.
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
С сестрой охотно расстаюся,
Хотя ее люблю;
Но как с казной я расступлюся,
Как деньги уступлю?
Мешки мои любезны!
Вы были мне полезны.
Постан, люби ты их,
Друзей нелицемерных —
Ходатаев усердных
Найдешь себе ты в них!
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Старики любовь бранят,
А за что, того не знаю,
Замуж все здесь норовят,
Так и я того желаю,
Замуж, замуж я хочу.
В утешенье нежну жару,
Дай мне жениха под пару
Иль я сама его сыщу.
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Будем-ка мы степениться:
Знать, некстати нам любиться!
Видно, нельзя нам пленять,
Что ж на Постана пенять?
Знать, те часы миновали,
Как пригожи мы бывали!
Так от любви отойдем,
Лучше с тобой пропоем:
Что старики ни затеют,
Все старики проглазеют.
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Печали были нам отрава,
Любовь награда и забава;
Что есть любви приятней сей?
Будь, Прията, ты моей.
Будь и ты моим навеки.
Нам утех польются реки,
Мы счастливее царей!
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.
Мы с тобой, прелестный взор,
Поставим договор,
Чтобы любить чистосердечно,
Тебя, душа моя, мне вечно,
Чтоб страсть тверда была моя.
Но ежель ты передо мною
Пленяться вздумаешь иною...
Но ежель мне над головою
Рога поставятся тобою —
Тогда беда твоя.
Любовь приятно сердцу бремя,
Когда полюбит кто во время;
А тот, кто любит не в черед,
Одну в любви отраву пьет.