Анекдот из шведской истории

Анекдот из шведской истории
автор неизвестен, пер. Шредер
Оригинал: немецкий, опубл.: 1666. — Перевод опубл.: 1805. Источник: Роган А. де Анекдот из шведской истории: [Из кн. «Interets et maximes des Princes et des etats Souverains», напеч. герцогом Роганом в 1666 г. в Кельне] / [Пер.] Шредер // Вестн. Европы. — 1805. — Ч. 23, N 21. — С. 17-21.; az.lib.ru

Анекдот из шведской истории

Герцог Роган напечатал 1666 года в Кельне книгу под названием: «Intérêts et maximes des Princes et des états Souverain», которую теперь найти весьма трудно и в которой помещен следующий памятный анекдот, относящейся до истории. Ни Далин, ни Пуффендорф, ни Ламьер, ниже другой кто-нибудь — сколько я знать могу — ничего об нем не упоминают.

Сигизмунд III, как известно, был в одно время королем шведским и польским. Он так полюбил новое свое королевство, что вместо Стокгольма назначил Варшаву местом своего пребывания. По силе договора, заключенного между им и шведскими чинами, ему дозволено было четыре года жить в Варшаве, а пятый непременно в Стокгольме. Спустя несколько времени он занялся важными делами, по случаю воины с россиянами, турками и татарами. Сии обстоятельства удержали его в Польше долее, нежели дозволялось ему жить в ней по законам шведским.

Пятнадцать лет Сигизмунд провел вне королевства наследственного, не видя шведских своих подданных, которые явно роптали на отсутствие государя.

Иезуиты, снискавшие всю доверенность его и управлявшее им почти самовластно, присоветовал ему послать в Стокгольм вместо себя сенат, которому была бы вверена полная неограниченная мочь управлять королевством, и который состоял бы только из одних иезуитов. Король послушался совета, наименовал сенаторов и приказал готовить для них полномочия. Между тем, пока сенаторы собирались в Данциге, чтобы оттуда плыть в Швецию, Сигизмунд отправил в Стокгольм повеление, по содержанию которого чины долженствовали принять сенат, и оказывать ему почтение, как самому государю.

Карл, дядя королевский, принцы, и прелаты определили сделать блистательнейшие приготовления для встречи. Между тем Карл, созвав своих приближенных, представил им, сколь постыдно как для него, так для принцев и вельмож королевства, быть под управлением попов, которые приехали в Швецию для того единственно, чтобы ввести католическую веру. Все приняли его сторону. Архиепископ упсальский, первый чиновник королевства, встав с места, сказал: «Когда Сигизмунд презирает нас и не хочет уже быть королем нашим, то и мы уничтожаем свои обязанности. Он отказался от своей власти, поручив ее иезуитам, из которых сенат составлен. Мы еще не признали их в новом достоинстве; освобождаю вас от подданства и всех обязанностей, которые вы присягою на себя возложили». — Архиепископ ботнийский, обняв герцога Карла, произнес: «Я не знаю другого короля, кроме тебя; избавь нас от ненавистного сената!» Все присутствующие последовали его примеру.

Положено хранить в тайне определение. Для принятия сената изготовлен великолепный фейерверк. Корабль, на котором приплыли иезуиты, стоял на рейде, близ Стокгольма. Герцог Карл сам поехал навстречу сенаторам с тем, чтобы торжественно ввести их в город. Он выбрал для сего ночное время, будто для того, чтобы с пристани лучше можно было видеть потешные огни.

Таким образом он отправился на рейд, сопровождаемый многими кораблями. Подплыв ближе к кораблю, на котором сенат находился, приказал палить по нем из пушек, и пустил на дно моря; ни один человек не спасся от потопления. — Карл возвратился в Стокгольм с триумфом, велел в церкви петь Тебе Бога хвалим, и попировал с друзьями своими насчет приготовлений, сделанных для угощения духовного сената.

Иезуиты, находившиеся в Стокгольме и тщетно ожидавшее прибытия своих собратьев, не прежде полуночи узнали о случившемся несчастном происшествии. Они старались возмутить народ против Карла — но без успеха. Сигизмунд два года после того вел войну несчастную, дядя его воцарился в Швеции под именем Карла IX.