Акты, относящиеся к истории южной и западной России/ДО/Том 4/103

Акты, относящіеся къ исторіи Южной и Западной Россіи : собранные и изданные Археографическою Комиссіею — Томъ 4
авторъ неизвѣстенъ
См. Оглавленіе. Источникъ: Акты, относящіеся къ исторіи Южной и Западной Россіи. Томъ 4. — Санктпетербургъ. Въ типографіи П. А. Кулиша. 1863.



[202]103.—1658, въ ноябрѣ. Универсалы гетмана Ивана Выговскаго Полтавскому полку съ увѣщаніемъ быть послушными и действовать съ нимь за одно.

1. Мои ласкавыи панове-жители Полтавскіи. Вѣдомо вамъ самимъ вельми добро, что любо мы по дважды за Днѣпръ для усмиренія своеволи ходили, о томъ однако радѣли есмя, чтобъ вамъ, которые есте до насъ и Войска Запорожского прихильни[1]; и малая не дѣялась кривда[2], и всякому ласку[3] нашу доказывали есмя; а теперъ доходитъ насъ вѣдомость, что вы, не будучи того послушными[4], вновъ до бунтовъ скланяетеся, и въ послушаніи пану полковнику своему пану Ѳилону Горкуши быть не хочете. Пусть же[5] побьетъ васъ тая доброта наша, а мы имѣемъ надежду, что никакову[6] намъ и Войску Запорожскому прико.....

 

2. Иванъ Выговский, гетманъ, съ Войскомъ Запорожскимъ. Паномъ сотникомъ, ясауломъ, атаманомъ и всему старшому и меншему въ полку Полтавскому собравшемуся товарышству доброго здоровья отъ Господа Бога желаемъ. Дивуемся вамъ не помалу, что[7] въ тяготу неволѣ неприятеля, на вольности нащи войсковые наступаючи, сами добровольне идете, а на наше отцовское упомненье черезъ часные до васъ писанья присланое не вѣрите; что понеже такъ есть, еще за симъ нашимъ писаніемъ естьли не образумитеся, а прямо и желательно противъ того неприятеля, какъ все Войско Запорожское, не будите стоять, ничего иного намъ учинить непридетца, только Богомъ милостивымъ освидѣтельствуясь, и всѣмъ Войскомъ нашимъ Запорожскимъ укажемъ[8] вашу всему свѣту злость.

Окончанія и datum недостаетъ. Переводы озаглавлены: Списокъ зъ Бѣлорускихъ листовъ, что подали въ Посолскомъ Приказѣ Запорожскіе посланцы, Григорей Ивановъ съ товарыщи, въ нынѣшнемъ во 167-мъ году, декабря въ 21 день.

Примѣчанія.

  1. Потомъ это слово переведено: приходили и приклонились.
  2. Переведено: обида.
  3. Переведено: приятство.
  4. Приятными.
  5. Да.
  6. Было написано: радѣнь(е).
  7. Было написано: къ гультяемь ровно, — и зачеркнуто.
  8. Переведено: объявимъ.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.