Серия «Литературные памятники»
Иннокентий Ф.Анненский «Книги отражений», М., «Наука», 1979
Как большинство людей моего поколения, если они, как я, выросли в литературных и даже точнее — литераторских традициях, я рано начал писать. Мой брат Н. Ф. Анненский1 и его жена А. Н. Анненская2, которым я всецело обязан моим «интеллигентным» бытием, принадлежали к поколению 60-х годов. Но я все-таки писал только стихи, и так как в те годы (70-е) еще не знали слова символист, то был мистиком в поэзии и бредил религиозным жанром Мурильо3, который и старался «оформлять словами». Черт знает что! Мои приятели, теперь покойные лирики, Николай Кобылин4 и Анатолий Вигилянский5 (Вий), уже брали штурмом несколько редакций из тех, что поскромнее, и покойный Шеллер6, вздыхая, капитулировал иногда перед их дранг’ом[1]. Но я твердо держался глубоко запавших мне в душу слов моего брата Николая Федоровича: «До тридцати лет не надо печататься», и довольствовался тем, что знакомые девицы переписывали мои стихи и даже (ну, как было тут не сделаться феминистом!) учили эту чепуху наизусть.
В университете, — как отрезало со стихами. Я влюбился в филологию и ничего не писал, кроме диссертаций. Потом я стал учителем, но увы! до тридцати лет не дождался — стишонки опять прокинулись, — слава богу, только они не были напечатаны. Зато соблазнил меня на научные рецензии покойный Леонид Николаевич Майков7, который дал мне написанную по-польски и только что тогда увидевшую свет грамматику Малецкого. Это и была моя первая печатная работа, напечатанная в журнале Министерства Народного просвещения8, а сколько именно лет тому назад, не помню.
С моим дебютом соединяется у меня два воспоминания; во-первых, Л. Н. Майков не изменил ни слова в моей статейке — добрая душа был покойный; во-вторых, ее отметил в «Archiv fur Slawische Philologie»[2] Ягич9, тогда еще профессор нашего университета, теперь австрийский барон и академик. Статейка была, хотя и невинная, но полемическая, а я — УЖ как это вышло, не помню — ее не подписал. И вот суровый славист отметил ее лишь двумя словами: Warym anonym?[3]
Упрек не прошел мимо. С тех пор ни одной полемической статьи я больше не написал, а анонимно напечатал за всю мою жизнь одну только, и то хвалебную заметку.
ПРИМЕЧАНИЯ
правитьВпервые в кн.: Первые литературные шаги. Автобиографии современных русских писателей. Собрал Ф. Ф. Фидлер. М., 1911. Автограф: ЦГАЛИ, ф. 2567, оп. 2, ед. хр. 3.
1 Анненский Николай Федорович (1843—1912) — старший брат И. Ф. Анненского, экономист, общественный деятель.
2 Анненская Александра Никитична (1840—1915) — детская писательница.
3 Мурильо Бартоломе Эстебан (1618—1682) — испанский художник.
4 Кобылин Николай Николаевич (1835-?)-- по-видимому, товарищ Анненского по университету (сообщено А. В. Орловым).
5 Вигилянский Анатолий П<етрович> — рано умерший поэт, с которым Анненский дружил в 80-х годах. В книге Фидлера фамилия Вигилянского напечатана с ошибкой: Вишлянский.
6 Шеллер (псевд. Михайлов) А. К. — см. прим. 10, с. 593.
7 Майков Леонид Николаевич (1839—1900) — историк русской литературы. В 1882—1890 — редактор «Журнала Министерства народного просвещения». С 1891-академик; с 1893 — вице-президент Академии наук.
8 Это и была моя первая печатная работа… — Речь идет о рецензии Анненского на книгу А. Малецкого «Grammatyka historyczno-prowniawcza jezyka polskiego. Lwow, 1879» (подписана рецензия: И. А-ский). Малецкий Антоний (1821-?) — польский критик и филолог. Рецензия опубликована: ЖМНП, 1881, март, с. 170—179.
9 Ягич Ватрослав (по-русски Игнатий Викентьевич; 1838—1923) — ученый-славист. Хорват по национальности. Профессор Санктпетербургского университета в 18801886 гг. В 1886—1908 гг. — профессор университета в Вене. «Archiv fur slaviche Philologue», лучший славистический журнал второй половины XIX в., Ягич начал издавать в 1875 г. в Берлине.