Аветик Исаакиан. Черные, мрачные тучи... (Зилов)

Аветик Исаакиан. Черные, мрачные тучи...
автор Лев Николаевич Зилов
Опубл.: 1916. Источник: az.lib.ru

Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней в переводе русских поэтов.

Издание Московского Армянского Комитета, 1916

Перевел Л. Зилов.

АВЕТИК ИСААКИАН

править

ЧЕРНЫЕ, МРАЧНЫЕ ТУЧИ…

править

Черные, мрачные тучи сошлись у тебя на челе,

Ты запахнулся в туман, Алагяз.

В сердце моем — солнце потухло во мгле,

Сердце в тумане мое, Алагяз1.

К пестрым уступам твоим я подходил, я искал —

Не было роз без шипов и на них.

Ах, мои розы, старик, рано завяли у скал.

Горя — шипов не исчислить моих.

Эй, вы, красивые птицы Манташа, поэты вершин!

Если бы горе мое суждено было вам,

Эти блестящие шелком и пестрые перышки спин

Стали б чернее, чем тьма по ночам.

Эй, вы, нежные ветры Манташа! Вы — сказки листков!

Если бы долею вы поменялись со мной,

В чашечках ваших сладко-медвяных цветков

Брызнул бы яд, сжег бы их яростный зной.

Крылья разбились мои, мне их опять не взметнуть.

Здесь я, упал я в объятья твои, Алагяз.

Дай мне сердцем, старик, к великому сердцу прильнуть

И плакать, рыдать… Ой, кровью рыдать, Алагяз!

1 Алагяз и Манташ — горы.