"Три недели беспросветного кошмара..." (Рейли)

"Три недели беспросветного кошмара..."
автор Сидней Рейли
Опубл.: 1993. Источник: az.lib.ru • Письма С. Рейлли.

Минувшее: Исторический альманах. 14.

М.; СПБ.: Atheneum: Феникс. 1993.

«Три недели беспросветного кошмара…»
Письма С. Рейлли
Публикация Д. Зубарева

Автор публикуемых ниже писем — личность столь же известная, сколь загадочная. Загадки начинаются уже с его имени. Вторую половину жизни он был известен как Sidney George Reilly; в русской транскрипции: Сидней Джордж (или Георгиевич) Рейлли, встречалось также написание Рэли, Рилей, Райли. Инициалы «С. Р.» (именно так мы будем именовать его в дальнейшем) он сохранил, очевидно, от имени, данного ему при рождении: Сигизмунд Розенблюм. Столь же туманны сведения о датах его жизни. Если год рождения — 1874 — все биографы С. Р. принимают без разногласий, то местом его появления на свет указывается и Одесса, и Киев, и Царство Польское. Во всех случаях источником сведений является, судя по всему, сам герой, и поэтому достоверность этих данных нуждается в дополнительной проверке. Еще более запутанным был вопрос о дате, месте и обстоятельствах смерти С. Р. Назывались годы 1925, 1927… а ряд авторов еще в 1950-е почитали С. Р. живым. Публикация документов из оперативных архивов Министерства безопасности России внесла большую определенность в этот сюжет, однако в силу специфики использованных источников — тему вряд ли можно считать окончательно проясненной.

Бурной жизни С. Р. посвящен чуть ли не десяток книг на русском и английском языках, а также изрядное количество публикаций в периодике[1]. Он стал персонажем кино и телефильмов. Мало того, выдвигались предположения, что он является прототипом двух литературных героев: «пламенного революционера» Овода из одноименного романа Э. Л. Войнич[2] и «мировой гадины» Мандро в романе А.Белого «Москва»[3]. При этом обе трактовки личности С. Р. — советская (демонизирующая) и британская (бульварно-апологетическая) — мифологичны; обе явно несут пропагандистскую нагрузку. Представляющие их сочинения опираются в основном на мемуары, зачастую пересказывая их и лишь изредка используя документы, да и то в препарированном виде. Между тем в отечественных архивах (мы не имеем в виду архивы бывшего КГБ, доступ к которым все еще затруднен) имеются сотни документов, дающих возможность для верификации мифов и легенд, нагроможденных вокруг этой, во всяком случае, незаурядной личности.

Мы предлагаем читателю 17 писем С. Р., посвященных одному историческому (и достаточно хорошо известному) событию — тайной поездке Бориса Савинкова в СССР, его аресту и суду над ним (август 1924).

К этому времени личные отношения Савинкова и С. Р. длились уже 6 лет. Они познакомились в революционной Москве летом 1918 (Савинков был руководителем подпольного антибольшевистского Союза Защиты Родины и Свободы, а С. Р. — агентом британской разведки, посланным специально для контакта с подобными организациями). Это знакомство укрепилось в Париже летом 1919 во время Версальской мирной конференции. Савинков был там членом Русского Политического Совещания, а С. Р. — офицером связи, информирующим правительство Великобритании о русских делах. Именно он познакомил Савинкова с военным министром У.Черчиллем. Осенью 1920 Савинков и С. Р. участвуют в рейде «армии» С. Н. Булак-Балаховича на территорию советской Белоруссии.

Жизненная катастрофа 1921 (крушение «польской акции» Савинкова[4] и увольнение С. Р. из британской армии) еще теснее сблизила обоих деятелей. Для Савинкова его английский друг становится одним из главных спонсоров, а для С. Р. предполагавшийся приход Савинкова к власти в России был единственным (пусть и иллюзорным) путем к возврату утерянного во время революции состояния и реализации своих наполеоновских комплексов. Свидетельства этому — 104 письма С. Р. к Савинкову за 1922—1924, отправленные из Берлина, Праги, Лондона, Нью-Йорка (готовятся нами к печати).

В последнем письме С. Р. к Савинкову из Нью-Йорка, датированном 25 июня 1924, он писал: «Главный мотив желания вернуться — жажда повидаться с Вами». Менее чем через месяц, 19 июля, С. Р. уже у Савинкова в Париже. А еще через несколько дней там появляются долгожданные «друзья» из России… Решение принято: Савинков едет в Советский Союз. 28 июля он телеграммой вызывает в Париж из Праги сестру Веру[5]. Дальнейшее развитие событий — в публикуемых ниже письмах (особенно важны письма 1 и 2 — очевидно, уникальные документы, где цели поездки Савинкова формулируются с максимальной аутентичностью).

Адресаты писем — родственники Б. В. Савинкова, жившие с конца 1921 в Праге, — сестра Вера Викторовна Мягкова (7-1942), ее муж, геолог и инженер Александр Геннадьевич Мягков (1870—1957) и брат — Виктор Викторович Савинков (1886-?), бывший художник, офицер русской (1916—1917), а затем Добровольческой (1918—1920) армий. И А. Г. Мягков, и В. В. Савинков были активными участниками «польской акции» 1920—1921; оба стали членами пражской группы Народного Союза Защиты Родины и Свободы — партии, воссозданной Б. В. Савинковым в 1921 (далее: НСЗРС). Однако еще за год до описываемых событий, летом 1923, между ними произошел разрыв, и В. В. Савинков от политической деятельности полностью отошел[6]. Все трое хорошо знали СР. еще по Варшаве, а А. Г. Мягков поддерживал с ним в 1922—1923 деловую переписку (см. прим.3 к письму 2).

*  *  *

Письма печатаются по автографам, хранящимся в фонде А. Г. Мягкова (ГА РФ. Ф.6756. Д. 18. Л.31-80; опущены письма от 21 августа и 23 сентября, совпадающие по содержанию с другими).

В ряде случаев сохраняется специфическая орфография и особенно пунктуация С. Р., являющиеся источником дополнительной информации о разных сторонах его личности. Очевидные описки устранены без оговорок, элементы орфографической нормы 1920-х исправлены на современную. Курсивом выделены слова, подчеркнутые в оригинале.

В предисловии и примечаниях приняты следующие сокращения:

ГА РФ — Государственный архив Российской Федерации

РФК — Библиотека-архив Российского Фонда Культуры

Арцыбашев — Арцыбашев М. П. Письма к Борису Савинкову / Публ. Д. И. Зубарева // De Visu. 1993. № 4.

Переписка — Амфитеатров и Савинков: Переписка 1923—1924 / Публ. Э.Гарэтто, А. И. Добкина, Д. И. Зубарева // Минувшее. Исторический альманах. Вып.13. М.; СПб., 1993.

Глубокую благодарность за помощь в работе публикатор выражает Л. Г. Аронову (Москва), Э.Гарэтто (Бергамо), А. И. Добкину (Санкт-Петербург), Н. В. Петрову (Москва), Г. Г. Суперфину (Мюнхен), Н. С. Дворциной (Москва).



  1. Основу англоязычной литературы о С. Р. составляют: воспоминания его жены — The Adventures of Sidney Reilly, Britain’s Master Spy, written by himself, completed by his wife. N.Y., 1933 (имеется французский перевод), а также две книги его коллег: Lockhart Robert Bruce. Memoirs of British Agent. London, 1932; Hill George A. Go Spy the Land. London, 1932. Позднейшие работы: Lockhart Robin Bruce. Ace of Spies. N.Y., 1967; Он же. Reilly: the First Man. London, 1987; Kettle Michael. Sidney Reilly: the True Story of the World’s Greatest Spy. London, 1984. Русскоязычная литература 1940—1960-х проанализирована в памфлете Р. И. Пименова «Как я искал шпиона Рейли» (1968). Первая публикация: Собрание документов Самиздата. Т. 22. Мюнхен, 1972. Перепечатки: Русская мысль (Париж), 1972, 8 июня; Новое русское слово (Н.-Й.). 1972, 21-24, 26 июня; Совершенно секретно (М.). 1990. № 8; Кодры (Кишинев). 1990. № 8. К сожалению, незнакомство Р. И. Пименова с зарубежными источниками и периодикой 1920-х увлекло его мысль на ложный, хотя и соблазнительный путь объявить С. Р. не британским, а советским разведчиком. Из более поздних сочинений: Козлов Н. Хранить вечно. Магадан, 1974; Генри Э. Профессиональный антикоммунизм. М., 1981; Гладков Т., Зайцев Н. И я ему не могу не верить… М., 1986. Наконец, уже упомянутая публикация документов госбезопасности об обстоятельствах смерти и захоронения С. Р.: Совершенно секретно. 1992. № 3. С. 30.
  2. Впервые — в кн. Робина Б. Локкарта (см. прим.1). Отклики в советской прессе: Полевой Б., Таратута Е. Кому же подражал Павка Корчагин? // Известия. 1968. 12 июня. С. 3; На Овода надевают маску // Литературная газета: 1968. 12 июня. С. 9.
  3. Глухой намек на такую возможность см.: Берберова Н. Железная женщина. Н.-Й., 1981. С. 68. Развитие темы см.: Золотоносов М. «Еврейские тайны» романа М.Булгакова «Мастер и Маргарита» // Согласие (М.), 1981. № 5. С. 36, 45-46.
  4. Подробнее об этом см.: Амфитеатров и Савинков: Переписка 1923—1924 / Публ. Э.Гарэтто, А. И. Добкина, Д. И. Зубарева // Минувшее. Исторический альманах. Вып. 13. М.; СПб., 1993.
  5. Письмо А. Г. Мягкова к Б. В. Савинкову от 29 июля 1924 (ГА РФ. Ф.6756. Д.20. Л. 180).
  6. См. его письма Б. В. Савинкову (ГА РФ. Ф.5831. Д.177).