Sic vos non vobis (Лашамбоди; Курочкин)/ДО
Sic vos non vobis |
Оригинал: французскій. — Перевод опубл.: 1872. Источникъ: Отечественные записки, 1872, Том CCV, 457 с. / С. 180 • Басни в «Отечественных записках», отчасти перевод, отчасти переделка басен Пьера Лашамбоди |
SIC VOS NON VOBIS.
Жить трудно! Трюфели мы ищемъ для людей, Намъ хуже! мы должны воздѣлывать поля, Скоты!.. хоть люди мы, но быть не лучше нами, И замки и дворцы возводимъ мы другимъ, Насилуй творчество, смиряя аппетитъ... Пиши... Корпи и дни и ночи на пролетъ: |