La Nouvelle Revue. Paris. 15 août et 1 septembre. Послѣднія книги этого журнала, стремящагося стать во главѣ французской журналистики, довольно бѣдны содержаніемъ. То, что Ренанъ говоритъ объ японскомъ искусствѣ, слишкомъ спеціально и сухо для публики, читающей популярные органы печати. Нѣсколько интереснѣе статья Ренара: Вліяніе Германіи на Францію съ 1870 года. Авторъ возстаетъ противъ излишняго поклоненія нѣмецкимъ авторитетамъ, которое овладѣло французами, прежде совершенно незнавшими Германіи. Онъ разбираетъ различныя причины, вслѣдствіе которыхъ Германія побѣдила Францію, указываетъ на существенныя преимущества Германіи въ области научной, школьной, экономической и т. д., но при этомъ отмѣчаетъ недостатки, которыми страдаетъ Германія и которыхъ слѣдуетъ избѣгать французамъ. Онъ говоритъ, что каждая изъ этихъ двухъ націй имѣетъ свои отличительныя качества и развитіе этихъ качествъ должно составлять главную задачу дѣятельности каждой изъ нихъ. Такъ, напримѣръ, если взять область интеллектуальную, то Франція въ теченіе вѣковъ отвоевала себѣ уголокъ, сдѣлавшійся исключительною ея собственностью. Всѣ признаютъ, что французскій народъ обладаетъ способностью живо воспринимать и воспринятое формулировать ясно; ему присуще искусство проливать на каждый вопросъ свѣтъ и изображать все въ изящной формѣ. Остроуміе и утонченность представляютъ неизбѣжныя качества всѣхъ произведеній французскаго ума. Франція никогда не переставала производить пріятныхъ собесѣдниковъ, людей съ изящнымъ вкусомъ, литераторовъ, посвященныхъ во всѣ тонкости изящества красиваго языка, писателей вообще и прозаиковъ въ частности, привлекательныхъ и остроумныхъ. Германія, напротивъ, съ давнихъ поръ была благословенною страною учености. Продолжительныя и кропотливыя изслѣдованія вполнѣ соотвѣтствуютъ невозмутимому и настойчивому характеру ея гражданъ. Они въ равной мѣрѣ легко прочитываютъ и сочиняютъ громоздкіе фоліанты. Ученые всѣхъ родовъ, неутомимые раскапыватели библіотекъ, собиратели фактовъ и данныхъ, напоминающіе собою живые словари, никогда не оскудѣвали на германской почвѣ. Задача Франціи — добывать изъ нѣмецкихъ рудниковъ знанія, научныя истины и распространять ихъ по свѣту. Подражаніе нѣмецкой наукѣ съ ея спеціальными изслѣдованіями можетъ только извратить французскій геній и лишить родину Вольтера ея прежняго значенія въ европейской цивилизаціи. Такова основная мысль статьи, отчасти справедливая, но во многомъ односторонняя и ошибочная (№ 15 августа).
Дольше всего намъ понравилась статья Арведа Барина: Женскій монастырь въ Италіи въ XVI вѣкѣ. Въ ней изложено жизнеописаніе настоятельницы монастыря св. Андрея — Фелиціи Распони, составленное одной изъ монахинь этого монастыря. Біографія издана недавно въ весьма ограниченномъ числѣ экземпляровъ, и мы должны быть благодарны автору статьи, извлекшему все интересное изъ этого наивнаго и непосредственнаго произведенія. Историческая литература имѣетъ весьма немного памятниковъ, которые могли бы соперничать по простотѣ и неподдѣльной правдивости съ повѣствованіемъ сестры Серафимы, изобразившей не только жизнь игуменьи, но и жизнь монастыря, и свое собственное міросозерцаніе. Почитатель аскетизма не найдетъ въ этой біографіи ничего, что бы напоминало житія средневѣковыхъ святыхъ. Сестра Серафима разсказываетъ совершенно спокойно, безъ всякаго стѣсненія, такія детали изъ быта своихъ подругъ, которыя идутъ въ разрѣзъ съ нашими представленіями о монастырской жизни и показываютъ непониманіе основныхъ иноческихъ обѣтовъ. Вотъ, напримѣръ, картинки изъ повседневной жизни монастыря св. Андрея. Монастырь лежалъ среди садовъ, невдалекѣ отъ города Равенны. Онъ былъ совершенно открытъ, его не окружала стѣна; напротивъ, множество оконъ, дверей и калитокъ способствовало сношеніямъ съ внѣшнимъ міромъ. Подъ окномъ комнаты, гдѣ обучались музыкѣ, у задняго выхода, въ пріемной, въ церкви постоянно толпились блестящіе кавалеры, галантные монахи, чужестранцы, посѣщавшіе Равенну. Тамъ слышался шумъ пріятной болтовни, смѣшивавшійся съ музыкой, здѣсь происходилъ обмѣнъ любовныхъ посланій, стихотвореній и подарковъ. Однажды въ обитель явилось общество монаховъ, прибывшихъ съ разныхъ концовъ Италіи для посѣщенія женскихъ монастырей города, чтобы познакомиться съ сестрами. Духовные отцы вызывали, безъ всякаго стѣсненія, красивыхъ монахинь, любезничали съ ними большую часть дня и прислали потомъ много конфектъ самой красивой изъ нихъ. Въ монастырѣ царило полное потворство и только нѣкоторыя суровыя инокини порицали сестру Максимиліанну за то, что она не удовольствовалась для бесѣдъ продолжительнымъ днемъ, но устроила въ одной изъ дверей нѣчто вродѣ маленькой бойницы, закрывавшейся на день, чтобы чрезъ это отверстіе бесѣдовать съ своимъ другомъ всю ночь.
Вотъ какъ воспитывалась Фелиція, будущая игуменья. Ее насильно постригли еще почти въ дѣтскомъ возрастѣ и въ обители Фелиція занялась своимъ образованіемъ. Она умѣла еще раньше читать и шить; ей хотѣлось выучиться писать, пѣть, играть на клавесинѣ, вышивать, однимъ словомъ, сдѣлаться благородной дамой. Мірская программа была|осуществлена и никто не находилъ ее неподходящей для монахини. Всѣ наставники расхваливали ея прилежаніе, въ особенности замѣчательны успѣхи Фелиціи Распони въ музыкѣ, какъ свѣтской, такъ и духовной. Она пѣла очень мило и исполняла на клавесинѣ «мессы, вечерни, мадригалы, танцы и другія вещи, не отступая отъ всеобщаго обыкновенія». Вскорѣ она сдѣлалась блестящей, дѣвицей, о которой много толковали въ Равеннѣ и благодаря которой пріемная наполнилась прекрасными кавалерами. Много побѣдъ было одержано прекрасной монахиней, но сама она оставалась равнодушной. Наконецъ, ея часъ пробилъ и сестра Серафима съ удовольствіемъ и увлеченіемъ разсказываетъ про любовь своей героини, увлекшейся однимъ достойнымъ дворяниномъ.
Платоническая любовь, продолжавшаяся три года, приводитъ въ восхищеніе сестру Серафиму и она подробно изображаетъ всѣ перипетіи этой любви, развивавшейся совершенно въ духѣ Петрарки. Эта идеальная любовь послѣ трехъ лѣтъ прекратилась; кавалеръ измѣнилъ и разошелся съ матерью Фелиціей. За то, когда разочарованная Фелиція Распони была избрана въ игуменьи, то она занялась превращеніемъ веселаго монастыря въ самую строгую обитель. При помощи архіепископа равенскаго, всѣ двери были замурованы, за исключеніемъ одной. Около монастыря построили высокую каменную стѣну, вездѣ придѣлали хорошіе замки, а сестрамъ, которыя пожелали бы нарушить каноническія правила, приказъ архіепископскій угрожалъ отлученіемъ отъ церкви и заключеніемъ въ темницу. Въ пріемной большой полотняный занавѣсъ мѣшалъ видѣть монахинь во время бесѣдъ съ родственниками и другими посѣтителями. Комнаты сестеръ, прежде походившія на роскошные будуары, приняли видъ келій, лишенныхъ всякихъ украшеній, какъ этого требуетъ обѣтъ нищеты. Сама игуменья занималась сочиненіемъ діалога о превосходствѣ монашеской жизни. Дѣятельность матери Фелиціи закончилась тѣмъ, что когда прошелъ срокъ ея служенія, монахини единогласно выбрали въ игуменьи мать Камиллу, отличавшуюся грубостью и страстью къ веселью; монастырь опять зажилъ попрежнему.
Рукопись сестры Серафимы попала къ отцу Бенедетто Фіандрини и тотъ сдѣлалъ на ней надпись, вполнѣ характеризующую непосредственность этой монашеской біографіи: «Читайте и не будьте скандализованы».
Насколько беллетристика слаба въ послѣднихъ нумерахъ журнала, можно видѣть изъ повѣсти Тастевена: Прасковія, сцены изъ русской жизни. Авторъ, повидимому, побывалъ въ Россіи и вынесъ кое-какія свѣдѣнія о русской народной жизни, но свѣдѣній этихъ недостаточно, и, благодаря неумѣлости писателя, въ результатѣ получается весьма плохая повѣсть. Для того, чтобы придать мѣстный колоритъ, Тастевенъ прибѣгаетъ къ чисто внѣшнему способу и вводитъ въ разсказъ различные русскіе термины вродѣ: l’ispravnik, l’izba, schtoff, tchoulane, schtschti и т. д. Однимъ словомъ, знанія русской жизни мало, не больше, чѣмъ у Жюля Верна въ его Строговѣ, но только у Жюля Верна замѣтенъ талантъ, а у Тастевена этого таланта нѣтъ (№ 1 сентября).
;Въ предшествовавшихъ нумерахъ, начиная съ 1 января, были помѣщены слѣдующія болѣе замѣчательныя статьи: Письма Флоберъ къ г-жѣ Жоржъ Зандъ. Въ этихъ письмахъ французскій романистъ называетъ Жоржъ Зандъ своимъ учителемъ. Переписка эта весьма интересна для біографіи какъ писателя, такъ и писательницы. — Греція передъ революціей 1821 г. Бикеласа.
Очеркъ написанъ извѣстнымъ греческимъ историкомъ и патріотомъ съ большимъ знаніемъ дѣла (январскіе NoNo). — Происхожденіе алхиміи Бертело. Прекрасное изслѣдованіе французскаго химика, составленное не только на основаніи печатныхъ матеріаловъ, но даже по рукописнымъ источникамъ. Авторъ занимаетъ видное мѣсто среди французскихъ ученыхъ, но, какъ намъ кажется, этотъ трудъ былъ бы болѣе удобенъ въ спеціальномъ историческомъ журналѣ; для обыкновенной публики онъ мало популяренъ (февральскіе NoNo). — Современный натурализмъ Ренара. Остроумно написанная характеристика и оцѣнка натуралистическаго движенія въ литературѣ и искусствѣ (№ 1 мая). Жизни въ XIII столѣтіи Лекуа де-ла-Маршъ — культурно-историческій этюдъ католическаго историка, хорошаго знатока средневѣковой жизни. Написанъ увлекательно, но съ нѣкоторой идеализаціей, сообразно съ направленіемъ католической школы историковъ, которая прославляетъ благосостояніе низшихъ классовъ въ средніе вѣка во время господства католической церкви (№ 15 іюля). — Старинныя парижскія корпораціи Д’Орсе. Статья написана легко, съ цѣлью доказать, что уничтоженіе корпорацій, какъ торговыхъ, такъ и промышленныхъ, принесло значительный вредъ и что Франція нуждается въ корпораціяхъ, преобразованныхъ на болѣе либеральныхъ началахъ (№ 1 августа).