Impression fausse (Верлен; Анненский)

Impression fausse[1]
автор Поль Верлен (1844-1896), пер. И. Ф. Анненский
Оригинал: фр. Impression fausse. — Из сборника «Параллельно». Перевод опубл.: Посмертные стихи Иннокентия Анненского. Пг. 1923. Источник: И. Ф. Анненский. Избранные произведения. — Л.: Художественная литература, 1988. — С. 222—223. • Два автографа в ЦГАЛИ, там же список с вар. ст. 1, 3: «Мышь… Это мечется мышь».

Анненский:     Верлен:

Impression fausse


Из сборника «Parallèlement»[2]

     Мышь… покатилася мышь
В пыльном поле точкою чернильной…
     Мышь… покатилася мышь…
По полям чернильным точкой пыльной.

     Звон… или чудится звон…
Узникам моли покойной ночи.
     Звон… или чудится звон…
А бессонным ночи покороче.

     Сны — невозможные сны,
Если вас сердцам тревожным надо,
     Сны — невозможные сны,
Хоть отравленной пойте нас усладой.

     Луч… загорается луч…
Кто-то ровно дышит на постели.
     Луч… загорается луч…
Декорация… иль месяц в самом деле?

     Тень… надвигается тень…
Чернота ночная нарастает.
     Тень… надвигается тень…
Но зарёю небо зацветает.

     Мышь… покатилася мышь,
Но в лучах лазурных розовея.
     Мышь… покатилася мышь,
Эй — вы, сони… к тачкам поживее!..



Impression fausse


Parallèlement

    Dame souris trotte,
Noire dans le gris du soir,
    Dame souris trotte
    Grise dans le noir.

    On sonne la cloche,
Dormez, les bons prisonniers !
    On sonne la cloche :
    Faut que vous dormiez.

    Pas de mauvais rêve,
Ne pensez qu'à vos amours.
    Pas de mauvais rêve :
    Les belles toujours !

    Le grand clair de lune !
    On ronfle ferme à côté.
Le grand clair de lune
    En réalité !

    Un nuage passe,
Il fait noir comme en un four.
    Un nuage passe.
    Tiens, le petit jour !

    Dame souris trotte,
Rose dans les rayons bleus.
    Dame souris trotte :
    Debout, paresseux !





  1. фр. Impression fausse — Галлюцинация, ложное впечатление.
  2. фр. Parallèlement — Параллельно.