Я шёл во тьме к заботам и веселью (Блок)

* * *

Тоску и грусть, страданья, самый ад,
Всё в красоту она преобразила.Гамлет


Я шёл во тьме к заботам и веселью,
Вверху сверкал незримый мир духо́в.
За думой вслед лилися трель за трелью
Напевы звонкие пернатых соловьев.
И вдруг звезда полночная упала,
И ум опять ужалила змея…
Я шел во тьме, и эхо повторяло:
«Зачем дитя Офелия моя?»

2 августа 1898

Примечания

«Я шел во тьме к заботам и веселью…» Впервые — «Собр. стих.» 1 (1911); вторично— «Культура театра», 1921, № 7/8. Первоначальный текст, переработанный в 1910 г.:

ВОСПОМИНАНИЕ О «ГАМЛЕТЕ»
1 августа в Боблове
Шахматово, 2 августа
Посв. /Л. Д. М./

Тоску и грусть, страданья, самый ад —
Всё в красоту она преобразила…
Офелия


Я шел во тьме к заботам и веселью,
Вверху сверкал незримый мир духов.
За думой вслед лилися трель за трелью
Напевы звонкие пернатых соловьев.
«Зачем дитя Ты?» — мысли повторяли…
«Зачем дитя?» — мне вторил соловей…
Когда в безмолвной, мрачной, темной зале
Предстала тень Офелии моей.
И… бедный Гамлет… я был очарован,
Я ждал желанный сладостный ответ…
Ответ немел… и я, в душе взволнован,
Спросил: «Офелия, честна ты или нет!?!?..»
И вдруг звезда полночная упала,
И ум опять ужалила змея…
Я шел во тьме, и эхо повторяло:
«Зачем дитя Ты, дивная моя?!!?..»

О шекспировском спектакле, состоявшемся в Боблове 1 августа 1898 г., см. выше — стр. 574.