Какъ завидна участь гробовыхъ обитателей! — между ними Саидъ живетъ.
Ахъ! враги мои безчисленны, а я лишенъ его! Кого призову на помощь равнаго ему?
Теперь подобенъ я человѣку, у котораго исторгнутъ мечь изъ рукѣ и котораго кровожаждущій мститель разитъ копіемъ своимъ (a).
Мы пришли, посѣтить страждущаго. Ахъ! онъ предложилъ намъ обильную трапезу скорби, лютой, убійственной горести (b).
Съ сѣменемъ жестокой печали возвратились мы назадъ. Оно возрасло въ груди нашей, орошаемое обильными слезами (c).
Когдажъ собрались мы дѣлить наслѣдство, то нашли сокровища — щедрые дары и похвальные подвиги (d).
Въ безмолвной тишинѣ слышимъ мы гласъ его. Какой нѣмой, краснорѣчивый ораторъ (е)!
(a) Умершій былъ храброю защитою друзьямъ своимъ; лишившись его, они стали, такъ сказать, обезоружены и преданы на жертву кровожаждущему неприятелю. Б.
(b) Подобіе взято отъ гостепріимства. — Посѣщая его прежде, всякой находилъ удовольствіе и радости; теперь лютая горесть была пищею гостей. Б.
(c) Метафора не правильная, но смѣлая и приятная для воображенія по своей новости. Б.
(d) Оставленное имъ сокровище состояло не въ золотѣ, но въ славѣ о его гостепріимствѣ и храбрости. Б.
(e) Примѣромъ своимъ говоритъ онъ къ намъ и по смерти, и поощряетъ насъ слѣдовать его добродѣтелямъ. Примѣръ такого человѣка убѣждаетъ насъ сильнѣе самаго краснорѣчиваго слова. Б.
Елегия; На смерть храбраго и великодушнаго друга / С арабскаго А.Блдрв [Болдырев] // Вестн. Европы. — 1812. — Ч. 62, N 6. — С. 133-134.