Бидпай, испорч. Пильпай (индусск. Bidhâpati), предполагаемый автор древне-индийского собрания нравоучительных басен, получившего в различных переделках широкое распространение в Азии и Европе. Древнейший текст собрания утрачен и, вероятно, должен быть отнесен ко II в. до P. X. Первая переделка его известна под именем Панчатантры (см.). Сохранились, однако, переводы, содержащие древний текст в более чистом виде, чем эта переделка. Перевод с подлинника на пехлевийское наречие, сделанный в Персии в VI в. по P. X., не уделел, но современный ему перевод (быть может, тоже с подлинника) на сирийский яз. сохранился, хотя и не в полном виде. В VIII в. араб Абдаллах Ибн-Альмокаффа перевел пехлевийский текст на арабский язык. Этот последний перевод и получил наибольшее распространение среди мусульм. народов и в Европе. В славянские литературы сборник Б. проник благодаря греческому переводу Симеона Сифа, сделанному с арабского текста. Под назв. „Стефанида да Ихнилада“ (в греч. перев. Στεφανίτης καὶ Ἰχνηλάτης вм. заглавия арабск. и сирийск. переводов „Калила и Димна“ — имена двух шакалов, фигурирующих в баснях) сборник появился в Сербии не позже XIII в. Из Болгарии он проник и в Россию. Всюду, где ни появлялся сборник, он вызывал множество переделок, подражаний и т. п. Русск. перевод с арабского см. „Книга Калилаh и Димнаh. Сбор. басен, известных под именем басен Бидпая“ — Аттая и Рябинина (1889).