Фламандский язык и литература. — Под именем Ф. языка объединяются наречия той части населения Королевства Бельгии, которая принадлежит к германскому племени, преимущественно в провинциях Восточная и Западная Фландрия, Антверпен и Лимбург. Все эти наречия нижнефранкского происхождения, но с течением веков они довольно сильно разошлись в своем развитии. Литературный язык у них всегда был общий с Нидерландами; первый представитель его, Генрик фан-Фельдеке, живший во второй половине XII в., был родом из Лимбурга. Со времени отделения нынешних бельгийских провинций от Нидерландов (1579) на юге все более и более усиливалось французское влияние, которое уже и раньше сказывалось очень сильно (см. Нидерландская литература, XXI, 25 сл.). Постепенно нидерландский язык вытесняется из литературы французским, которым почти исключительно пользовались образованные классы общества, школа, администрация и т. д. Таково было положение дела в момент основания Бельгийского Королевства (1830), конституция которого признала оба языка равноправными. В 1839 г. возникло движение, стремившееся вернуть нидерландскому литературному языку прежнее его значение; о росте и успехах этого так назыв. Ф. движения см. Нидерландский язык (XXI, 29). В общем можно сказать, что намеченная им цель теперь уже достигнута. Ряд выдающихся литературных талантов обеспечил за Ф. литературой самостоятельное значение. Стоит вспомнить о таком видном деятеле, каков новеллист Hendrik Conscience († 1883), рядом с которым в той же области прославились братья Snieders. Из более ранних писателей выдаются Р. van Duyse († 1859), P. F. van Kerckhoven († 1857), Jan van Beers († 1888); из более молодых — J. de Geyter, Wazenaar, Frans de Cort, Jan van Droogenbroeck, L. Simons, Pol de Mont. Довольно широкой известностью и за пределами Бельгии пользуются прозаики Tony Bergman († 1884), R. Stijns, J. Segers. См. Vandenhoven, «La langue flamande, son passé et son avenir» (Брюссель, 1844); Stecher, «Histoire de la littérature néerlandaise en Belgique» (Брюссель, 1877); J. von Düringsfeld, «Von der Schelde bis zur Maass» (Лпц., 1861). Грамматики Ф. (литературного) языка: Vercouillie (лучшая, Гент, 1894), Heremans, Verstraeten и Doms (1878). Ф.-франц. словарь — Heremans 1865—68. О Φ. движении см. J. te Winkel «De vlaamsche Beweging en haar belang voor de Noordnederlanders» (1894); Paul Homelius, «Histoire politique et littéraire du mouvement flamand». Довольно давно уже началось в Бельгии и изучение народных говоров. Результатом его явились словари: Schuermans, «Algemeen vlaamsch idiotikon» (1865—70) и областной словарь L. de Во, «Westvlaamsch Idioticon» (2 изд., Гент, 1892), а также ряд грамматик, как, напр., Vercouillie, «Spraakleer van het Westvlaamsch».
ЭСБЕ/Фламандский язык и литература
< ЭСБЕ
← Фламандская школа | Фламандский язык и литература | Фламандцы → |
Словник: Финляндия — Франкония. Источник: т. XXXVI (1902): Финляндия — Франкония, с. 103—104 ( скан ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю. |