Уйда (Ouida) — псевдоним английской писательницы Луизы де ла Раме (Ramée), происшедший от детски неправильного произношения ее имени Луиза. Род. в 1840 г.; большую часть жизни провела в Италии; владеет богатою виллою близ Флоренции. 20 лет от роду она выступила с первым своим романом, «Granville de Vigne» (в «New Monthly Magazine», 1860; перепечатан под заглавием: «Held in bondage», Л., 1863). Все, написанное У. в течение 40 лет литературной работы, составляет около 70 томов. Многие ее романы имеются в русских переводах, нередко в двух или трех (обыкновенно неудовлетворительных, часто сокращенных), появившихся как отдельными книгами, так и в разных журналах. Важнейшие произведения У.: «Strathmore» (1865); «Cecil Castlemaine’s gage» (1867); «Tricotrin» (1868); «Under two flags» (1868); «Puck» (1869; «В городе и деревне», СПб., 1875); «Folle farine» (1871); «Pascarel» (1873); «Two little wooden shoes» (1874; «Башмачки цветочницы», СПб., 1889); «Signa» (1875); «In a winter city» (1876); «Ariadne» (1877; «Ариадна», СПб., 1878); «Friendship» (1878); «Moths» (1880; «Моль», в «Книжках Недели», 1880); «A village commune» (1881; «Сельская община», в «Отеч. Зап.», 1881, и в «Деле»,1881; изд. «Света», 1899); «In the Maremma» (1882; «В Маремме», М., 1882); «Wanda» (1883; «Ванда», в «Книжках Недели», 1884); «Princess Napraxine» (1885; «Княгиня Напраксина», СПб., 1885); «House party» (1886); «The Tower of Taddeo» (1890); «Two offenders» (1894); «Toxin and the papers» (1895); «Le Selve» (1896); «The Massarenes» (1897, «Массарины», в «Русск. Вестн.», 1898). У. знакома со всеми общественными классами чуть не всех стран Европы — Англии, Франции, Германии, Австрии, Италии; она выводит иногда и русских героев («Княгиня Напраксина», «Ванда»), но они являются наименее удачными, обнаруживая недостаточное знакомство автора с Россией, до неуменья выдумывать русские имена включительно (Вася Казань — имя героя «Ванды»). Во многих романах заметно повторение типов, образов и мыслей. Все романы У. можно разделить на две главные категории: романы из итальянской жизни и все остальные. Несмотря на многообразие тем и типов в этой последней категории, большая ее часть посвящена Англии; здесь У. охотнее ищет своих героев в аристократии, haute finance, интеллигенции, чем в низших слоях народа; неанглийские романы этой категории изображают аристократию и богатые классы других стран. Автор занимает здесь середину между психологическим направлением (Дж. Элиот) и сенсационным (мисс Брэддон). Изображение высших слоев общества крайне мрачное; автор видит всюду корыстолюбие, продажность, честолюбие, тщеславие и грубый разврат, едва прикрытый внешними приличиями. Особенно отрицательно У. относится к женщинам. «Удивительное бесстыдство женщины, с которым не в состоянии тягаться никакая дерзость мужчины», «женщины не прощают оскорбления, если оно основано на факте», «женщина может потерять всякое право на уважение, но это не причина, чтобы она перестала его требовать», «женскому уму такие объяснения (ссылки на закон, честь и т. п.) кажутся пошлыми и дерзкими», — подобными сентенциями переполнены романы У., и высказываются они не от лица какого-либо героя, а прямо от лица автора. Это не мешает автору изображать отдельные идеальные образы женщин, преимущественно молодых девушек, как и благородные образы мужчин. Характерен для автора роман «Puck» — картина нравов различных общественных слоев Англии и отчасти Франции, в форме мемуаров комнатной породистой собачки Puck. Всеобщее царство порока и торжество его во всех жизненных положениях — таков главный вывод романистки; но все-таки в деревню порок въелся не в такой степени, как в город, в низшие классы не в такой степени, как в высшие, и в мужчину менее, чем в женщину. Этот взгляд придает крайне мрачный колорит всем произведениям У. Правда, иногда («Массарины») она, в угоду требованиям английского шаблона, считает нужным сочетать законным и счастливым браком благородного героя с благородной героиней, но этот брак является счастливым оазисом, нисколько не примиряющим читателя с жизнью; чувствуется его условность и искусственность. Почти во всех романах У. (особенно в «Ванде», менее в «Массаринах») пробивается, однако, как бы против воли автора, сочувствие к аристократическому происхождению, производящее странное впечатляю на фоне общих безусловно демократических и, пожалуй, радикальных взглядов автора. Романы из итальянской жизни («Паскарель», «Синья», «В Мареммах» и мн. др., в особенности «Сельская община») чаще изображают жизнь крестьянства и вообще деревни, чем города и высших классов. Общий пессимистический тон автора сохраняется и здесь, но он смягчается глубокою любовью к Италии, к итальянской природе, к итальянскому простому народу — любовью, не мешающею видеть темные стороны итальянской жизни. «В Мареммах» жадность и эгоизм крестьянства изображены очень ярко, но на этом фоне не менее ярко вырисовываются благородные типы героини и ее воспитательницы; даже за жестокостью, жадностью и предательством разбойников автор видит их мужество и известную степень благородства, вовсе не придавая им характер шаблонного романтизма. Наиболее глубоко продуманный и прочувствованный роман У. — «Сельская община». Здесь изображается (в несколько более идиллических красках, чем это обычно свойственно автору) итальянская деревня до вторжения в нее новых порядков, созданных капитализмом и связанных с грубо-эксплуататорской политикой правительства объединенной Италии, — и затем систематическое разорение деревни этими новыми порядками. Роман ярко характеризует деятельность органов местного самоуправления в Италии и объясняет связь между нею и политикою правительства. Для понимания истории объединенной Италии и ее государственного права он дает очень много. Такой же мрачный взгляд на настоящее и будущее Италии высказывает У. в своих публицистических статьях («Views and opinions», Л., 1895), особенно в статье, помещенной в «Review of Reviews» (1898; нем. перевод вышел особой книжкой: «Politisches und sociales Elend in Italien», Цюрих, 1900). Политическое состояние Италии характеризуется здесь как состояние крайне грубого деспотизма; конституция существует лишь по имени; каморра царит даже и в высшем правительстве, вся политика направлена на обогащение высших классов; Италия быстро мчится в пропасть — и не видно исхода; «нужен настоящий талант, чтобы суметь заставить умирать с голоду народ, довольствующийся коркой черствого хлеба», да еще при естественных богатствах Италии — и этим талантом в высшей степени обладает итальянское правительство, в особенности Фр. Криспи. У. питает глубокое уважение к Гарибальди, но не видит положительных результатов его деятельности; из выдающихся итальянских политиков следующего поколения она ценит лишь Кавалотти и отчасти Имбриани. Короля Гумберта она считает своекорыстным человеком.
ЭСБЕ/Уйда
< ЭСБЕ
← Уйгуры | Уйда | Уймон → |
Словник: Углерод — Усилие. Источник: т. XXXIVa (1902): Углерод — Усилие, с. 624—625 ( скан ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю. |