Тай — туземное название сиамского языка и самой страны как политической единицы. Этим именем называется также принимаемая некоторыми учеными особая семья индокитайских языков, главным представителем которой является сиамский язык. Логан, автор ряда работ об этих языках в «Journal of the Indian Archipelago», считает языки Т. подразделением мон-аннамской, или восточно-гималайской, семьи языков, распадающейся, согласно его делению, на языки Т. и мон-аннамские в тесном смысле слова. Этой семье, или группе, языков он противопоставляет западно-гималайскую, или тибетскую, семью, заключающую в себе и группу бирманских языков. Наоборот, Кэст выделяет языки Т. в отдельную, самостоятельную семью. Языки Т. вместе с китайским являются чистейшими представителями языков изолирующего типа и делятся на следующие более или менее самостоятельные крупные диалекты, или языки: 1) сиамский или (по-туземному) Т. в тесном смысле слова. Точные границы его и число говорящих на нем (не менее 2,5 миллионов) не могут быть определены. Территория его простирается от границы с Британской Бирмой на З до большого озера Тонле Сап на В и от Сиамского залива на Ю до границ области Лао на С; но внутри этой территории живет много пегуанцев, говорящих на одном из мон-аннамских языков, китайцев, бирманцев, аннамитов, малайцев. Знакомство европейцев с сиамским языком началось со второй половины XVII века. Сиамская письменность — довольно древняя: в развалинах прежней столицы Аджудж имеется надпись, восходящая к 1284 г. по Р. Хр. Алфавит — индийского происхождения. Различаются три диалекта: священных буддийских книг (изобилующий санскритскими и палийскими заимствованиями), высших сословий и простонародный. Имеется обширная религиозная и светская литература, обнаруживающая также сильное индийское влияние. В литературном языке заметно стремление к благозвучию (аллитерация и т. п. внешние приемы), нередко в ущерб смыслу; 2) лао, к С от Сиама, в провинции Лао, на реке Меконге; разделяется на диалекты лава и мой и не представляет особо резких отличий от сиамского. Имеются два особых алфавита, оба индийского происхождения. Число говорящих на лао — около 2 миллионов; 3) шан (китайское и бирманское название сиамцев — также шан) — язык, очень близкий к сиамскому; многочисленные маленькие племена шанов обитают к С от Лао, частью в Сиамском королевстве, частью в пределах Бирмы, особенно в Шанских горах между сев. границей Бирмы и китайской провинцией Юннаном. В пределах Китая есть шаны, носящие имя 4) Т.-мау, или Т.-кхе. Эти китайские шаны обладают собственным алфавитом, обнаруживающим влияние китайского письма. В пределах Британской Индии, в провинции Ассам, находятся последние две народности семейства Т.: 5) ахом (будто бы от санскр. asama — неодинаковый, откуда и географическое имя Ассам) и 6) кхамти, к СВ от Ассама, между pp. Брамапутрой и Кин-ша. Племя ахом явилось в Ассаме около начала XII в. по Р. Хр., вытеснило оттуда старую индийскую династию и подчинило себе всю долину, придав ей теперешнее ее географическое название, но вскоре утратило и свой язык, и свою религию, сохранившуюся, вместе с остатками древнего языка ахом, только у немногих жрецов. Язык ахом является в настоящее время лишь священным, мертвым языком, изображаемым на письме особым алфавитом. Кхамти явились в Ассам в более позднее время и живут отчасти под британским владычеством около Судьи, отчасти обитают за границами британских владений, на верхнем течении реки Иравади. Оригинальное их название было нора. Язык кхамти представляет две разновидности: ай-кхам, или кхамти, на С и ай-том, или ай-тон, на Ю. Последний обладает собственной азбукой. К языкам семейства Т. принадлежит и язык племени миао-тзе в Китае, а также язык некоторых племен, живущих внутри о-ва Хай-наня. Общим характерным признаком языков этого семейства является чистый изолирующий, или корневой, их строй, результатом которого является отсутствие частей речи, числа, грамматического рода, падежей, личных окончаний и т. д. Монотонность этого строя возмещается разнообразием и гибкостью ударения. Для обозначения различных времен служат частицы, ставящиеся впереди и позади глагольных корней. В синтаксическом отношении характерно положение члена после корней, отвечающих нашим именам существительным и прилагательным, а также постановка всех определяющих слов после определяемых. Приложение, определение родительным падежом, дополнение, сказуемое ставятся всегда после того слова, к которому относятся; вследствие этого сказуемое нельзя отличить от определения. Конструкция речи в предложении всегда прямая. Как в китайском яз., бедность корневого запаса заставляет прибегать к образованию сложных слов. Так, стрела по-сиамски называется лук шор, т. е. дитя лука, как и в малайском (âнак пâнах), река называется ме на (мать воды) и т. д. Звуковая система этих языков очень разнообразна и богата тонкими оттенками. В сиамском языке имеется до 25 различных видов гласных звуков (девять долгих и шестнадцать кратких); система согласных звуков также богата. Особенно замечательно разнообразное музыкальное ударение, представляющее пять видов: 1) естественная интонация (без особого повышения голоса); 2) высокая восходящая интонация (на кварту вверх); 3) низкая восходящая интонация (на терцию вверх); 4) высокая падающая интонация (слабый подъем и падение голоса около основного тона); 5) низкий падающий тон (на квинту вниз).
Литература. 1) Сиамский язык: а) грамматики: J. Low, «Grammar of the Thai or Siamese language» (Калькутта, 1828); J. Т. Jones, «Grammatical notices of the Siamese» (Бангкок, 1842); J. В. Pallegoix, «Grammatica linguae Thai» (Бангкок, 1850); De Rosny, «Notes grammaticales sur la langue Siam.» (Пар., 1855); L. Ewald, «Grammatik der Tai oder siames. Sprache» (Лпц., 1881); Wershoven, «Lehr- und Lesebuch der siamesisch. Sprache u. deutsch-siam. Wörterbuch» (Вена, 1893); E. Diguet, «Etude de la langue Taï» (Пар., 1896); б) Словари: Loubere, первый сиамский глоссарий (Бангкок, 1687); Leyden, «Compar. vocabulary of the Barma, Malayan and Thai languages» (Серампур, 1810); Pallegoix, «Dictionarium linguae Thais. Siamensis, interpret. lat., gallica et anglicana» (П., 1854); второе увеличенное и переработанное издание — «Dictionnaire siamois-français-anglais» (Бангкок, 1896); E. Michell, «A Siamese-Engl. Diction. for the use of students in both languages» (Бангкок, 1892). в) Монографии и статьи. W. Schott, «Ueber die sogenannten indo-chines. Sprachen insonderheit d. Siamesische» («Abhandl.» Берлинской академии наук, 1856); Bastian, «Ueber die siames. Laut- und Tonaccente» («Monatsbericht der Berliner Akademie d. Wissensch.», 1867); Labarth, «Notice sur l’écriture siamoise а l’usagedes personues qui veulent commencer l’étude de la langue Thai» (П., 1868); Fr. Müller, «Das Lautsystem der siam. Sprache» («Wiener Zeitschr. für die Kunde des Morgenl.», т. VII); Lorgeon, «Principes et règles de la versification siamoise» (Труды X конгресса ориенталистов", секция V). г) Общие характеристики: Cust, «A sketch of the modern languages of the East Indies» (Л., 1878); Fr. Müller, «Grundriss der Sprachwissenschaft» (т. II, Вена, 1880, стр. 366—76); Misteli-Steinthal, «Charakteristik der hauptsächlichsten Typen des Sprachbaues» (Б., 1893, стр. 205—228). д) Разговоры: Davenport, «Collection of words and phrases in English and Siamese» (Бангкок, 1883); Nai Choo, «Siamesisch-deutsches Gesprächbuch» (Лпц., 1893). 2) Язык лао: сведения у Garnier, «Exploration de Mekong» (П., 1872) и Mouhot «Travels» (Л., 1864). Словари: Taupin, «Vocabulaire franco-laotien» (2 изд., Ганои, 1893); Massie, «Dictionnaire laotien» — «Mission Pavie. Exploration de l’Indo-Chine. Mémoires et documents» (т. II, III, 1894); Estrade, «Dictionnaire et guide franco-laotien; prononciation en français, avec signes conventionelles; transcription de tous les termes en caractéres laotiens. Manuel de conversation» (2 изд., Тулуза, 1895). О литературе лао: Lefévre Pontalis, «Chansons et fêtes du Laos» (сборник песен и сказок, Пар., 1896). 3) Язык шан: Cushing, «Grammar of the Shan lang.» (Рангун, 1871; Л., 1877; Рангун, 1887); его же, «Elementary handbook of the Shan lang.» (Рангун, 1880); его же, «А Shan and Engl. dictionary» (Рангун, 1881); его же, «The Holy Bible in Shan. Translat. by Cushing» (Рангун, «Americ. Bapt. Mission. Press.», 1892). его же, «А digest of Scripture (in Shan)» (Рангун. 1899); Colquhoun, «Amongst the Shans» (Л., 1885); Kirkpatrick, «A peep of day. A first reader in Shan» (Рангун, 1898). 4) Тай-мау: Garnier, «Exploration de Mekong» (П., 1872); 5) Кхамти: Dalton, «Ethnology of Bengal» (Калькутта, 1872); Gurdon, «On the Khamtis» в «Journal of the Roy. Asiat. Society» (1895, стр. 157—64); Needham, «Outline grammar of the Tai (Khâmtî) language» (Рангун, 1894). 6) Айтом: G. Campbell, «Languages of India» (Калькутта, 1873); N. Elias, «History of Shans» (1876). О языке миао-тзе см. J. Edkins, «The Miau-Tsi Tribes» (Foochow, 1870).