Сравнительная степень (грам.) — есть особая форма прилагательного имени, обозначающая, что качество, им выражаемое, присуще данному предмету в большей мере, чем другому. С. степень имеет, таким образом, в виду два сравниваемых в данном отношении предмета, между тем как превосходная степень (см.) выделяет один предмет из многих. Форма С. степени образуется в индоевропейских языках при помощи двух суффиксов: 1) первичного (т. е. присоединяемого к глагольным корням) суффикса *-ies- и 2) вторичного (т. е. присоединяемого к именным основам) суффикса *-tero-. Первый из этих суффиксов имеет в санскрите форму -iyas- (реже -yas-); например vas-iyas- (есть и форма vas-yas-) «лучший» (к положительной степени vas-u- «хороший»). В греческом этот суффикс принял форму -ιον-, например έχθ-ίων (к положительной степени έχθ-ρό-ς, «враждебный»); но и здесь в слитных формах сохранился первоначальный вид суффикса -ιοσ-, так как эти формы возможно объяснить только выпадением σ между гласными и последующим слиянием (ν между гласными не могло исчезнуть); например форма έχθίω (вин. падеж ед. ч. муж. и жен. р. или имен. и вин. пад. ср. р. мн. ч.) могла возникнуть только из *εχθ-ιο(σ)-α. В латинском языке тот же суффикс сохраняет конечное s только в ср. р. имен. вин. ед. ч. — ius, из -ios; например nov-ius (к положительной степени novus, «новый»); в остальных формах -s- между гласными, как всегда, перешло в -r-, и первоначальное краткое o удлинилось: nov-ior. В церковно-славянском суффикс С. степениобъясняется из разновидности *-is- того же суффикса, которая встречается, например, в латинском (magis — «больше», и др. нареч. на -is), в готском, где суффикс -iz- образует обыкновенно С. степень (например, manag-iz-a, к положительной степени manag-s, «многий»), а в отдельных случаях — и в других языках. Суффиксв церковно-славянском языке может прибавляться либо непосредственно к корню (например,«большая»), либо к основе прилагательного с прибавлением к ней(например,«новейшая», к). Звукв формах склонения С. степени возник из первоначальноговышеуказанного суффикса. Суффикс *-tero образует обыкновенно С. степень в греческом и санскритском языках от всевозможных основ; например санскр. amá-tara-s, греч. ώμο-τερο-ς, к положительной степени amás, греч. ώμός, «сырой, незрелый». В других языках тот же суффикс, хотя и не служит для образования С. степени, но часто образует такие прилагательные, которые в своем значении ясно противопоставляют или сравнивают два предмета. Так, в латинском u-ter значит «который (из двух)», al-ter «другой (из двух)». С таким же значением этот суффикс встречается и в греческом, и в санскритском; например πό-τερος, санскр. ka-tára-s, «который (из двух)?» В некоторых случаях ясно имеется в виду противоположение другому парному понятию; например, санскр. án-tara-s «внутренний» противополагается «внешнему», лат. dex-ter «правый» — «левому» и т. п. Что касается возникновения категории С. степени в индоевропейских языках, то уже существование двух различных суффиксов указывает на двоякий источник. Суффикс *-ies-, присоединяемый к глагольному корню, указывал, что понятие, обозначаемое корнем, должно быть представляемо усиленным. Формы С. степени этого образования первоначально, таким образом, не имели С. значение в смысле сравнения двух предметов: суффикс имел, по-видимому, только усилительное значение. Такое абсолютное употребление С. степени мы встречаем, например, в латинском языке (senectus est natura loquacior — «старость от природы слишком болтлива»). В связи с этим и в санскритском языке С. степень, образованная суффиксом -iyas-, часто не отличается по значению от превосходной на -istha. Второй суффикс *-tero-, как уже указано выше, противополагал одно понятие другому, составлявшему с ним пару; из такого употребления суффикса легко могло развиться противопоставление двух степеней одного и того же качества — а это и есть значение С. степени. В санскритском и греческом языках С. степень может образовываться также и от основ имен существительных, в тех случаях, когда имя существительное имеет качественный оттенок значения: например, βασιλεύτερος — «в большей степени царь» (βασιλεύς — «царь»), δουλοτερος — «более порабощенный» (δούλος — «раб»); в санскр. brahm-iyas — «лучший брахман» (brahman- «брахман»), kavi-tara — «лучший поэт» (kavi- «поэт») и т. п. В некоторых случаях и здесь мы встречаемся с противоположением двух понятий: так, например, в санскрите мы имеем С. степень açva-tara- «мул», к существ. açva- «лошадь». Первоначальное значение этого слова было, по-видимому, «скорее лошадь, чем что-либо другое». Такое же образование сохранилось и в латинском mater-tera (mater, «мать») — «тетка, сестра матери». Первоначальное значение и здесь было, вероятно, «скорее мать, ближе всего подходящая к матери» (см. В. Delbrück, «Die indogerm. Verwandschaftsnamen», стр. 111).
Об образовании С. степени см. K. Brugmann, «Grundr. d. vergl. Gram.» (II, 176—187; 399—410; 420 и сл.). Синтаксические вопросы — B. Delbrück, «Vergl. Syntax» (I, 411—418) и «Altindische Syntax» (188—196); там же и указания на литературу по отдельным индоевропейским языкам.