Сербский язык (чаще всего отождествляемый с хорватским и потому называемый еще «сербохорватским») вместе с болгарским и словинским языками принадлежит к юго-западной группе славянских наречий, характеризуемой плавными сочетаниями ра, ла, ре, ле из ар, ал, ер, ел (град, брег), смягчением губных при помощи л (земля), исчезновением зубных в сочетаниях дл, тл, дн, тн, смягчением äj в жд, ђ, j, гь и mj в шт, ћ, ч, кь (рожден, рођен, rojen, рогьен; свешта, cвјeћa, sveca, свекьа) и некот. друг. особенностями. Особенностями собственно С. вокализма служат: исчезновение старинных глухих звуков и переход их в ясные, особенно в самый характерный для С. языка звук а, например: дьньсь — данас, сънь — сан; замена старославянских юсов большого — чистым у, как в русском языке, малого — чистым е; различные соответствия старославянскому ять в виде е и je, отождествление звуков ы и и, слогообразующие звуки л и p и переход первого из них в у (влъкъ — вук, сльза — суза); долгота и краткость гласных звуков. Из согласных звуков характерны: p, неспособный смягчаться (цар); л, переходящий часто в о (после гласного звука при заканчивании слога: писао — писал, сокоо или соко — сокол); д и т, смягчающиеся в ђ (дьжь) и ћ (тьчь); х, нередко совсем исчезающий (рам вм. храм); хв, переходящ. в ф (фала); гк, переход. в к (лак вм. лагк из льгкъ) и т. д. Различные способы ударения вместе с долготою гласных тоже составляют одну из особенностей С. речи, сближая ее, напр., с древнегреческим языком; ударение в ней не только разномастное и вольное, как в болгарском, словинском и русском языках, не только разнородное в отношении силы или напряжения голоса, но и музыкальное, основанное на значительных повышениях и понижениях. Издавна уже различают в сербохорватском языке три наречия — штокавщину, чакавщину и кайкавщину, получившие название от различного выговора в каждом из них вопросительного местоимения что, произносимого у одних што, y других ча, у третьих кай. Первое наречие и есть собственно С., второе — хорватское (по Миклошичу; другие исследователи, как Даничич и Ягич, почти отождествляют оба наречия, считая их только, так сказать, различными состояниями языка в разное время его жизни: чакавщина — более древнее состояние, штокавщина — более позднее); наконец, третье является переходным от хорватского к словинскому (Миклошич даже прямо относит это наречие к числу словинских), образовавшимся, как думает Ягич, вследствие давнего смешения хорватов, т. е. западной отрасли сербохорватского народа, со словинцами. Древнейшие и наиболее важные памятники С. языка: договорная грамота Кулина, бана босанского, с князем Крвашем, дубровницким посланником, о праве торговли в Босне (1189), Законник царя Стефана Душана (1349), Полицкий Статут, закон Вербенский, или Керский, Винодольский закон (см.), а также разные деловые грамоты, дарственные записи и т. п., отличающиеся в Босне и Дубровнике большим количеством народных элементов в языке, чем в собственной Сербии (Новакович, «Примери книжевности и jезика старога и сербскословенскога», Белград, 1877). Из указанных 3-х наречий сербского яз. наибольшее значение и распространение имело и имеет более живучее и благозвучное штокавское, получившее с течением времени большую силу и преобладание даже в тех хорватских местностях, где употреблялись сначала другие наречия. Так, знаменитая дубровницкая литература XV—XVI вв., начавшаяся на чакавском наречии, в скором времени уже перешла к штокавщине, впрочем — так называемой «икавской» (т. е. с выговором е как и, по западному говору); на штокавском же наречии писались и те грамоты, которыми сносились в XV—XVI в. с Дубровником, Венгрией и Россией турецкие султаны, венгерские короли и молдавские господари; иногда на этом же языке писались грамоты и австрийскими государями (грамоты Сигизмунда волошским обителям, 1418—29, Фердинанда I Сеньскому капитулу, 1527). В настоящее время штокавщина является общепризнанным книжным языком и орудием высшей образованности у всех разрозненных еще отраслей сербохорватского племени, для которых этот язык служит лучшей и сильнейшей связью; это — язык преподавания, суда и всех других отправлений общественной и государственной жизни сербов и хорватов.
Литература (кроме указан. выше): Т. Флоринский: «Лекции по славянскому языкознанию» (Киев, 1895); Я. Гебауэр, «Славянские наречия» (перев. А. Степовича, Киев, 1882); А. Майков, «История С. языка» (М., 1857); Г. Воскресенский, «Славянская хрестоматия»; С. Новакович, «Грамматика С. языка» (перевод А. Григорьева); Беленький, «С. грамматика» (1875); А. Шахматов, «К истории сербохорватских ударений» (1890); Ф. Ржига, «Сравнительные этимологические таблицы славянских языков» (СПб., 1878); его же, «Синтаксис славянских языков» (М., 1890); Ф. Миклошич, «Сравнительная грамматика славянских языков» (перевод Н. Шлякова), П. Лавровский, «Сербско-русский словарь» (СПб., 1870); его же, «Русско-сербский словарь» (СПб., 1880).