Римини (Rimini) — город в итальянской провинции Форли, на расстоянии 1 км от Адриатического моря, на реках Мареккии и Аузе; окружен старинной стеной; колонна в память перехода Юлия Цезаря через Рубикон. Много сохранившихся античных и средневековых зданий: триумфальная арка Августа (27 г. после Р. X.), мост и остатки амфитеатра. Собор св. Франциска (1447—50), церковь Сан-Джулиано (1552 г.), с живописью Паоло Веронезе, замок Малатесты (теперь тюрьма), ратуша с картинной галереей. Общественная библиотека, музеи древности и естественнонаучный. Жителей 11 тысяч. Железнодорожные мастерские, стеклянное, спичечное, мукомольное, канатное и мебельное производства; шелкопрядильни. В устье канализированной Мареккии устроена гавань; вблизи морские купальни. Р. — древний Ariminium, с 269 г. до Р. X. римская колония, расположенная у самого моря и служившая главной станцией римского адриатического флота. В средние века город принадлежал герцогам Малатеста, которые в 1503 г. продали его венецианцам; в 1509 г. он перешел к папской области, в 1860 г. присоединен к итальянскому королевству. Ср. Tonini, «Storia Riminese» (Римини, 1860).

По имени города Р. называется Франческа, дочь Гвидо да Поленто, жившая в XIII в., сделавшаяся знаменитой благодаря Данте, который воспел ее в «Божественной комедии». Дочь равенского сеньора, Франческа отличалась красотой. Отец выдал ее за Ланчиотто, сына Малатесты, сеньора Римини — безобразного и грубого, но богатого и знатного. Младший брат его, Паоло, был прекрасным юношей; Франческа полюбила его. Ланчиотто застал их вместе и убил обоих. Во 2-м круге «Божественной комедии» (Inferno, cant. V) Данте посвятил около 70 стихов изображению безграничной любви Франчески к Паоло. Внимание Данте привлекают две обнявшиеся тени, которые носятся вместе, не разлучаясь даже в адских муках. Именем любви Данте призывает их к себе. Франческа глубоко тронута его сочувствием и рассказывает о своей единственной любви, которая привела ее сюда. Однажды они читали вместе с Паоло о любви Ланчелота. Когда они прочли, что Ланчелот поцеловал королеву, Паоло поцеловал Франческу — «и в этот день мы больше не читали». И в аду, — говорит Франческа, — «он все еще меня не покидает»; любовь их будет длиться вечно, как вечно и наказание. Судьба Франчески сделалась сюжетом для поэтов, композиторов и художников. Сильвио Пеллико написал на эту тему трагедию, которую Байрон перевел на английский язык. Той же темой внушены оперы Меркаданта и Маркарони, превосходная фантазия Чайковского для оркестра: «Франческа да Р.», а также несколько картин Энгра, Шеффера, Кабанеля и др.