Полинезийские языки — самая восточная из трех главных ветвей малайской П. семьи языков. К ней принадлежат языки: самоа, тонга, Новой Зеландии (маори), Таити, Раротонга. Гавайи, Маркизских о-вов, о-ва Пасхи, Помоту, Мангарева, Факаафо, Вайтупу и др. Характерные фонетические черты П. языков — большая бедность звуковой системы: всего пять гласных — а, е, i, о, и, обыкновенно кратких; согласных — только от 7 до 10 (ср. Малайско-полинезейские языки); звонкие взрывные g, d, b встречаются только на западе, в языке тонга, весьма вероятно — под влиянием соседнего меланезийского языка вити. Слог состоит только из согласного с гласным или из одного гласного; сочетания согласных не встречаются. Возможен ряд слогов (в одном слове), состоящих только из отдельных гласных (не образующих дифтонгов), напр. гавайск. hooiaioia = уполномоченный. Это накопление гласных звуков в большинстве случаев объясняется исчезновением согласных, отделявших когда-то один гласный от другого, как это можно видеть из сравнения нескольких П. языков между собой (например раротонгское ai, самоанск. afi и маорийское ahi — огонь). Ударение большею частью на предпоследнем слоге. В морфологическом отношении П. языки также весьма просты: корень или основа не отличаются ничем от готового слова, между глаголом и именем также нет разницы: гав. pana, сам., тонг., таит. fana значит лук, но также и стрелять из лука и т. д. Средствами при словообразовании служат повторение и реже — удвоение (у корней именных и глагольных одинаково), напр. самоан. tufa = делить, tufa-tufa = часто делить, рарот. nui = большой, nunui = очень большой. Грамматического рода не существует; пол обозначается прибавлением слов «мужчина, мужской», «женщина, женский». Число выражается весьма неопределенно, так что только из конструкции предложения можно догадаться, что речь идет о многих предметах; только понятие единичности выражается с помощью частиц, имеющих более или менее определенное значение (вроде нем. и франц. члена определенного и неопределенного). Падежи выражаются особыми частицами, ставящимися впереди слова (винительный большею частью не обозначается особо). Кроме общих падежных категорий, свойственных индоевропейским языкам, П. языки имеют еще падежи социальный и абессивный, выражающие совместность одного понятия с другим или отсутствие известного понятия. Имя прилагательное не подлежит изменению и ставится всегда после имени существительного, которое оно определяет. Личные местоимения похожи на малайские; характерная их особенность — различение ед., двойств. и множ. чисел. Посредством частиц образуются залоги, обозначаются место, направление и качество действия (отрицание или утверждение), времена и наклонения. В основе числительных лежит десятичная система; порядковые числительные получаются из количественных путем присоединения особых частиц.
Литература. Общие сочинения: H. Hale — в «United States Exploring Expedition. Etnography and philology» (т. VII, Филадельфия, 1846); Wilh. v. Humboldt, «Ueber die Kawi Sprache etc.» (Б.,1838, т. III); Cheyne, «Description of islands in the West Pacific Ocean etc.» (Л., 1852; словаря); Fornander, «An account of the polynes. race» (Л., 1877—80); Grey and Bleck, «Handbook of african, australian and polynes. philology»; Lang, «Origin and migrations of the P. nation» (2 изд., Л., 1876); Lesson, «Les Polynésiens» (Пар., 1881—82); «Philologie Océanienne, p. les RR. PP. Maristes» (T. 1,1880); R. Cust, «Les races et les langues d’Océanie» (П., 1888); Domeny de Rienzi, «Oceanie» (П., 1863—72); Mosblech,«Vocabulaire océanien-français et fr.-océan. des dialectes parlés aux îles Marquises, Sandwich, Gambier etc.» (П., 1843); Jouan, «Littérature orale d. Polynés.» (Шерб., 1890); Schneider, «Polynes. races and linguistics» («Asiat. Quest. Review», II, cep. III, 1892). С 1892 г. выходит «Journal of the Polynesian Society». См. также «Transactions and Proceedings of the New-Zealand Institute» и журнал «The Poiynesian», издав. в Гонолулу. По отдельным языкам см. Самоа, Тонга, Таити, Раротонга, Помоту. По языку Гавайи: Andrews, «Vocabulary of words in the hawaiian lang.» (Lahainaluna, 1846); Ad. v. Chamisso, «Ueber die Hawaische Sprache» (Б., изд. Берлинс. акд. наук, 1839); Anrep-Elmpt, «Die Sandwich-Inseln» (В., 1885); Hitchcock, «Engl. Hawaian Dictionary» (Сан-Франциско, 1888); Andrews, «Grammar of the Haw. lang.» (Гонолулу, 1854); «Notes sur la langue sandwichoise» (II, 1834); Alexander, «Short synopsis of the most essential parts in Haw. grammar» (Гонолулу, 1864); Andrews, «Dict. of the haw. lang., with an engl.-haw. vocab.» (Гонолулу, 1865); Emerson, «Engl.-haw. dictionary» (Lahainaluna, 1845). По языку Маркизских о-вов: Buschmann, «Aperçu de la langue des îles Marquises et de la langue Taitienne» (Берл., 1843); его же, «Textes Marquésans et Taitiens» (Берл., 1843); Labarthe, «Précis de la langue de Nouka-Hiva (Iles Marquises)» (Париж, 1856); см. также Таити. По языку Маори: Kemp, «The first step to Maori conversat.» (Веллингтон, Нов. Зеландия, 1848); Kendall and Lee, «Gramm. and vocabul. of the lang. of New Zealand» (Л., 1820); Maunseil, «Gramm, of the New Zeal. lang.» (Auckland, 1842); Shortland, «Maori religion and mythology» (Л., 1882); Zimmerl, «Grammatik d. Maori Sprache» (Вена, 1854); Williams, «First lessons in the Maori lang.» (Л., 1862; 3 изд., 1882); его же, «Dict. of the New-Zealand lang. and a concise grammar etc.» (4 изд., Upton-Auckland, 1896; 3 изд.. Л., 1871); Tregear, «The Maori Polynes. comparative diction.» (Веллингтон, 1891).