Плагиат
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Словник: Петропавловский — Поватажное. Источник: т. XXIIIa (1898): Петропавловский — Поватажное, с. 796—797 ( скан · индекс ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю.

Плагиат — литературное воровство. Это значение усвоено слову П. лишь в XVII в.: в римском праве plagium означало преступную продажу в рабство свободного человека, за что полагалось бичевание (ad plagas). Теперь под П. понимают присвоение авторского права, выражающееся в опубликовании чужого произведения или его части под своим именем. Понятие это не имеет вполне определенного содержания, и в частных случаях не всегда возможно отграничить его от сопредельных понятий литературного подражания, заимствования, совладения и других подобных случаев сходства литературных произведений. Во всяком случае, в совпадении отдельных идей нельзя видеть П.: условия преемственности духовной жизни таковы, что без известного усвоения чужой мысли невозможно никакое человеческое творчество. Между тем человек, дойдя своим умом до чего-нибудь, часто склонен считать себя Колумбом истины и, не желая знать о своих предшественниках («pereant qui ante nos nostra dixerunt»), видит в повторении своих мыслей посягательство на свои права. На самом деле объектом П. является не идея, за редкими исключениями представляющая собою «res communis omnium», но то, что принято считать ее внешней оболочкой. Громадное большинство литературных произведений, не заключая ничего нового по содержанию, имеет своеобразную форму, новые оттенки выражения; лишь присвоение этой глубоко индивидуальной стороны произведения может быть названо П. Обсуждая с этой точки зрения случаи сходства поэтических произведений, нельзя видеть П. ни в заимствовании фабулы (сюжет заимствован во многих драмах Шекспира, в сказках Толстого), ни в пользовании готовыми типами (особый художественный прием, примененный Щедриным в его Ноздреве и Молчалине), не говоря уже о новой обработке известных во всемирной литературе характеров (Дон-Жуан, Фауст). Равным образом не имеют характера П. сводные работы, самой сущностью которых предполагается пользование чужими данными без самостоятельной обработки. Но взгляды на П. меняются — и то, в чем прежде видели присутствие творческой мысли, кажется подчас механическим воспроизведением. Древний мир был чуток к авторской славе, но разрешал заимствования довольно широко. Особенно свободно пользовались трудами предшественников историки и географы, даже такие, как Геродот (делавший заимствования из Гекатея), Диодор Сицилийский, Плутарх. Виргилий горячо жаловался на П. в знаменитом «Sic vos non vobis», хотя сам разрешал себе в этом отношении многое: Макробий в 6-й книге «Сатурналий» собрал довольно много отдельных стихов, позаимствованных Вергилием у Энния и Лукреция. Александрийскому философу Латину приписывают два исследования о П. у Софокла и Меандра. Открытие сокровищниц древней литературы в эпоху Возрождения вызвало многочисленные попытки присвоить себе славу классиков. Бруни д’Ареццо опубликовал в 1444 г. под своим именем «Историю готов» Прокопия; Перотти выдал себя за автора басен Федра; венецианец Альционо уничтожил манускрипт трактата Цицерона «De gloria», поместив из него лучшие места в своих сочинениях; Доменики не только выкрал из сочинения Дони свой известный диалог «Della stampa», но вставил в него три «инвективы», направленные против настоящего автора. В XVII в. во Франции были даже своеобразные теоретики П., как Ла Мот-Ле Вайе, находивший, что «заимствовать у древних — все равно, что сделать морской набег, но обирать современников — все равно, что разбойничать на большой дороге», и Ришесурс, который в своей оригинальной «Академии ораторов» и в руководстве «Masque des orateurs ou Manière de déguiser toutes sortes de compositions, lettres, sermons etc.» между разнообразными средствами заменить недостаток творчества указывал и «плагиаризм», заключающийся в последовательном изменении всех выражений украденной фразы их синонимами. Крупнейшие писатели этой эпохи не видели греха в заимствованиях. Мольер, перенесший в «Fourberies de Scapin» почти дословно целую сцену из Сирано де Бержерака, отвечал на упреки знаменитой фразой: «Je prends mon bien où je le trouve». Несколько ранее Шекспир о сцене, целиком взятой им у другого, заметил: «Это девка, которую я нашел в грязи и ввел в высший свет». Шекспир брал у других не только сцены, но и множество отдельных стихов. В XVIII веке патер Барр выдал за часть своей «Histoire d’Allemagne» отрывок в 200 страниц из «Истории Карла XII» Вольтера. Сам Вольтер позволял себе мелкие заимствования. Обвинение в П. было брошено и в Руссо; но сходство между «Contrat social» и книгой Ульриха Губерта «De jure civitalis» не идет далее совпадения некоторых мыслей. В 1812 г. был раскрыт один из наиболее наглых П.: перевод «Voyage d’Abdoul Rizzak», изданный известным ориенталистом Лангле под видом собственной его работы, оказался отрывком из старого перевода сочинения того же Абдул-Риззака; плагиатор уничтожил тетрадь с работой истинного переводчика Галлана, не зная, что существует ее дубликат. В течение последнего века обвинения в П. не раз падали на выдающихся писателей; не избегли их Мюссе, Зола, Додэ. В 1891 г. вышла целая книга, обличающая в П. Лессинга (Albrecht, «Lessings Plagiate»). Более основательны были обвинения в П., направленные против Эдмонда Абу, Сарду и особенно Дюма-отца, который заимствовал громадные отрывки не только у неизвестных писателей, но и у Шиллера, Вальтер-Скотта, Шатобриана. Его П. в свое время вызвали целую литературу (ср. особенно Eug. de Mirecourt, «Maison Alex. Dumas et Comp.», П., 1845). Ср. J. Thomasius, «De plagio litterario» (Лпц., 1678); Voltaire, «Dictionnaire philosophique»; D’Israeli, «The amenities of literature» (Л., 1841) и «The curiosities of litterature» (1791—1817; много изданий); Lalanne, «Curiosités littéraires» (П., 1853) и «Curiosités bibliographiques»; Ch. Nodier, «Questions de la littérature légale» (1812); Quérard, «Les supercheries littéraires dévoilées» (1846—54). О П. с юридической точки зрения см. Литературная собственность.

Ар. Горнфельд.