Метатеза, метатезис (грамм.) — перестановка согласных звуков в языке; одно из так называемых фонетических явлений языка. Наблюдается чаще всего у согласных, наиболее способных к образованию самостоятельных слогов без помощи гласных звуков, т. е. у звуков «плавных» р, л и носовых м, н. В прежние времена лингвисты сильно злоупотребляли понятием М.; теперь этим приемом объяснения пользуются сравнительно редко и с большой осторожностью. Так, например, в народной форме протупея вместо портупея (=porte-épée), по-видимому, имеется М., но она могла возникнуть и путем переделки данного слова под влиянием так называемой «народной этимологии». На место непривычного звукового сочетания, не совпадающего с природными русскими корнями, подставлено имеющееся уже в составе языка. Про-тупея напоминает сложения с предлогом про-; корень туп- имеется в русском языке (туп-ой), также как и суффикс -ея. Здесь, таким образом, метатезис может быть мнимым, не фонетическим. Имеются, однако, и несомненные случаи М.: пол. broda, старослав. брада возникли из более древней формы borda, barda (ср. нем. Bart, фр. barbe, лит. barzdà); рус. лось — из олсь (ср. лат. alces, греч. άλκη) и т. д. Здесь мы имеем дело с широко развитым в славянских языках явлением М. плавных согласных, известным также под именем полногласия. Едва ли можно также сомневаться в родстве старослав. камы, рус. камень с греч. άκμων (наковальня, которой прежде служили камни), санскрит. acman (камень), лит. akmů (то же). Здесь мы имеем М. согласного к, хотя и можем сомневаться в его фонетическом характере, ввиду аналогичных случаев, где М. не наблюдается (ось || лат. axis, острый || греч. άκρος, лат. acer и т. д.). От рассмотренных случаев необходимо отделять случаи мнимого М., основанные на ошибках при восприятии иностранных или незнакомых слов: например народного сунтал вместо султан, гумага вместо бумага, канифоль = Colophonium, намастырь вместо монастырь, пол. barwa = нем. Farbe и т. д. Во всех этих случаях наблюдается М. конечных или срединных звуков и слогов к началу слова. Причина здесь чисто психическая, но другого рода, чем указанная выше «народная этимология»: слышащий впервые чужое слово султан или бумага не улавливает сразу и не запоминает место известных звуков в слове. Воспроизводя слово, он находится под более живым впечатлением последних из всех слышанных им звуков и невольно произносит их раньше других. Подстановка одних звуков на место других совершается особенно легко, если начальные звуки или слоги данных слов одинаковы или близки друг к другу.
См. Michels, «Metathesis im Indogermanischen» («Indogermanische Forschungen», том IV, 1894); Torbiörnsson, «Liquida-M. in den slawisch. Sprachen» (Бецценбергера «Beiträge zur Kunde der indogerm. Sprachen», т. XX, 1894), где указана и прочая литература по славянскому М. плавных согласных.