Итальянский язык — Так называется обыкновенно литературный яз. Италии, которым говорят образованные классы: в основе это только тосканское или флорентийское наречие. Народ говорит на множестве других диалектов, происшедших из народного латинского яз. и составляющих его наречий и говоров; так, в южной Италии видны остатки оскского наречия (í = ẹ, ú = ọ), а в Сардинии и северной Италии чувствуется влияние кельтского произношения (напр. выпадение d между гласными). В центральной Италии (Тоскане) латинский яз. сохранился в самом чистом виде и из него непосредственно выросло тосканское наречие, совершенно так же, как из старофранцузского — современный французский яз., или из среднеанглийского — современный английский. Известия о существовании народного языка (volgare), уже разнящегося от латинского, восходят к VI в., но первый И. писанный памятник относится к Х в.; разговорным яз. образованного общества И. язык стал только в XII в., а через век появилась и И. литература. И. язык определяется обыкновенно относительно классической латыни, причем имеется в виду развитие народной латыни. Вот главнейшие факты этого развития или перехода звуков: из гласных под ударением: ī (долгое) классической латыни переходит очень часто в ẹ (закрытое) и даже ę(открытое): lenza, prence, ĭ (короткое) класс. лат. стало ę: che, veggio, letteratura, glustessa (ē класс. лат. = ẹ, народн. лат., сохранилось по-итал.: vero, letto, stella, но иногда стало ę crudele, scena, ĕ = ę народ. лат. в открытых слогах дифтонгизируется в ie: pietra, tiene, diet и сохраняется в закрытых: tegno, tempo, vecchio, иногда сохраняется и в открытых: sei, prete, pecora; ū осталось обыкновенно без изменения: luna, pura, а иногда перешло в ọ и даже ǫ: sordo, lotta, как и ŭ: giovane, moglie, colonna, в словах dubbio, turba, rude и др. ŭ осталось; ō сохранилось, так же как и ē, в виде ọ: ancora, feroce, nome, forma; ŏ, подобно ĕ, > ǫ нар. лат. дифтонгизировалось в ио: buono, fuoco, suole; однако, если ŏ только по положению, оно остается: costa notte, grosso; ǫ сохранилось также в простых словах: do, sto, cio; многие слова, как fonte, monte, golfo и др., имеют ọ вместо ǫ; латинское ае образовало, как ę, ie: cielo, cieco, chiedere; au превратилось в ọ: Niccolo, gode, poco. От этих основных изменений гласных отступают ученые слова, где удерживается первоначальный звук, напр. Paolo. Из гласных, стоящих после ударения, большинство сохранилось, кроме i, перешедшего в е, ẹ в i и и в о: conto, buono, ove, venti, из гласных до ударения е и i дают по-итал. i: так, в проклитиках mi, ti, si, in, ri, di и словах sicuro, mighore, vicino и др.; а перед r перешло в е: amero, meraviglia, о дало и в открытых слогах: ufficio, ubbidire; перед губными е и i стали о: romita, domanda; выпадение произошло после n, как в bontà, santa, после l в суффиксе lmente и перед r: avrò, potrò и т. п.; в начале слова отпали e, i, ае перед s + согл.: stesso, verno, stato, но i в этом случае опять появляется, если перед словом стоит non, in, con. На изменение внешности слова особенно повлияли переходы согласных: c + е или i, звучавшее, как русск. ц, перешло в звук ч (русск.) — cielo, ricevere, dieci; со и са иногда смягчаются в ga, go: gastigare, gonfiare, bottega, рядом с t смягчающимся в d: strada, spada, grado; лат. j стало звучать, как дж: gia, peggio, maggio; g также перешло в дж: fugge, legge, или выпало, как в paese, reina, перед r с смягчилось в g: gradella, gridare, magro, то же случилось и с t: padre, ladro, но после ie и it сохранилось: pietra, p + r перед ударением стало v + r: sovrano, levriere, a после ударения осталось без изменения: sopra, copra; g иногда выпадает перед r: nero, parezza; b перед r усиливается: labbro, а между s и r развивается в d: sdruzzalare; в сочетаниях pl, fl, cl, gl, bl — l перешло в i: chiamare, ghiaccia, fiamma, appio; большое влияние на итал. консонантизм имеет y после ударения: губные усиливаются: vendemmia, seppia, bibbia, зубные ty = zz, sty = sc (ш русск.), dy = gi, sy = sy и c, ny = gn (нь русск.), ly = gl (l mouillée): piazze, nozza, angoscia. oggi, baccio, degno, meglio; r иногда пропадает перед у: muojo, pajo; qu, сохраняющееся перед а и о, перед е и i = ch quale, sequo, chiedere, che, chi; g + n и g + l дают n и l mouillées. Кроме этих главнейших изменений согласных нужно упомянуть и об особенно распространенной в И. яз. ассимиляции ct = tt: tetto, nd = nn и пр. Грамматические формы также подверглись изменениям; современный итал. глагол делится на три спряжения, по гласной неопределенного наклонения: are, ere и ire. Первое осталось близко к латыни: amo, amava, amai, amare; второе делится на ēre и ĕre, по неопред. наклонению, а по образованию прошедшего — на слабые глаголы, оканчивающиеся на ei, etti: vendei, credetti и сильные, изменяющие гласную основы: feci, оканчивающиеся на si: piansi и на i: caddi. К 3-му спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на isco, io и о: florisco, floriva, florii, florire, sento, sentiva, sentii, sentire. Некоторые из изменений, отличающих И. глагол от латинского принадлежать народной латыни: так, напр., перебой ударения в глаголах 2-го и 3-го латин. спряжения: muovere, fulgere и употребление страдательных форм в действительном смысле, столь распространенное во всех романских языках: ho amato. В склонении И. язык утратил падежи и сохранил только обозначение числа. Склонений в И. 6; 1-е скл. имеет в единств. числе а, во множ. е: donna, donne; 2-е имеет а и о и во множ. i; mano, mani, dramma, drammi, 3-е имеет е и i: fiore, fiori; 4-е имеет о и а: uovo, nova; 5-е о и множ. ora: tempo, tempora, подобно такому сохранению типа лат. 3-го склонения сохранилось еще в uomo, uomini, но s как показатель множ. числа 3-го скл. исчезло совершенно в И. яз.; 6-е скл. имеет в единств. числе о и в множ. е. Падежи заменил в И. яз. член: il, lo, la gli, i, le, развившийся из местоимения ille, употреблявшегося проклитически; от члена падежи образуются путем приставки предлогов: del, al, degli, dei, agli, ai, alle, dal, nel и пр.
Наречия современной Италии проф. Асколи делит на 4 группы: к 1-й относятся диалекты, принадлежащие к какой-либо неолатинской системе чуждой Италии, таков франко-провансальский язык (на севере Пьемонта между Дорой Рипарией и Дорой Балтеей) и ладинские нар. на склоне Альп у р. Эч и на СВ от Венеции также на склоне Альп. Ко 2-й группе относятся диалекты посторонние И. типу, но не относящиеся ни к какой другое языковой системе. Сюда принадлежат так наз. галло-италийские наречия — лигурийское, пьемонтское, ломбардское и эмилийское, и сардинские наречия — логудорийское, кампидонийское и галлурийское. В первых замечается выпадение конечных гласных вне ударения, как по-французски, и влияние конечного i на предшествующую гласную: boin вместо boni. Отличительные черты вторых: сохранение конечных s и t, сохранение сочетаний cl, pl и пр., ll дает dd, qu и gn = bb: ebba вместо acqua. Выпадение d между гласных свойственно всем нар. этой группы. 3-ю группу составляют диалекты более или менее разнящиеся от типа средне-И. наречий, но могущие, однако, входить в одну с ним языковую семью. Сюда принадлежат венециан. и корсиканское наречия, диалекты Сицилии и Неаполя и наконец диалекты Умбрии, Мархии и Романьи. Первое делится, в свою очередь, на городское и сельское венетское, находящееся под сильным влиянием ладинского. Городской венециан. говор отличается частым введением d: cruo = crudo; сочетание cl дает с (ч русск.) (ćalve, oreća); g (ж русс.), se (ш русск.) дают z (з и ц русск.): zovane, çielo; ly превращается в g: famega. Особенности корсиканского наречия: ĕ и ŏ не дифтонгизируются, ar перед согласной = er: berba, ll = dr, v = b, gu = bu и пр. Общие признаки диалектов Сицилии и Неаполя состоят из сохранения t среди гласных, смягчения с, р, s после m n, nd = nn, mb = mm и превращения pi, bi, fi в ч, ж и ш. В сицилийском наречии дифтонгов нет, е = i, о = u, li = ghi: fighiu, ll = dd, r = d. Калабрийское наречие может считаться распространением сицилийского, в Апулии же появляются дифтонги. Относительно распределения неап. наречий важную роль играют Апеннины, разделяя их на вост. и зап. Среднее положение занимает Базиликата. Собственно неаполитанский говор отличается распространением гласных: addio = adejo, altro = avoltro. Диалекты Умбрии, Мархии и Романьи примыкают к зап. группе и главным образом к наречию Абруццев; здесь: ll = ld: callu вместе caldo, nd = nn, mb = mm, но дифтонгизирование весьма распространено даже и в закрытых слогах. Особенность Рима составляет перебой l в r. 4-ю группу составляет, по классификации Асколи, тосканское наречие, разобранное выше. Теперешний говор Флоренции, допускающий с = h (fuoho вместо fuoco, hosa вместо cosa), не вполне тождественен с литературным языком, как это предполагал Манцони: литературный язык более архаичен и стремится приблизиться к языку Данте, Петрарки и Боккаччо, никогда не перестававших служить образцами для И. писателей. Однако и до великих поэтов XIV в. существовал литературный яз. в песнях поэтов «сицилийской школы» (см. И. литература), которые, хотя содержат много форм чисто сицилийских, в общем все-таки мало отличаются от позднейшего литературного яз. Ученые старались приписать несицилийские формы в песнях поэтов этой школы тосканским переписчикам; но средне-И. формы встречаются тут и в рифмах, которых не могли изменять переписчики. Проф. Гаспари говорит, что многие поэты при дворе Фридриха II были вовсе не сицилийцы и поэтому вносили средне-И. формы; таким образом и создался особый литературный язык. В XVIII в., особенно в комедиях Гольдони, И. язык подвергся франц. влиянию: введено в обиход множество галлицизмов. Это чуждое влияние придало, однако, И. яз. легкость и разрушило отчасти тяжеловесность латинизованного синтаксиса И. языка, вошедшего в моду со времени Боккаччо и достигшего апогея в XVI в. Современный И. язык считается самым полнозвучным языком Европы. Известна его необыкновенная пригодность для пения.
По истории И. языка из русских сочинений можно указать на очерк, посвященный ему в I т. соч. проф. Будиловича: «Общеславянский язык» (1892). Полную библиографию и первые основы филологии см. «Grundriss der Rumanischen Philologie» Groeber’a (Страсбург, 1888); дальнейшую литературу — в «Arcbivio Glottologico italiano» проф. Асколи. Из учебников и грамматик по-русски существует маленькая книжка де Виво. Научные грамматики: Vockeradt, «Lehrbuch der italienischen Sprache» (Б., 1878), и Fornaciari, «Grammatica italiana dell’ uso moderno» (1879). Лучшие словари — французский Буттура и немецкий Валентини.