Драйден (Джон Dryden) — знаменитый английский писатель (1631—1700). Будучи в юности протестантом и республиканцем (поэма на смерть Кромвеля), он с возвращением Стюартов переходит в противоположный лагерь, делается католиком и роялистом, пишет восторженное приветствие Карлу II (Astreae Redux 1660), и в 1670 г. получает титул поэта-лауреата с значительной пенсией. После переворота 1688 г. он не захотел присягать Вильгельму Оранскому и лишился и титула, и пенсии. Когда с воцарением Стюартов публика с особенным рвением принялась посещать вновь открытые театры, Д. стал работать для театра и написал ряд стихотворных пьес в модном тогда героическом роде («The Indian Queen», «The Maiden Queen», «Tyrannic Love», «The Conquest of Granada» и др.). Под влиянием Букингема, жестоко осмеявшего (в «Rehearsal») напыщенный стиль и рутинные приемы этого рода произведений, Драйден обратился к старинной английской драме, переделал «Антония и Клеопатру» Шекспира (All for Love, 1678) и поставил на сцену остроумную комедию «Испанский монах» (The Spanish Friar, 1681). По заказу короля Д. написал несколько сатир на вигов («Absalon and Achitophel», «Mac Flecknoe», «The Medal»), отличающихся остроумием и замечательными поэтическими достоинствами. К 1687 г. относится знаменитая поэма Д. «Лань и Пантера» («Hind and Panther»), в которой он аллегорически изобразил отношение католицизма к англиканской церкви. Позже он переделал из Плавта и Мольера комедию «Амфитрион» и написал две трагедии, «Дон Себастиан» и «Клеомен», и трагикомедию «Торжествующая любовь» (Love Triumphant). Последняя пьеса не имела успеха, что сильно огорчило престарелого поэта. Драматические произведения составляют самое слабое из всего им написанного. В его героических трагедиях много декламации и ложного пафоса и очень мало художественной правды; его комедии — в большинстве переделка с французского — не лишены комизма, в них попадаются хорошо веденные сцены и правдиво очерченные характеры, но в целом они слабы и в довершение всего до того уснащены скабрезными намеками, что только публика эпохи реставрации могла их выносить. В одном из своих писем Д. говорит, что целью его литературной деятельности было улучшить английскую поэзию и английский язык — и он достиг этой цели. Ни один из поэтов того времени не писал таким изящным, сильным и ясным языком; ни у кого из них, не исключая даже Мильтона, нельзя встретить такого легкого, гибкого и гармонического стиха. Лирические стихотворения Д. обладают первоклассными поэтическими красотами; его сатиры отличаются едкостью, остроумием и разнообразием метра и далеко оставляют за собой сатиры его предшественников — Моренсона, Голля (Hall) и Донна. Наиболее ярким светом сияет талант Д. в его последнем произведении, которому он дал не совсем точное название басен («Fables ancient and modern»). Эта поэтическая обработка древних и средневековых легенд (Кимон и Ифигения, Палемон и Арсита, Теодор и Гонория и др.), написанная превосходными стихами и полная чисто юношеского одушевления, скоро сделалась самым популярным из произведений Д. В критической деятельности Д. сильно отразилось влияние господствовавшей тогда ложноклассической теории искусства. Первоначально, впрочем, в своем знаменитом «Опыте о драматической поэзии» (Essay on Dramatic Poetry, 1667) Д. дает простор своему непосредственному чувству и, сравнивая французскую ложноклассическую трагедию с старинной английской драмой, не колеблется отдать преимущество последней. По его словам, в самой неправильной пьесе Шекспира и Флетчера больше фантазии, возвышенности в концепции и драматического таланта, чем в любой французской трагедии. Восхищение Шекспиром не помешало, впрочем, Д. отнестись весьма бесцеремонно к «Буре» Шекспира, которую он переделал настолько, что даже счел возможным подписать под ней свое имя. Пребывание в придворной сфере, где преобладали ложноклассические симпатии, не замедлило оказать свое влияние на суждения слабохарактерного Д. В 1673 г. в послесловии к своей пьесе «Завоевание Гранады» он жестоко поражает старинную английскую драму за несоблюдение единств, грубость вкуса и неправильность языка. Потерпев неудачу с своими рифмованными героическими трагедиями, Д. снова обращается к Шекспиру и в предисловии к своей пьесе «All for Love» (1678), заявляет, что решился подражать божественному Шекспиру, для чего променял рифму на белый стих. В следующем году Д. переделал «Троила и Крессиду» Шекспира и предпослал своей переделке обширный этюд: «Об основах критики в трагедии». Из него видно, что с годами Д. все более и более убеждался в непреложности правил Аристотелевой «Поэтики» и что это убеждение сложилось в нем под влиянием Буало, Рапена и в особенности Боссю, которого он считал первым из современных ему критиков. Но, преклоняясь перед авторитетом Аристотеля и французских теоретиков, Д. не менее преклоняется и перед гением Шекспира и почти за столетие до Лессинга делает попытку примирить Шекспира с Аристотелем, утверждая, что хотя произведения Шекспира и погрешают против некоторых частных предписаний «Поэтики», но в целом бесспорно удовлетворяют требованиям Аристотеля. Лучшее (еще не оконченное) издание произведений Д. принадлежит Скотту и Сэнтсбэри (Лондон, 1882—1888). Блестящую характеристику Д. можно найти во втором томе «Истории английской литературы» Тэна. Мнения английских критиков большею частью пристрастны либо в ту, либо в другую сторону, смотря по тому, принадлежит ли критик к вигам или нет. Маколей, напр., в своем известном «Essay» о Д. относится слишком строго к его нравственному характеру, тогда как, наоборот, Сэнтсбэри (в «English Men of Letters», Dryden, Лонд., 1881) слишком обеляет его. Довольно беспристрастное суждение о Д. мы встречаем в книге Госса «Eighteenth Century Literature» (Лон., 1891).
ЭСБЕ/Драйден, Джон
< ЭСБЕ
← Дражирование | Драйден | Драйрен → |
Словник: Домиции — Евреинова. Источник: т. XI (1893): Домиции — Евреинова, с. 94—96 ( скан · индекс ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю. |