ЭСБЕ/Дезулиер, Антуанетта

Дезулиер, Антуанетта
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Давенпорт — Десмин. Источник: т. X (1893): Давенпорт — Десмин, с. 290 ( скан · индекс )


Дезулиер (Antoinette Deshoulières) — франц. поэтесса. Род. около 1637—38 г. Знала языки латинский, итальянский и испанский; изучала философию под руководством Гассенди. Вышедши замуж за Д., офицера принца Конде, она последовала за ним в Брюссель. Здесь она благодаря своей красоте и уму заняла блестящее положение; но за свое слишком энергичное требование от испанск. правительства следовавших мужу ее денег была подвергнута заключению в замке Вильворден, откуда лишь через 8 месяцев была силой освобождена мужем. Вернувшись во Францию, она в 1672 г. выступила на литературное поприще в «Mercure galant» под именем Амариллис и скоро приобрела такую громкую известность, что ее стали превозносить, как «десятую музу» или «французскую Каллиопу». Искренним поэтическим чувством проникнуты, однако, лишь несколько её мелких стихотворений и мадригалов. Ее идиллии с их пастухами и пастушками, слишком напоминающими придворных Людовика XIV, приторно-слащавы; к тому же лучшая из них, «Les Moutons», составляет лишь переделку стихотворения малоизвестного Антуана Кутеля, умершего в 1580 году. Трагедии ее «Genseric» и «Jules Antoine», комедия «Eaux de Bourbon», опера «Zoroastre» ниже посредственности. Произведения Расина Дезулиер встретила враждебно и выступила против его «Федры» со знаменитой эпиграммой (ее долго приписывали герцогу Невер), на которую Буало ответил своей Х сатирой. Несколько ее стихотв., посвященных Людовику XIV, доставили ей небольшую пенсию. Ум. в 1694 г. Частыми посетителями её салона, сохранившего блеск отеля Рамбулье, были оба Корнеля, Пелиссон, Перро, Ларошфуко, Невер, Вобан и др. Самое полное собрание ее соч., заключающее и стихотворения её дочери, Антуанеты-Терезы Д., изд. в 1799 г. Ср. Péricaud-Kiné, «Les deux D.» (1853); Deltour, «Les ennemis de Racine» (4 изд. 1884); A. Fabreé, «De la Correspond. de Fléchier avec M-me D. et sa fille» (1871). Идиллии Д. переведены на русск. яз. Мерзляковым (М. 1807).